diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2009-08-11 06:58:43 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2009-08-11 06:58:43 +0000 |
commit | f0a30699e3c7148b16c6b0994edcf3fc7dfb61c8 (patch) | |
tree | ffac8f0ec44010c3f27fc00640b7a4a3225237ba /po/uk.po | |
parent | 88da59dbb4090dbcd8721706d186d9be0d47573b (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2206 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 174 |
1 files changed, 128 insertions, 46 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 2.6.0rc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-16 15:58+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@il.if.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -216,34 +216,34 @@ msgstr "iconv не може конвертувати UTF-7 в %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv не може конвертувати %s в UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "неможливо писати в тимчасовий файл\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Отримуємо листи від %s в %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "не вдалось прочитати файл mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "неправильний формат файла mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "неправильно збудований mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -252,43 +252,43 @@ msgstr "" "знайдено незахищений рядок From:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "не вдалось створити lock-файл %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "якщо можливо, вживайте 'flock' замість 'file'\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "не вдалось створити %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "скринька зайнята іншим процесом, чекаємо...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "не вдалось заблокувати %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "неправильний тип блокування\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "не вдалось розблокувати %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "не вдалось обрізати скриньку до нуля.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Експортуємо листи з %s в %s...\n" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Фільтр мотлоху (вручну)" msgid "Junk mail filter" msgstr "фільтр мотлоху" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Перетворення кодів не вдалось.\n" @@ -2141,29 +2141,48 @@ msgstr "Редагувати запис vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Додати новий запис vCard" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Шукаємо %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Експортувати" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Трапилась помилка при відсиланні\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Експортувати" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Визначте папку і файл mbox для запису" +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Визначте цільовий файл mbox і папку призначення." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Вихідна папка:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Експорт файла:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Папка призначення:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Обрати... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Оберіть файл для експорту" #: src/filesel.c:158 @@ -2501,23 +2520,79 @@ msgstr "Створюємо область перегляду зображенн msgid "Can't load the image." msgstr "Не вдалось завантажити зображення." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Файл %s не існує." + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Визначте цільовий файл mbox і папку призначення." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Шукаємо %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Імпортувати" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Перечитуємо папку %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Трапилась помилка при відсиланні\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Імпортувати" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Визначте цільовий файл mbox і папку призначення." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Формат дати" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Імпортуємо файл:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Папка призначення:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Обрати файл" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Нова папка" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Обрати імпортований файл" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Обрати імпортований файл" @@ -3094,11 +3169,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/Файл/Скринька/Перебудувати дерево папок" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/Файл/Імпортувати файл mbox" #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/Файл/Експортувати в файл mbox..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -5946,7 +6023,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Видаляти [...] чи (...) на початку теми при відповіді" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Обліковий запис" @@ -6273,15 +6350,11 @@ msgstr "" "Командний рядок друку непридатний:\n" "`%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Створюємо діалогове вікно прогресу...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" @@ -7269,6 +7342,15 @@ msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Визначте папку і файл mbox для запису" + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Експорт файла:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Створюємо діалогове вікно прогресу...\n" + #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Номер" |