aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2009-08-11 06:58:43 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2009-08-11 06:58:43 +0000
commitf0a30699e3c7148b16c6b0994edcf3fc7dfb61c8 (patch)
treeffac8f0ec44010c3f27fc00640b7a4a3225237ba
parent88da59dbb4090dbcd8721706d186d9be0d47573b (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2206 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
-rw-r--r--po/be.po174
-rw-r--r--po/bg.po174
-rw-r--r--po/cs.po174
-rw-r--r--po/da.po174
-rw-r--r--po/de.po174
-rw-r--r--po/el.po173
-rw-r--r--po/es.po174
-rw-r--r--po/et.po174
-rw-r--r--po/fr.po176
-rw-r--r--po/gl.po174
-rw-r--r--po/hr.po174
-rw-r--r--po/hu.po174
-rw-r--r--po/it.po174
-rw-r--r--po/ja.po160
-rw-r--r--po/ko.po175
-rw-r--r--po/lt.po174
-rw-r--r--po/nl.po174
-rw-r--r--po/pl.po174
-rw-r--r--po/pt_BR.po174
-rw-r--r--po/ro.po176
-rw-r--r--po/ru.po174
-rw-r--r--po/sk.po174
-rw-r--r--po/sl.po174
-rw-r--r--po/sr.po174
-rw-r--r--po/sv.po174
-rw-r--r--po/tr.po174
-rw-r--r--po/uk.po174
-rw-r--r--po/vi.po174
-rw-r--r--po/zh_CN.po174
-rw-r--r--po/zh_TW.po174
30 files changed, 3821 insertions, 1389 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 76309bb6..4022b5bb 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-21 21:16+0300\n"
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -208,34 +208,34 @@ msgstr "iconv не можа канвертаваць UTF-7 у %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv не можа канвертаваць %s у UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "нельга запісаць у часовы файл\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Атрыманне паведамленняў з %s у %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "нельга прачытаць файл mbox.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "няправільны фармат mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "пашкоджаная скрыня: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "нельга адкрыць часовы файл\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -244,43 +244,43 @@ msgstr ""
"знойдзены 'unescaped' From:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "нельга стварыць файл блакіроўкі %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "калі магчыма, ўжывайце 'flock' замест 'file'.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "нельга стварыць %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "скрыня кантралюецца другім працэсам, чаканне...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "нельга блакіраваць %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "няправільны тып блакіроўкі\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "нельга разблакіраваць %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "нельга ўкараціць скрыню да нуля.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Экспартаванне паведамленняў з %s у %s...\n"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Фільтр непажаданай пошты (ручны)"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Фільтр непажаданай пошты"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmine_get_text_content(): Канверсія коду схібіла.\n"
@@ -2137,29 +2137,48 @@ msgstr "Змяніць запіс vCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Дадаць новы запіс vCard"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Пошук %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Экспарт"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Памылка здарылася падчас публікавання\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Экспарт"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Задайце мэтавы каталог і файл mbox."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Укажыце мэтавы файл mbox і каталог прызначэння."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Выточны каталог:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Экспартуемы файл:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Каталог прызначэння:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Выбраць... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Выберыце файл экспарту"
#: src/filesel.c:158
@@ -2497,23 +2516,79 @@ msgstr "Стварэнне прагляду рысунка...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Нельга загрузіць рысунак."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Файл %s не існуе."
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Укажыце мэтавы файл mbox і каталог прызначэння."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Пошук %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Імпарт"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Сканаванне каталога %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Памылка здарылася падчас публікавання\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Імпарт"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Укажыце мэтавы файл mbox і каталог прызначэння."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Фармат даты"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Імпарт файла:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Каталог прызначэння:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Выбраць файл"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Новы каталог"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Выберыце імпартуемы файл"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Выберыце імпартуемы файл"
@@ -3092,11 +3167,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Ф_айл/Скрыня/Перасабраць дрэва каталогаў"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/Ф_айл/Імпартаваць файл mbox..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/Ф_айл/Экспартаваць _у mbox..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -5946,7 +6023,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Выдаляць [...] або (...) у пачатку тэмы пры адказе"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Акаунт"
@@ -6275,15 +6352,11 @@ msgstr ""
"Радок загаду друку няправільны:\n"
"\"%s\""
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Стварэнне дыялогу прагрэсу...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Уласцівасці"
@@ -7295,6 +7368,15 @@ msgstr "другі экземпляр Сілфід ужо выконваецца
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Задайце мэтавы каталог і файл mbox."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Экспартуемы файл:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Стварэнне дыялогу прагрэсу...\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Не."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 14026816..c69e2877 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -214,77 +214,77 @@ msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 до %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преобразува %s до UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "не може да се запише във временен файл\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Получаване на съобщения от %s във %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "не може да се прочете mbox файл.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "невалиден mbox формат: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "деформиран mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "не може да се отвори временен файл\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "не може да се създаде заключващ файл %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "използвайте 'flock' вместо 'file' ако е възможно.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "не може да се създаде %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "кутията се притежава от друг процес, изчакване...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "не може да се заключи %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "невалиден тип заключване\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "не може да се отключи %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "пощенската кутия не може да се съкрати до нула.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Изнасяне на съобщения от %s във %s...\n"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Папка"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Папка"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr ""
@@ -2202,29 +2202,48 @@ msgstr "Редакция на vCard запис"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Добавяне на нов vCard запис"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Сканиране на папка %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Изнасяне"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Появи се грешка при публикуване\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Изнасяне"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Укажете папка и mbox файл."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Укажете mbox файл и папка."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Директрия източник:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Изходен файл:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Папка назначение:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr "Избор..."
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Избор на изходен файл"
#: src/filesel.c:158
@@ -2570,23 +2589,79 @@ msgstr "Създаване изглед на изображение...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Не може да се зареди изображението."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Файлът %s не съществува\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Укажете mbox файл и папка."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Сканиране на папка %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Внасяне"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Сканиране на папка %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Появи се грешка при публикуване\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Внасяне"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Укажете mbox файл и папка."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Формат на датата"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Внасяне на файл:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Папка назначение:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Избор на файл"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Нова папка"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Изберете файл за внасяне"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Изберете файл за внасяне"
@@ -3176,11 +3251,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Възобновяване дървото на папката"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Файл/_Внасяне на mbox файл..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Файл/_Изнасяне на mbox файл..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -6144,7 +6221,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Изтриване на [...] или (...) в началото на тема при отговор"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Акаунт"
@@ -6492,15 +6569,11 @@ msgstr ""
"Невалиден команден ред за печат:\n"
"'%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Създаване на диалог на прогреса...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Аксесоари"
@@ -7511,6 +7584,15 @@ msgstr "друг Sylpheed е стартиран вече.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Укажете папка и mbox файл."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Изходен файл:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Създаване на диалог на прогреса...\n"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Да"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 069b4793..7b5e4d19 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 19:39+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
@@ -216,34 +216,34 @@ msgstr "iconv nemůže provést konverzi z UTF-7 na %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemůže provést konverzi z %s na UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "nelze zapisovat do dočasného souboru\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Získávají se zprávy z %s do %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "nelze přečíst soubor s poštovní schránkou.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "neplatný formát poštovní schránky: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "selhání poštovní schránky: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -252,43 +252,43 @@ msgstr ""
"nalezeno nezměněné záhlaví From:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "nelze vytvořit uzamčený soubor %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "pokud to jde, použijte \"flock\" namísto \"file\".\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "nelze vytvořit %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "poštovní schránka je vlastněna jiným procesem, čekejte...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "nelze uzamknout %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "neplatný typ zámku\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "nelze odemknout %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "nelze smazat poštovní schránku.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exportování zprávy z %s do %s...\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Filtr nevyžádané pošty (ruční)"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtr nevyžádané pošty"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n"
@@ -2142,29 +2142,48 @@ msgstr "Upravit záznam vCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Přidat nový záznam vCard"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Prohledává se %s..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Export"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Zadejte prosím zdrojovou složku a soubor mbox."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Zdrojová složka:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportovaný soubor:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Cílová složka:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Vybrat... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Vybrat soubor k exportu"
#: src/filesel.c:158
@@ -2501,23 +2520,79 @@ msgstr "Vytváří se náhled obrázku...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Nelze nahrát obrázek."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Soubor %s neexistuje."
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Prohledává se %s..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Import"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Prohledává se složka %s..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Formát data"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Importovaný soubor :"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Cílová složka:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Vybrat soubor"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Nová složka"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Vybrat soubor k importu"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Vybrat soubor k importu"
@@ -3097,11 +3172,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Soubor/_Poštovní schránka/O_bnovit strom složek"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Soubor/E_xportovat do souboru mbox..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -5945,7 +6022,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "U odpovědi smazat ze začátku předmětu [...] nebo (...)"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Účet"
@@ -6272,15 +6349,11 @@ msgstr ""
"Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n"
"\"%s\""
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Vytváří se dialog procesu...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
@@ -7267,3 +7340,12 @@ msgstr "Nejnovější verze aplikace Sylpheed je již nainstalována."
#: src/update_check.c:203
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr "Nezdařilo se získání informace o verzi."
+
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Zadejte prosím zdrojovou složku a soubor mbox."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Exportovaný soubor:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Vytváří se dialog procesu...\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3257a87f..afb342f3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-29 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Andreas Hinz <news3@acci.dk>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -214,34 +214,34 @@ msgstr "iconv kan ikke konvertere UTF-7 til %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv can ikke konvertere %s til UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "kan ikke skrive til midlertidig fil\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Modtager meddelelse fra %s til %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "Kan ikke læse mbox fil.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "ugyldigt mbox format: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "ugyldig mbox format: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "kan ikke åbne midlertidig fil\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -250,43 +250,43 @@ msgstr ""
"ukodet Fra fundet:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "kan ikke oprette lock fil %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "benyt 'flock' i stedet for 'file' hvis muligt.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "mailbox hører til anden process, venter...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "kan ikke låse %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "ugyldig lock type\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "kan ikke låse %s op\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "kan ikke tømme mailbox.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Eksporterer meddelelse fra %s til %s...\n"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Mappe"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Mappe"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Tegnsæt konverteringsfejl.\n"
@@ -2200,29 +2200,48 @@ msgstr "Redigér vCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Tilføj ny VCard"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Gennemsøger mappe %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Eksportere"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Fejl ved afsendelse\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Eksportere"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Indtast mål mappe og mbox fil"
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Indtast mbox fil og mappe."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Fra sti:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Eksporterer fil:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Til sti:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Vælg... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Vælg fil til export"
#: src/filesel.c:158
@@ -2569,23 +2588,79 @@ msgstr "Opretter billed visning...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Kan ikke læse billede."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Filen %s findes ikke\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Indtast mbox fil og mappe."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Gennemsøger mappe %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importere"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Gennemsøger mappe %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Fejl ved afsendelse\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Importere"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Indtast mbox fil og mappe."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Dato format"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Importerer fil:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Til sti:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Vælg fil"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Ny mappe"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Vælg fil til import"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Vælg fil til import"
@@ -3177,11 +3252,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/G_endan mappe træ"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Filer/_Importere mbox fil..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Filer/_Eksportere mbox fil..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -6141,7 +6218,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Slet [...] og (...) i starten af Emne i besvarelser"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -6487,15 +6564,11 @@ msgstr ""
"Udskriv kommando er ugyldig:\n"
"`%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Opretter dialog...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Egenskaber"
@@ -7516,6 +7589,15 @@ msgstr "sylpheed kører allerede.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Indtast mål mappe og mbox fil"
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Eksporterer fil:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Opretter dialog...\n"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3a8d3829..045db21a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 23:16+0100\n"
"Last-Translator: Joo Martin <debian@joomart.de>\n"
"Language-Team: de\n"
@@ -212,34 +212,34 @@ msgstr "iconv kann UTF-7 nicht nach %s konvertieren\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv kann %s nicht nach UTF-7 konvertieren\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "kann nicht in temporäre Datei schreiben\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s in %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "Kann Mbox-Datei nicht lesen.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "Ungültiges Mbox-Format: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "zerstörte Mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "kann temporäre Datei nicht öffnen\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -248,43 +248,43 @@ msgstr ""
"uncodiertes Von gefunden:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "kann Sperrdatei %s nicht erstellen\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "Benutze, wenn möglich, 'flock' anstatt 'file'.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "Kann %s nicht erstellen\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "Mailbox gehört einem anderen Prozess, warten...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "kann %s nicht sperren\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "ungültiger Sperrtyp\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "kann %s nicht entperren\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "Kann Mailbox nicht auf null setzen.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exportiere Nachrichten von %s in %s...\n"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Manueller Spam-Mail Filter"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Spam-Mail Filter"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Zeichensatzumsetzung fehlgeschlagen.\n"
@@ -2150,29 +2150,48 @@ msgstr "VCard-Eintrag bearbeiten"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Suche %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Fehler beim Senden\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Quellverzeichnis"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportiere Datei:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Zielverzeichnis:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Auswählen... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Wähle exportierte Datei"
#: src/filesel.c:158
@@ -2510,23 +2529,79 @@ msgstr "Erstelle Bilderansicht...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Kann das Bild nicht laden."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Datei %s existiert nicht."
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Suche %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importieren"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Durchsuche Ablage %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Fehler beim Senden\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Datumsformat"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Importiere Datei:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Zielverzeichnis:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Wähle Datei"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Neue Ablage"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Wähle importierte Datei"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Wähle importierte Datei"
@@ -3107,11 +3182,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "//_Datei/_Mailbox/Ablagebaum _erneuern"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Datei/_Exportiere in Mbox-Datei..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -5980,7 +6057,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "[...] oder (...) am Anfang des Betreffes der Antwort löschen"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Account"
@@ -6310,15 +6387,11 @@ msgstr ""
"Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n"
"'%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Erstelle Fortschrittsdialog...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -7330,6 +7403,15 @@ msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Exportiere Datei:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Erstelle Fortschrittsdialog...\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nr."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1aa23462..d491b593 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0beta5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 00:57+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -218,77 +218,77 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του UTF-7 σε %
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του %s σε UTF-7 από το iconv\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή στο προσωρινό αρχείο\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο mbox.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "μη έγκυρη μορφή mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "κακοσχηματισμένο mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε."
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου κλειδώματος %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr ""
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία του %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "το γραμματοκιβώτιο ανήκει σε άλλη διεργασία, αναμονή...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "δεν είναι δυνατό το κλείδωμα του %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "μη έγκυρος τύπος κλειδιού\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "δεν είναι δυνατό το ξεκλείδωμα του %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "δεν είναι δυνατή η περικοπή του γραμματοκιβωτίου σε μηδενικό.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Εξαγωγή μηνυμάτων από το %s στο %s...\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας (χει
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Η μετατροπή του κώδικα απέτυχε.\n"
@@ -2192,29 +2192,48 @@ msgstr "Επεξεργασία εγγραφής vCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής vCard"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Αναζήτηση για %s..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Εξαγωγή"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
msgstr "Ορίσετε το αρχείο mbox και κατάλογο προορισμού."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Πηγαίος κατάλογος:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Εξαγωγή αρχείου:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Κατάλογος προορισμού:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Επιλογή ... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Επιλογή αρχείου εξαγωγής"
#: src/filesel.c:158
@@ -2556,24 +2575,79 @@ msgstr "Δημιουργία προβολής εικόνας...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Δεν είναι δυνατό το φόρτωμα της εικόνας"
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Ορίσετε το αρχείο mbox και κατάλογο προορισμού."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Αναζήτηση για %s..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Σάρωση φακέλου %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: src/import.c:173
+#: src/import.c:313
#, fuzzy
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Ορίσετε το αρχείο mbox και κατάλογο προορισμού."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Μορφοποίηση ημερομηνίας"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Κατάλογος προορισμού:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Νέος φάκελος"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Επέλεξε αρχείο εισαγωγής"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Επέλεξε αρχείο εισαγωγής"
@@ -3163,11 +3237,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Αρχείο/_Γραμματοκιβώτιο/Ανακατασκε_υή διάταξης φακέλων"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Αρχείο/Ε_ισαγωγή αρχείου mbox..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Αρχείο/_Εξαγωγή σε αρχείο mbox..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -6044,7 +6120,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Διαγραφή του [...] ή (...) στην αρχή του θέματος κατά την απάντηση"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
@@ -6374,16 +6450,11 @@ msgstr ""
"Η εντολή εκτύπωσης είναι άκυρη:\n"
"'%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Ιδιότητες"
@@ -7384,6 +7455,16 @@ msgstr "Τρέχει ήδη ένα Sylpheed.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Ορίσετε το αρχείο mbox και κατάλογο προορισμού."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Εξαγωγή αρχείου:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου"
+
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Όχι."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a15bfa4e..fe253758 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-09 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
@@ -210,34 +210,34 @@ msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo mensajes desde %s en %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "no puedo leer el fichero mbox.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox mal formada: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -246,43 +246,43 @@ msgstr ""
"Encontrado «From» sin proteger:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar «flock» en vez de «file» si es posible.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "no puedo crear %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "no se puede bloquear %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Filtro de correo basura (manual)"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro de correo basura"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
@@ -2145,29 +2145,48 @@ msgstr "Editar entrada vCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Buscando %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Hubo un error mientras se enviaba\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Directorio de origen:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Fichero de exportación:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Directorio de destino:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Seleccionar..."
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Seleccione fichero de exportación"
#: src/filesel.c:158
@@ -2505,23 +2524,79 @@ msgstr "Creando vista de imagen...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "No se puede cargar la imagen."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "El fichero %s no existe."
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Buscando %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importar"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Revisando carpeta %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Hubo un error mientras se enviaba\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Formato de fecha"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Importando fichero:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Directorio de destino:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Seleccionar fichero"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Nueva carpeta"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Seleccionar fichero a importar"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
@@ -3101,11 +3176,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Fichero/_Buzón/R_econstruir árbol de carpetas"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Fichero/_Exportar a un fichero mbox..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -5957,7 +6034,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Borrar [...] o (...) al inicio del asunto al responder"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
@@ -6286,15 +6363,11 @@ msgstr ""
"La orden de impresión es inválida:\n"
"«%s»"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Propiedades"
@@ -7289,6 +7362,15 @@ msgstr "ya hay otro Sylpheed en ejecución.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Fichero de exportación:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No."
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index b7af8785..ea791a95 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-02 09:08+0300\n"
"Last-Translator: Peeter Vois <Peeter.Vois@mail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -217,34 +217,34 @@ msgstr "iconv ei suuda konversteerida UTF-7-t %s-ks\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv ei suuda konverteerida %s-i UTF-7-ks\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "ei suuda kirjutada ajutisse faili\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Võtan kirju %s-st ja panen %s-i...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "Ei saa lugeda kirjakasti faili.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "sobimatu kirjakasti formaat: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "paha mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "ei saa avada ajutist fili\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -253,43 +253,43 @@ msgstr ""
"Vabanematuid (kellelt) leitud:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "ei saa luua lukufaili %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "kasuta 'flock'-i 'file' asemel kui võimalik.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "ei suuda luua %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "kirjakasti kasutab teine protsess, ootan...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "ei suuda lukustada %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "vale luku tüüp\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "ei saa lukku eemaldada %s-lt\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "kirjakasti ei saa lõigata nulliks.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Ekspordime teated %s-ist %s-i ...\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Kaust"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Kaust"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Koodi muundamine ebaõnnestus.\n"
@@ -2209,29 +2209,48 @@ msgstr "Redigeeri vCard sissekannet"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Lisa uus vCard sissekanne"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Tuhnin kaustas %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Väljasta"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Väljasta"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Määra sihtkaust ja kirjakasti (mbox) fail"
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "*Märgi võtav mbox fail ja sihtkaust."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Lähte kataloog"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Väljastatav fail:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Sihtkataloog:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Vali... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Vali väljastatav fail"
#: src/filesel.c:158
@@ -2581,23 +2600,79 @@ msgstr "Loon pildi vaadet...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Ei suuda lugeda pilti."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Faili %s ei leidu\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "*Märgi võtav mbox fail ja sihtkaust."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Tuhnin kaustas %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Impordi"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Tuhnin kaustas %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "*Märgi võtav mbox fail ja sihtkaust."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Kuupäeva formaat"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Faili importimine:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Sihtkataloog:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Määra fail"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Uus kaust"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Märgi importiv fail"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Märgi importiv fail"
@@ -3181,11 +3256,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Uuenda kausta puu"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Fail/_Impordi kirjakasti fail..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Fail/_Ekspordi kirjakasti faili..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -6146,7 +6223,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr ""
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -6493,15 +6570,11 @@ msgstr ""
"Trükkimise käsurida pole õige:\n"
"%s"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Loon progressi dialoogi...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Staatus"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Omadus"
@@ -7515,6 +7588,15 @@ msgstr "üks teine Sylpheed juba töötab.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Määra sihtkaust ja kirjakasti (mbox) fail"
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Väljastatav fail:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Loon progressi dialoogi...\n"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Jah"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ccb0ea84..5b01f192 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 00:06+0100\n"
"Last-Translator: tvY <mr.somewhere@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -220,34 +220,34 @@ msgstr "iconv ne peut convertir de UTF-7 vers %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv ne peut convertir de %s vers UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Réception des messages de %s dans %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "Impossible de lire le fichier mbox.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "Format mbox invalide : %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox mal formée : %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -256,43 +256,43 @@ msgstr ""
"From 'unescaped' trouvé :\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "Utilisation de 'flock' à la place de 'file' si possible\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "Impossible de créer %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "mailbox utilisée par un autre processus, attente...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "Type de verrou invalide\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "Impossible de déverrouiller %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "Impossible de vider la boîte aux lettres.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exportation des messages de %s vers %s...\n"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Tri (manuel) des indésirables"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Dossier des messages indésirables"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content() : la conversion de code a échoué.\n"
@@ -2163,30 +2163,49 @@ msgstr "Édition d'une entrée vCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Ajouter une entrée vCard"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Recherche %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exporter"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
+"Veuillez indiquer le fichier mbox à importer et le dossier destinataire"
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Dossier à exporter :"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Fichier mbox :"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Dossier destinataire :"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Choisir... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Sélection du fichier exporté"
#: src/filesel.c:158
@@ -2525,24 +2544,81 @@ msgstr "Création de la vue de l'image...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Impossible de charger l'image."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Le fichier %s n'existe pas."
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le fichier mbox à importer et le dossier destinataire"
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Recherche %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importer"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Analyse du dossier %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le fichier mbox à importer et le dossier destinataire"
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Format de la date"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Dossier destinataire :"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Choisissez un fichier"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Nouveau dossier"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Choix du fichier à importer"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Choix du fichier à importer"
@@ -3134,11 +3210,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Fichier/_Boîte aux lettres/Reconstruire l'_arborescence"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Fichier/_Importer un fichier mbox..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Fichier/_Exporter vers un fichier mbox..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -6007,7 +6085,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Supprimer [...] ou (...) au début du sujet lors d'une réponse"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Compte"
@@ -6336,15 +6414,11 @@ msgstr ""
"La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
"« %s »"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
@@ -7337,6 +7411,16 @@ msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Fichier mbox :"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "N°"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b37d0386..18a53f90 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Rivas\n"
"Language-Team: Jorge Rivas\n"
@@ -216,34 +216,34 @@ msgstr "iconv non pode convertir UTF-7 a %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv non pode convertir %s a UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "non se pode escribir o ficheiro temporal\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obtendo mensaxes dende %s en %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "non podo ler o ficheiro mbox.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox malformada: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "non se pode abrir o ficheiro temporal\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -252,43 +252,43 @@ msgstr ""
"Atopado Dende sin escapar:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "non se pode crear o ficheiro de bloqueo %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si é posible.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "non podo crear %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "a caixa de correo esta sendo usada por outro proceso, esperando...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "non se pode bloquear %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de bloqueo non válido\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "non se pode desbloquear %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "non se pode truncar a cero a caixa de correo.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exportando mensaxes de %s a %s...\n"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Carpeta"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Carpeta"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n"
@@ -2208,29 +2208,48 @@ msgstr "Editar entrada vCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Engadir nova entrada vCard"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Revisando carpeta %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Ocurríu un erro mentras se enviaba\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Especifique a carpeta orixen e ficheiro mbox."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Especifique ficheiro mbox e carpeta de destiño."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Carpeta orixen:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Ficheiro de exportación:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Carpeta de destiño:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Seleccione ficheiro de exportación"
#: src/filesel.c:158
@@ -2577,23 +2596,79 @@ msgstr "Creando vista de imaxen...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Non se pode cargar a imaxen."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "o ficheiro %s non existe\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Especifique ficheiro mbox e carpeta de destiño."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Revisando carpeta %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importar"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Revisando carpeta %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Ocurríu un erro mentras se enviaba\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Especifique ficheiro mbox e carpeta de destiño."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Formato de data"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Ficheiro a importar:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Carpeta de destiño:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Seleccionar ficheiro"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Nova carpeta"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Seleccionar ficheiro a importar"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar ficheiro a importar"
@@ -3182,11 +3257,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/R_econstruir árbre de carpetas"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Ficheiro/I_mportar ficheiro mbox..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Ficheiro/_Exportar a ficheiro mbox..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -6146,7 +6223,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr ""
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "conta"
@@ -6492,15 +6569,11 @@ msgstr ""
"o comando de impresión non é válido:\n"
"`%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Propiedades"
@@ -7515,6 +7588,15 @@ msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Especifique a carpeta orixen e ficheiro mbox."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Ficheiro de exportación:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Creando diálogo de progreso...\n"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Si"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 05dc56e7..8aefc2d5 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n"
"Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -218,34 +218,34 @@ msgstr ""
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr ""
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "ne mogu pisati u privremenu datoteku\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "ne mogu čitati mbox datoteku.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "pogrešan mbox format: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -254,43 +254,43 @@ msgstr ""
"neizbježan Od pronađen:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "koristi 'flock' umjesto 'file' ako je moguće.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "neki drugi proces koristi sandučić, čekam...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "ne mogu zaključati %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "neispravan tip zaključavanja\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "ne mogu otključati %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "ne mogu skratiti sandučić na nulu.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Spis"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Spis"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Promjena koda nije uspjela.\n"
@@ -2215,29 +2215,48 @@ msgstr "Uredite V-kartica unose"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Dodaj Novi V-kartica Unos"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Pretražujem spis %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Iznesi"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Iznesi"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Odredite ciljani spis i mbox datoteku."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Izvorni dir:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Iznosim datoteku:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Destinacijski dir:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Odaberite... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
#: src/filesel.c:158
@@ -2592,23 +2611,79 @@ msgstr "Kreiram pregled slika...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Ne mogu prikazati sliku."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Pretražujem spis %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Uvezi"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Pretražujem spis %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Format datuma"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Uvozim datoteku:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Destinacijski dir:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Odaberite datoteku"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Novi spis"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
@@ -3205,11 +3280,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/O_svježi stablo spisa"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Datoteka/_Izvezi u mbox datoteku..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -6234,7 +6311,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr ""
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Račun"
@@ -6584,15 +6661,11 @@ msgstr ""
"Naredba za ispis je pogrešna:\n"
"`%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Kreiram dijalog napretka...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Postavke"
@@ -7620,6 +7693,15 @@ msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Odredite ciljani spis i mbox datoteku."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Iznosim datoteku:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Kreiram dijalog napretka...\n"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a1539da7..9b18a044 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed-2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>\n"
"Language-Team: HUNGARIAN <NONE>\n"
@@ -211,34 +211,34 @@ msgstr "az iconv nem tud UTF-7-ből konvertálni ebbe: %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "az iconv nem tudja UTF-7-re konvertálni ezt: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "nem lehet az ideiglenes fájlba írni\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Levelek fogadása innen: %s ide: %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "az mbox fájlt nem lehet olvasni.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "érvénytelen mbox formátum: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "sérült mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "nem lehet ideiglenes fájlt megnyitni\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -247,43 +247,43 @@ msgstr ""
"kódolatlan Feladó található:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "%s zároló fájlt nem lehet létrehozni\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "'flock' használata 'file' helyett, ha lehet.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "%s nem hozható létre\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "A postaláda egy másik processzhez tartozik, várakozás...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "%s nem zárolható\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "érvénytelen zároló típus\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "%s zárolása nem oldható fel\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "nem lehet nulla méretűre változtatni a postaládát.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Levelek exportálása innen: %s ide: %s...\n"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Levélszemét szűrés (kézi)"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Levélszemét szűrés"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n"
@@ -2144,29 +2144,48 @@ msgstr "vCard bejegyzés szerkesztése"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Új vCard bejegyzés hozzáadása"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "%s keresése..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exportálás"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Hiba küldés közben\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Adjon meg célmappát és mbox fájlt!"
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!"
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Forrásmappa:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportálás fájlba:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Célkönyvtár:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Kiválaszt... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Exportálandó fájl választás"
#: src/filesel.c:158
@@ -2504,23 +2523,79 @@ msgstr "Kép nézet létrehozása...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Nem lehet betölteni a képet."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "A(z) %s fájl nem létezik."
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!"
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "%s keresése..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importálás"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Hiba küldés közben\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!"
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Dátum formátuma"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Fájl importálás:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Célkönyvtár:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Fájl választás"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Új mappa"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Importálandó fájl választása"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Importálandó fájl választása"
@@ -3098,11 +3173,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Fájl/_Postaláda/_Mappafa újraépítése"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálása..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálása..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -5959,7 +6036,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Válasz esetén törölje a [...] vagy (...) szöveget a tárgy mezőből"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
@@ -6286,15 +6363,11 @@ msgstr ""
"Nyomtatási parancs érvénytelen:\n"
"`%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Készültségi ablak létrehozása...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
@@ -7282,6 +7355,15 @@ msgstr "egy másik Sylpheed már fut.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Adjon meg célmappát és mbox fájlt!"
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Exportálás fájlba:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Készültségi ablak létrehozása...\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ssz."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 406b65bb..1e05314d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it,dbodei@katamail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -211,34 +211,34 @@ msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Ricezione in %s dei messaggi da %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "impossibile leggere il file mbox.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "formato mbox non valido: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox non valida: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "impossibile aprire il file temporaneo\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -247,43 +247,43 @@ msgstr ""
"trovato un Da senza la sequenza di escape:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "impossibile creare il file di lock %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "se possibile usare «flock» al posto di «file».\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "impossibile creare %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "la casella postale è occupata da un altro processo, attendo...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "impossibile effettuare il lock %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo di lock non valido\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "impossibile liberare il lock su %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "impossibile troncare a zero la casella postale.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Esportazione dei messaggi da %s in %s...\n"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Filtro mail spazzatura (manuale)"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro mail spazzatura"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversione del codice fallita.\n"
@@ -2156,29 +2156,48 @@ msgstr "Modifica la voce vCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Aggiunta di una nuova voce vCard"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Ricerca in %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Esporta"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio dell'articolo\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Specificare la cartella di origine e il file mbox."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Specificare il file mbox da importare e la cartella di destinazione."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Directory di origine:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "File su cui esportare:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Directory di destinazione:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Seleziona... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Seleziona il file da esportare"
#: src/filesel.c:158
@@ -2517,23 +2536,79 @@ msgstr "Creazione della vista dell'immagine...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Il file %s non esiste."
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Specificare il file mbox da importare e la cartella di destinazione."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Ricerca in %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importa"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Analisi della cartella %s..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio dell'articolo\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Specificare il file mbox da importare e la cartella di destinazione."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Formato della data"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "File da importare:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Directory di destinazione:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Selezione del file"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Nuova cartella"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Selezione del file da importare"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Selezione del file da importare"
@@ -3113,11 +3188,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_File/_Casella postale/R_icostruisci l'albero cartella"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_File/_Importa file mbox..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_File/Esp_orta file mbox..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -5983,7 +6060,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Elimina [...] o (...) all'inizio dell'oggetto nella risposta"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Account"
@@ -6313,15 +6390,11 @@ msgstr ""
"La riga di comando per la stampa non è valida:\n"
"«%s»"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creazione della finestra di avanzamento...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Proprietà"
@@ -7322,6 +7395,15 @@ msgstr "un altro Sylpheed è già in esecuzione.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Specificare la cartella di origine e il file mbox."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "File su cui esportare:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Creazione della finestra di avanzamento...\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index cc45a581..1aaecb9c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -210,34 +210,34 @@ msgstr "iconv が UTF-7 を %s に変換できません\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv が %s を UTF-7 に変換できません\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "一時ファイルに書き込めません\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "メッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "メールボックスファイルを読み込めません。\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "無効なメールボックスの形式: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "メールボックスが異常です: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "一時ファイルを開けません\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -246,43 +246,43 @@ msgstr ""
"エスケープされていない From が見つかりました:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "ロックファイル %s を開けません\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "可能であれば 'file' の代わりに 'flock' を使用してください。\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "%s を作成できません。\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "メールボックスは別のプロセスによって所有されています。待機中...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "%s をロックできません\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "無効なロックタイプです\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "%s をロック解除できません\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "メールボックスをゼロに切り詰められません。\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "メッセージを %s から %s に書き出しています...\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "迷惑メールフィルタ (手動)"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "迷惑メールフィルタ"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): コード変換に失敗しました。\n"
@@ -2139,30 +2139,43 @@ msgstr "vCardエントリの編集"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "新規vCardエントリの追加"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "%s をエクスポート中..."
+
+#: src/export.c:177
+msgid "Exporting"
+msgstr "エクスポート中"
+
+#: src/export.c:198
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "エクスポート中にエラーが発生しました。"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "対象となるフォルダとmboxファイルを指定してください。"
+#: src/export.c:233
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "エクスポート元のフォルダとエクスポート先のファイルを指定してください。"
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
-msgstr "エクスポート元"
+#: src/export.c:243
+msgid "Source folder:"
+msgstr "エクスポート元フォルダ:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "エクスポートファイル:"
+#: src/export.c:248
+msgid "Destination file:"
+msgstr "エクスポート先ファイル:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " 選択... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "エクスポートするファイルを選択"
+#: src/export.c:305
+msgid "Select destination file"
+msgstr "エクスポート先のファイルを選択"
#: src/filesel.c:158
msgid "Save as"
@@ -2498,23 +2511,68 @@ msgstr "イメージビューを作成中...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "画像を読み込めません。"
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "インポート元のファイルが存在しません。"
+
+#: src/import.c:192
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "インポート先のフォルダが見つかりません。"
+
+#: src/import.c:197
+#, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "%s をインポート中..."
+
+#: src/import.c:199
+msgid "Importing"
+msgstr "インポート中"
+
+#: src/import.c:221
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "フォルダをスキャン中..."
+
+#: src/import.c:232
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "インポート中にエラーが発生しました。"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "インポート"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "対象となるmboxファイルとインポート先のフォルダを指定してください。"
+#: src/import.c:313
+msgid "Specify source file and destination folder."
+msgstr "インポート元のファイルとインポート先のフォルダを指定してください。"
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+msgid "File format:"
+msgstr "ファイル形式:"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
-msgstr "インポートファイル:"
+msgstr "インポート元ファイル:"
+
+#: src/import.c:333
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "インポート先フォルダ:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "インポート先:"
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr "UNIX mbox"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:344
+msgid "eml (file)"
+msgstr "eml (ファイル)"
+
+#: src/import.c:345
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "eml (フォルダ)"
+
+#: src/import.c:407
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "インポートするフォルダを選択"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "インポートするファイルを選択"
@@ -3092,12 +3150,12 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/フォルダツリーを再構築(_E)"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルをインポート(_I)..."
+msgid "/_File/_Import mail data..."
+msgstr "/ファイル(_F)/メールデータをインポート(_I)..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルにエクスポート(_E)..."
+msgid "/_File/_Export mail data..."
+msgstr "/ファイル(_F)/メールデータをエクスポート(_E)..."
#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_File/Empty all _trash"
@@ -5934,7 +5992,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "返信時に件名の先頭の[...]または(...)の部分を削除する"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
@@ -6261,15 +6319,11 @@ msgstr ""
"印刷のコマンドラインが無効です:\n"
"`%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "進行状況ダイアログを作成中...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
msgid "Progress"
msgstr "進行状況"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 935ea069..9e864b5b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 0.8.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-02 11:09+0900\n"
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -217,34 +217,34 @@ msgstr "iconv가 UTF-7를 %s로 변환할 수 없습니다\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv가 %s를 UTF-7로 변환할 수 없습니다\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "임시 파일에 쓸 수가 없습니다\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "%s로부터 %s로 메시지를 가져옵니다...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "mbox 파일을 읽을 수가 없습니다.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "올바르지않은 mbox 포멧: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "제대로되어있지않은 mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "임시파일을 열 수가 없습니다\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -253,43 +253,43 @@ msgstr ""
"메시지 본문중 From으로 시작하는 줄이 있습니다:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "잠금 파일 %s을 만들수가 없습니다\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "가능하면 'file'대신에 'flock'를 사용하세요.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "%s를 생성할 수가 없습니다\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "메일박스를 다른 프로세스가 읽고있습니다. 잠시 기다리세요...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "%s에 lock를 걸수가 없습니다\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "올바르지않은 잠금 타입\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "%s에 lock를 풀 수가 없습니다\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "메일박스의 크기를 0으로 만들수가 없습니다.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "메시지를 %s에서 %s로 보냅니다...\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "폴더"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "폴더"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): 코드 변환이 실패했습니다.\n"
@@ -2191,30 +2191,49 @@ msgstr "vCard 항목 편집"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "새 vCard 항목 추가"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "가져오기"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "글을 올리는 도중 에러 발생\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr ""
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "대상 폴더와 mbox 파일을 지정하세요."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "대상 mbox 파일과 대상 폴더를 지정하세요."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
-msgstr ""
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
+msgstr "새 폴더"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr ""
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "저장할 폴더:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr "고르기..."
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
-msgstr ""
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
+msgstr "불러올 파일을 선택"
#: src/filesel.c:158
msgid "Save as"
@@ -2560,23 +2579,79 @@ msgstr "이미지 뷰를 생성합니다...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "이미지를 불러올 수가 없습니다."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "%s파일이 없습니다\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "대상 mbox 파일과 대상 폴더를 지정하세요."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "가져오기"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "글을 올리는 도중 에러 발생\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "대상 mbox 파일과 대상 폴더를 지정하세요."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "날짜 형식"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "가져올 파일:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "저장할 폴더:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "파일 선택"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "새 폴더"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "불러올 파일을 선택"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "불러올 파일을 선택"
@@ -3156,11 +3231,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/폴더 트리 갱신(_e)"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/파일(_F)/mbox 파일 가져오기(_I)..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/파일(_F)/mbox 파일로 저장(_E)..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -6097,7 +6174,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr ""
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "계정"
@@ -6436,15 +6513,11 @@ msgstr ""
"인쇄 명령어가 올바르지않습니다:\n"
"`%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "진행 다이얼로그를 생성합니다...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "상태"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "특성"
@@ -7456,6 +7529,12 @@ msgstr "다른 Sylpheed가 이미 실행되고 있습니다.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "대상 폴더와 mbox 파일을 지정하세요."
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "진행 다이얼로그를 생성합니다...\n"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "확인"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index fc6825bb..78287722 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 13:51+0300\n"
"Last-Translator: Vitalijus Valantiejus <vitalijus@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -210,34 +210,34 @@ msgstr "iconv negali konvertuoti UTF-7 į %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv negali konvertuoti %s į UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "negaliu rašyti į laikinąjį failą\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Gaunami laiškai iš %s į %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "negaliu perskaityti „mbox“ failo.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "neteisingas „mbox“ formatas: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "pažeistas „mbox“ failas: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "negaliu atverti laikinojo failo\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -246,43 +246,43 @@ msgstr ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "negaliu sukurti užrakto failo %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "naudokite „flock“ vietoj „file“ jei įmanoma.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "negaliu sukurti %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "dėžutę turi kitas procesas, laukiu...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "negaliu užrakinti %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "blogas užrakto tipas\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "negaliu atrakinti %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "negaliu sumažinti dėžutės iki nulio.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Eksportuojami laiškai iš %s į %s...\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Nepageidautino pašto filtras (neautomatinis)"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Nepageidautino pašto filtras"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Nepavyko konvertuoti kodo.\n"
@@ -2137,29 +2137,48 @@ msgstr "Redaguoti „vCard“ įrašą"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Pridėti naują „vCard“ įrašą"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Ieškoma „%s“..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Eksportuoti"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Nurodykite katalogą ir „mbox“ failą."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Pradinis katalogas:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Eksportuojamas failas:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Paskyrimo katalogas:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Pasirinkti... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Pasirinkti exportuojamą failą"
#: src/filesel.c:158
@@ -2497,23 +2516,79 @@ msgstr "Sukuriama paveikslėlio peržiūra...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Negaliu įkelti paveikslėlio."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Failas %s neegzistuoja\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Ieškoma „%s“..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importuoti"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Skanuojamas katalogas „%s“..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Datos formatas"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Importuojamas failas:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Paskyrimo katalogas:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Žymėti failą"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Naujas katalogas"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Pažymėkite importuojamą failą"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Pažymėkite importuojamą failą"
@@ -3089,11 +3164,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Failas/_Dėžutė/P_erkurti katalogų medį"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Failas/_Importuoti „mbox“ failą..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Failas/_Eksportuoti į „mbox“ failą..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -5944,7 +6021,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Atsakant ištrinti [...] arba (...) temos pradžioje"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Sąskaita"
@@ -6274,15 +6351,11 @@ msgstr ""
"Neteisinga spausdinimo komanda:\n"
"„%s“"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Sukuriamas progreso dialogas...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Savybės"
@@ -7271,6 +7344,15 @@ msgstr "Sylpheed jau paleistas.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Nurodykite katalogą ir „mbox“ failą."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Eksportuojamas failas:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Sukuriamas progreso dialogas...\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nr."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 80ab4091..ee5e7e07 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-30 01:11+0100\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.rg>\n"
@@ -213,34 +213,34 @@ msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s omzetten\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 omzetten\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "kan niet naar tijdelijk bestand schrijven\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "kan mbox bestand niet inlezen.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "mbox formaat is onjuist: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "onjuist formaat in mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -249,43 +249,43 @@ msgstr ""
"Afzender zonder escapecodes gevonden:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "gebruik 'flock' in plaats van 'file' waar mogelijk\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "kan %s niet aanmaken\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "mailbox wordt vastgehouden door een ander proces. we wachten even...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "kan %s niet locken\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "ongeldig locktype\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Berichten worden geëxporteerd van %s naar %s...\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Troepfilter"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Troepfilter"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Codeconversie mislukt\n"
@@ -2167,29 +2167,48 @@ msgstr "Bewerk vCard veld"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Nieuw vCard veld toevoegen"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Doorzoeken van %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exporteren"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Geef doelmap en mbox bestand"
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Specificeer mbox bestand (bron) en de doelmap."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Bronmap:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Doelbestand:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Doelmap:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr "Selecteer..."
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Selecteer doelbestand"
#: src/filesel.c:158
@@ -2530,23 +2549,79 @@ msgstr "Plaatje wordt weergegeven...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Kan plaatje niet weergeven."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Bestand %s bestaat niet\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Specificeer mbox bestand (bron) en de doelmap."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Doorzoeken van %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importeren"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Bezig met inlezen van map %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Specificeer mbox bestand (bron) en de doelmap."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Datumopmaak"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Te importeren bestand:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Doelmap:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Selecteer bestand"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Nieuwe map"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
@@ -3137,11 +3212,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Bestand/_Postbus/_Mappenlijst opnieuw opbouwen"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Bestand/Mbox bestand importeren..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Bestand/Mbox bestand _exporteren..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -6034,7 +6111,7 @@ msgstr ""
"[...] of (...) verwijderen aan het begin van het onderwerp bij beantwoorden"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Account"
@@ -6377,15 +6454,11 @@ msgstr ""
"Afdrukopdracht is ongeldig:\n"
"'%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Voortgangsdialoogvenster wordt gemaakt...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Eigenschappen"
@@ -7379,6 +7452,15 @@ msgstr "er draait al een Sylpheed.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Geef doelmap en mbox bestand"
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Doelbestand:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Voortgangsdialoogvenster wordt gemaakt...\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nr."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1c22fe70..d9f78f2f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Jan Stępień <jstepien@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -208,34 +208,34 @@ msgstr "nie można skonwertować UTF-7 do %s za pomocą programu iconv\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "nie można skonwertować %s do UTF-7 za pomocą programu iconv\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "nie można zapisać do pliku tymczasowego\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Pobieranie wiadomości z %s do %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "nie można odczytać pliku mbox.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "niepoprawny format mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "uszkodzona skrzynka: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -244,43 +244,43 @@ msgstr ""
"znaleziono \"unescaped\" From:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "nie można utworzyć pliku lock %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "jeśli to możliwe, należy użyć \"flock\" zamiast \"file\".\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "nie można utworzyć %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "skrzynka jest kontrolowana przez inny proces, oczekiwanie...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "nie można zablokować %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "nieprawidłowy typ blokady\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "nie można odblokować %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "nie można skrócić do zera.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Eksportowanie wiadomości z %s do %s...\n"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Filtr niechcianej poczty (ręczny)"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtr niechcianej poczty"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmine_get_text_content(): Błąd konwersji kodu.\n"
@@ -2135,29 +2135,48 @@ msgstr "Edytuj wpis VCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Dodaj nowy wpis VCard"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Eksport"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas publikowania\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Wybierz katalog docelowy i plik w formacie mbox"
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Określ docelowy plik ze skrzynką oraz docelowy katalog."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Katalog źródłowy:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Eksportowanie pliku:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Katalog docelowy:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Wybierz... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Wybierz plik eksportu"
#: src/filesel.c:158
@@ -2495,23 +2514,79 @@ msgstr "Tworzenie widoku obrazu...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Nie można załadować obrazu."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Plik %s nie istnieje."
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Określ docelowy plik ze skrzynką oraz docelowy katalog."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importuj"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas publikowania\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Określ docelowy plik ze skrzynką oraz docelowy katalog."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Format daty"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Importowanie pliku:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Katalog docelowy:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Nowy katalog"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Wybierz importowany plik"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Wybierz importowany plik"
@@ -3084,11 +3159,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Plik/S_krzynka/Odbuduj drz_ewo katalogów"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Plik/_Importuj plik mbox..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Plik/_Eksportuj do pliku mbox..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -5993,7 +6070,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Usuń [...] lub (...) z początku tematu przy odpowiedzi"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -6338,15 +6415,11 @@ msgstr ""
"Błędne polecenie wydruku:\n"
"\"%s\""
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Tworzenie dialogu postępu...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Właściwości"
@@ -7392,6 +7465,15 @@ msgstr "Jest już uruchomiona kopia programu Sylpheed.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Wybierz katalog docelowy i plik w formacie mbox"
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Eksportowanie pliku:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Tworzenie dialogu postępu...\n"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Tak"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 259a351a..a9d7911c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-14 12:28-0400\n"
"Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
@@ -218,34 +218,34 @@ msgstr "o iconv não pode converter UTF-7 para %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "o iconv não pode converter %s para UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obtendo Mensagens de %s até %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox corrompida: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -254,43 +254,43 @@ msgstr ""
"Encontrado De sem codificar:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "não foi possível criar %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "o correio está sendo usado por outro processo, aguardando...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "não foi possível travar %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de trava inválido\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "não foi possível destravar %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exportando mensagens de %s em %s...\n"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Filtro de spam (manual)"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro de spam"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
@@ -2153,29 +2153,48 @@ msgstr "Editar Entrada vCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Adicionar Nova Entrada vCard"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Procurando %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Ocorreu um erro quando postando\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Especifique a pasta destino e o arquivo mbox"
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Especifique o arquivo mbox e a pasta de destino."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Diretório fonte:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Arquivo a exportar:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Diretório de destino:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr "Selecionar..."
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Selecione o filtro de exportação"
#: src/filesel.c:158
@@ -2512,23 +2531,79 @@ msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "O arquivo %s não existe."
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Especifique o arquivo mbox e a pasta de destino."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Procurando %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importar"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Revisando pasta %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Ocorreu um erro quando postando\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Especifique o arquivo mbox e a pasta de destino."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Formato de data"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Importando arquivo:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Diretório de destino:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Selecionar arquivo"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Nova pasta"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Selecionar arquivo a importar"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecionar arquivo a importar"
@@ -3109,11 +3184,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Arquivo/_Caixa de correio/_Reconstruir árvore de pastas"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Arquivo/I_mportar arquivo mbox..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -5961,7 +6038,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Remover [...] ou (...) do começo do assunto na resposta"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Conta"
@@ -6288,15 +6365,11 @@ msgstr ""
"O comando de impressão é inválido:\n"
"`%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
@@ -7283,3 +7356,12 @@ msgstr "Sylpheed está devidamente atualizado."
#: src/update_check.c:203
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr "Não foi possível obter a informação sobre versão."
+
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Especifique a pasta destino e o arquivo mbox"
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Arquivo a exportar:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0756715d..f571d68a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-05 03:06+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -220,34 +220,34 @@ msgstr "iconv nu poate efectua conversia UTF-7 la %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nu poate efectua conversia %s la UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "nu se poate scrie în fișierul temporar\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obținere mesaje de la %s în %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "nu se poate citi fișierul mbox.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "formatul mbox nu este valid: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox malformat: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -256,43 +256,43 @@ msgstr ""
"a fost găsit câmp From „unescaped”:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "nu se poate crea fișierul „lock” %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "dacă este posibil, folosiți „flock” în loc de „file”.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "nu se poate crea %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "căsuța poștală este folosită de alt proces, așteaptați...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "nu se poate bloca %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipul de blocare nu este valid\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "nu se poate debloca %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "nu se poate trunchia la zero căsuța poștală.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exportare mesaje din %s în %s...\n"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Filtru mesaj spam (manual)"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtru mesaj spam"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): conversia codului a eșuat.\n"
@@ -2178,30 +2178,50 @@ msgstr "Editare înregistrare vCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Adăugare înregistrare vCard"
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Căutare %s ..."
+
# titlu la export mbox
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Export"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii\n"
+
+# titlu la export mbox
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Specificați dosarul sursă și fișierul mbox."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Specificați fișierul mbox sursă și dosarul destinație."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Director sursă:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Fișier de export:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Director destinație:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Selectare... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Selectați fișierul de exportat"
#: src/filesel.c:158
@@ -2548,24 +2568,81 @@ msgstr "Creare vizualizare imagine...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată."
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Fișierul %s nu există."
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Specificați fișierul mbox sursă și dosarul destinație."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Căutare %s ..."
+
# titlu la import mbox
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Import"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Scanare dosar %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii\n"
+
+# titlu la import mbox
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Specificați fișierul mbox sursă și dosarul destinație."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Format dată"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Fișier de import:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Director destinație:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Selectați fișierul"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Dosar nou"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Selectați fișierul de importat"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Selectați fișierul de importat"
@@ -3159,11 +3236,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/R_econstruiește arborele de dosare"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Fișier/_Importă un fișier mbox..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Fișier/_Exportă în fișier mbox..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -6049,7 +6128,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Șterge [...] sau (...) la începutul subiectului când se răspunde"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Cont"
@@ -6384,15 +6463,11 @@ msgstr ""
"Linia de comandă pentru tipărire nu este validă:\n"
"„%s”"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Creare dialog de progres...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Stare"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
@@ -7386,6 +7461,15 @@ msgstr "rulează deja o altă sesiune Sylpheed.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Specificați dosarul sursă și fișierul mbox."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Fișier de export:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Creare dialog de progres...\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nr."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 89b05e2c..dce0a952 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 12:53+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Markelov <andrey@markelov.net>\n"
"Language-Team: Russian <Project-Id-Version: gtranslato>\n"
@@ -213,34 +213,34 @@ msgstr "ошибка преобразования iconv из UTF-7 в %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "ошибка преобразования iconv из %s в UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "ошибка записи во временный файл\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Получение сообщений из %s в %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "ошибка чтения файла mbox.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "неверный формат почтового ящика: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "испорченный почтовый ящик: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "ошибка при открытии временного файла \n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -249,43 +249,43 @@ msgstr ""
"найдена незащищённая строка From:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "ошибка создания файла блокировки %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "используйте \"flock\" вместо \"file\", если возможно.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "не удалось создать %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "почтовый ящик занят другим процессом, ожидание...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "не удалось блокировать %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "Неверный тип блокировки\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "не удалось разблокировать %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "не удалось обрезать почтовый ящик до нуля.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Экспорт сообщений из %s в %s...\n"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Фильтр спама"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Фильтр спама"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Ошибка преобразования кодировки.\n"
@@ -2151,29 +2151,48 @@ msgstr "Редактирование записи vCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Добавление новой записи vCard"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Поиск в папке \"%s\"..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Произошла ошибка при отправке статьи\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Укажите экспортируемую папку и файл mbox."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Укажите файл mbox и папку назначения."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Исходная папка:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Экспортировать в файл:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Каталог назначения:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Выбор... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Выбор файла для экспорта"
#: src/filesel.c:158
@@ -2511,23 +2530,79 @@ msgstr "Создание области просмотра изображени
msgid "Can't load the image."
msgstr "Ошибка загрузки изображения"
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Файл %s не найден\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Укажите файл mbox и папку назначения."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Поиск в папке \"%s\"..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Импорт"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Просмотр папки %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Произошла ошибка при отправке статьи\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Укажите файл mbox и папку назначения."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Формат даты"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Импорт файла:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Каталог назначения:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Выбор файла"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Выбор импортируемого файла"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Выбор импортируемого файла"
@@ -3106,11 +3181,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Файл/Почтовый ящик/Перестроить дерево папок"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/Файл/Импорт mbox-файла..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/Файл/Экспорт в mbox-файл..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -5970,7 +6047,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Удалять [...] или (...) в начале темы сообщения при ответе"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
@@ -6300,15 +6377,11 @@ msgstr ""
"Неправильная команда печати:\n"
"\"%s\""
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Создание диалогового окна прогресса...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Свойства"
@@ -7305,6 +7378,15 @@ msgstr "другая копия Sylpheed уже запущена.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Укажите экспортируемую папку и файл mbox."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Экспортировать в файл:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Создание диалогового окна прогресса...\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Номер"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b1ff08b4..56db28ee 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -214,34 +214,34 @@ msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "nemôžem zapisovať do dočasného súboru\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Prijímam správy z %s do %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "nemôžem prečítať súbor mbox.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "neplatný formát mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "poškodený mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "nemôžem otvoriť dočasný súbor\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -250,43 +250,43 @@ msgstr ""
"neukončené From:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť zámkový súbor %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "ak je to možné, miesto 'file' použite 'flock'.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "iný proces vlastní mailbox, čakám...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "nemôžem uzamknúť %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "neplatný typ zámku\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "nemôžem odomknúť %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "nemôžem skrátiť mailbox na nulovú dĺžku.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exportujem správy z %s do %s...\n"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Priečinok"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Priečinok"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Nepodarilo sa skonvertovať kód.\n"
@@ -2206,29 +2206,48 @@ msgstr "Upraviť vCard záznam"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Pridať nový vCard záznam"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exportovať"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Zdrojový priečinok:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportovaný súbor:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Cieľový priečinok:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr "Zvoľte..."
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Zvoľte súbor pre export"
#: src/filesel.c:158
@@ -2574,23 +2593,79 @@ msgstr "Vytváram náhľad obrázku...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Nedá sa načítať obrázok."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Súbor %s neexistuje\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importovať"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Formát dátumu"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Importovaný súbor:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Cieľový priečinok:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Vybrať súbor"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Nový priečinok"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Zvoľte súbor pre import"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Zvoľte súbor pre import"
@@ -3180,11 +3255,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -6142,7 +6219,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Zmazať [...] alebo (...) na začiatku názvu v zozname správ"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -6490,15 +6567,11 @@ msgstr ""
"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
"'%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Vytváram stavové okno...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -7510,6 +7583,15 @@ msgstr "už beží iná kópia Sylpheedu.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Exportovaný súbor:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Vytváram stavové okno...\n"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Áno"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 95dfabe1..c9d43d63 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-24 20:39CET\n"
"Last-Translator: Jernej Kovacic <jkovacic@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translator-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -217,34 +217,34 @@ msgstr "iconv ne more pretvoriti UTF-7 v %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv ne more pretvoriti %s v UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "ne morem pisati v začasno datoteko\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Sprejemam sporočila iz %s v %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "ne morem prebrati datoteke mbox.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "napačen format mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "napačno oblikovan mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "ne morem odpreti začasne datoteke\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -253,43 +253,43 @@ msgstr ""
"najdeno neubežno polje Od:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "ne morem narediti datoteke za zaklepanje %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "če je mogoče, uporabi 'flock' namesto 'file'.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "ne morem narediti %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "poštni predal si lasti drug proces, čakam...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "ne morem zakleniti %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "neveljaven tip zaklepanja\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "ne morem odkleniti %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "ne morem prisekati poštnega predala na ničlo.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Izvažam sporočila iz %s v %s...\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Mapa"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Mapa"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Pretvorba kodiranja ni uspela.\n"
@@ -2210,29 +2210,48 @@ msgstr "Urejanje vnosa v-kartice"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Dodaj nov vnos v-kartice"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Preiskujem mapo %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Izvozi"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Med pošiljanjem je prišlo do napake\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Določite ciljno mapo in datoteko mbox."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Določite ciljno datoteko mbox in ciljno mapo."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Izvorni imenik:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Izvozi datoteko:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Ciljni imenik:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Izberi... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Izberite datoteko za izvoziti"
#: src/filesel.c:158
@@ -2579,23 +2598,79 @@ msgstr "Delam gledanje slike...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Ne morem naložiti slike."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Datoteka %s ne obstaja\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Določite ciljno datoteko mbox in ciljno mapo."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Preiskujem mapo %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Uvozi"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Preiskujem mapo %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Med pošiljanjem je prišlo do napake\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Določite ciljno datoteko mbox in ciljno mapo."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Oblika datuma"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Uvažam datoteko:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Ciljni imenik:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Izberi datoteko"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Nova mapa"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Izberite datoteko za uvoz"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Izberite datoteko za uvoz"
@@ -3178,11 +3253,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Ponovno z_gradi drevo map"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Datoteka/_Uvozi datoteko mbox..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Datoteka/_Izvozi v datoteko mbox..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -6144,7 +6221,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr ""
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Račun"
@@ -6490,15 +6567,11 @@ msgstr ""
"Ukazna vrstica za tiskanje je neveljavna:\n"
"`%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Ustvarjam pogovorno okno napredka...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Lastnost"
@@ -7512,6 +7585,15 @@ msgstr "Sylpheed že teče.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Določite ciljno mapo in datoteko mbox."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Izvozi datoteko:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Ustvarjam pogovorno okno napredka...\n"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ec13f323..14ae0493 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-29 21:08+0100\n"
"Last-Translator: garret <garret@garrets.tk>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@@ -218,34 +218,34 @@ msgstr "iconv ne može prebaciti UTF-7 to %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv ne može prebaciti %s to UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "ne mogu pisati u privremenu datoteku\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "ne mogu čitati mbox datoteku.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "pogrešan mbox format: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -254,43 +254,43 @@ msgstr ""
"neizbežan Od pronađen:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "ne mogu napraviti zaključanu datoteku %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "koristi 'flock' umesto 'file' ako je moguće.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "ne mogu napraviti %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "neki drugi proces koristi sanduče, čekam...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "ne mogu zaključati %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "neispravan tip zaključavanja\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "ne mogu otključati %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "ne mogu skratiti sanduče na nulu.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Direktorijum"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Direktorijum"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Promena koda nije uspjela.\n"
@@ -2205,29 +2205,48 @@ msgstr "Izmeni vCard unose"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Dodaj novi vCard unos"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Izvezi"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Odredite željeni direktorijum i mbox datoteku."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Odredite željenu mbox datoteku i odredišni direktorijum."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Izvorni dir:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Izvozim datoteku:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Odredišni dir:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Odaberite... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Odaberite datoteku za izvoz"
#: src/filesel.c:158
@@ -2574,23 +2593,79 @@ msgstr "Kreiram pregled slika...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Ne mogu prikazati sliku."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Odredite željenu mbox datoteku i odredišni direktorijum."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Uvezi"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Odredite željenu mbox datoteku i odredišni direktorijum."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Format datuma"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Uvozim datoteku:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Odredišni dir:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Odaberite datoteku"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Novi direktorijum"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
@@ -3172,11 +3247,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Osv_eži stablo direktorijuma"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Datoteka/_Unos mbox datoteku..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Datoteka/_Izvoz u mbox datoteku..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -6138,7 +6215,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr ""
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Nalog"
@@ -6484,15 +6561,11 @@ msgstr ""
"Naredba za štampanje je pogrešna:\n"
"`%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Stvaranje dijaloga napretka...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Svojstva"
@@ -7507,6 +7580,15 @@ msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Odredite željeni direktorijum i mbox datoteku."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Izvozim datoteku:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Stvaranje dijaloga napretka...\n"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 21163da9..f9f23ca9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Roger Lindmark <roger.lindmark@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -211,34 +211,34 @@ msgstr "iconv kan inte konvertera UTF-7 till %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv kan inte konvertera %s till UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "kan inte skriva till temporär fil\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Hämtar meddelanden från %s till %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "kan inte läsa mboxfil.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "felaktigt mboxformat: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "felformad mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "kan inte öppna temporär fil\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -247,43 +247,43 @@ msgstr ""
"o-esc:at Från-fält funnet:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "kan inte skapa låsfil %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "använd \"flock\" istället för \"file\" om möjligt.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "kan inte skapa %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "brevlådan ägs av en annan process, väntar...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "kan inte låsa %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "felaktig låstyp\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "kan inte låsa upp %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "kan inte korta av brevlåda till noll.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exporterar meddelanden från %s till %s...\n"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Skräppostfilter"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Skräppostfilter"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Kodkonvertering misslyckades.\n"
@@ -2164,29 +2164,48 @@ msgstr "Redigera vCard-post"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Lägg till ny vCard-post"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Söker igenom mapp %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exportera"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Fel uppstod vid postning\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Välj målmapp och mbox-fil."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Välj mbox-målfil och destinationskatalog."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Ursprungskatalog:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exporterar fil:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Destinationskatalog:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Välj... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Välj exportfil"
#: src/filesel.c:158
@@ -2529,23 +2548,79 @@ msgstr "Skapar bildvy...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Kan inte öppna bilden."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Filen %s finns inte\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Välj mbox-målfil och destinationskatalog."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Söker igenom mapp %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Importera"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Söker igenom mapp %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Fel uppstod vid postning\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Importera"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Välj mbox-målfil och destinationskatalog."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Datumformat"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Fil att importera:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Destinationskatalog:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Välj fil"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Ny mapp"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Välj fil att importera"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Välj fil att importera"
@@ -3133,11 +3208,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Arkiv/_Brevlåda/_Uppdatera mappträd"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Arkiv/_Exportera till mbox-fil..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -6016,7 +6093,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Ta bort [...] eller (...) i början av ärendet vid svar"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -6362,15 +6439,11 @@ msgstr ""
"Utskriftskommandot är felaktigt:\n"
"\"%s\""
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Skapar förloppsdialog...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Egenskaper"
@@ -7376,6 +7449,15 @@ msgstr "en annan instans av Sylpheed är redan igång.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Välj målmapp och mbox-fil."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Exporterar fil:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Skapar förloppsdialog...\n"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 967a5a82..a2e008cb 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.org>\n"
"Language-Team: <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -218,34 +218,34 @@ msgstr "iconv, UTF-7 yi %s'e çeviremedi\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv %s yi UTF-7'ye çeviremedi\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "geçici dosyaya yazılamadı\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "%s daki mesajlar %s e alınıyor...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "Posta kutusu dosyası okunamıyor.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "geçersiz posta kutusu biçimi: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "bozuk posta kutusu: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "geçici dosya açılamadı\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -254,44 +254,44 @@ msgstr ""
"uygun olmayan Kimden:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "kilit dosyası yaratılamadı: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "file yerine flock kullanmayı deneyin.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "%s oluşturulamadı\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr ""
"posta kutusu başka bir süreç tarafından kullanıldığı için bekleniyor...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "%s kilitlenemedi\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "geçersiz kilit türü\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "%s açılamadı\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "posta kutusu sıfırlanamıyor.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "%s daki mesajlar %s a aktarılıyor...\n"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "dizin:"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "dizin:"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Kod çevriminde hata.\n"
@@ -2198,29 +2198,48 @@ msgstr "vCard Girdisini Düzenle"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Yeni vCard Girdisi Ekle"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "%s dizini taranıyor..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Aktar"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Postalama sırasında hata\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Aktar"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Lütfen hedef dizini ve mbox dosyasını belirtin."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Kaynak ve hedef mbox dosyalarını belirtin."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Kaynak dizini:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Dosya aktarılıyor:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Hedef dizini:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Seç... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Aktarılacak dosyayı seçin"
#: src/filesel.c:158
@@ -2564,23 +2583,79 @@ msgstr "Resim görüntüsü oluşturuluyor...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Resim yüklenemedi."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "%s dosyası bulunamadı\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Kaynak ve hedef mbox dosyalarını belirtin."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "%s dizini taranıyor..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Dışarıdan Aktar"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "%s dizini taranıyor..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Postalama sırasında hata\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Dışarıdan Aktar"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Kaynak ve hedef mbox dosyalarını belirtin."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Tarih biçimi"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Dosya aktarılıyor:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Hedef dizini:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Dosya seç"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Yeni dizin"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
@@ -3160,11 +3235,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Dosya/_Posta Kutusu/Dizin ağacını _yeniden oluştur"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Dosya/Posta k_utusu dosyasını aktar..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Dosya/_Posta kutusu dosyasına gönder..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -6090,7 +6167,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Cevaplarken başlığın başındaki [...] veya (...) işaretlerini sil"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
@@ -6435,15 +6512,11 @@ msgstr ""
"Yazdırma komutu hatalı:\n"
"'%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "İşlem durum penceresi oluşturuluyor...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Özellikler"
@@ -7461,6 +7534,15 @@ msgstr "Başka bir Sylpheed sistemde çalışıyor.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Lütfen hedef dizini ve mbox dosyasını belirtin."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Dosya aktarılıyor:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "İşlem durum penceresi oluşturuluyor...\n"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Evet"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 89e83b6b..ebc54d07 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.6.0rc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-16 15:58+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@il.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -216,34 +216,34 @@ msgstr "iconv не може конвертувати UTF-7 в %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може конвертувати %s в UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "неможливо писати в тимчасовий файл\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Отримуємо листи від %s в %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "не вдалось прочитати файл mbox.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "неправильний формат файла mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "неправильно збудований mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -252,43 +252,43 @@ msgstr ""
"знайдено незахищений рядок From:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "не вдалось створити lock-файл %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "якщо можливо, вживайте 'flock' замість 'file'\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "не вдалось створити %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "скринька зайнята іншим процесом, чекаємо...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "не вдалось заблокувати %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "неправильний тип блокування\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "не вдалось розблокувати %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "не вдалось обрізати скриньку до нуля.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Експортуємо листи з %s в %s...\n"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Фільтр мотлоху (вручну)"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "фільтр мотлоху"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Перетворення кодів не вдалось.\n"
@@ -2141,29 +2141,48 @@ msgstr "Редагувати запис vCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Додати новий запис vCard"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Шукаємо %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Експортувати"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Трапилась помилка при відсиланні\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Визначте папку і файл mbox для запису"
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Визначте цільовий файл mbox і папку призначення."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Вихідна папка:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Експорт файла:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Папка призначення:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Обрати... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Оберіть файл для експорту"
#: src/filesel.c:158
@@ -2501,23 +2520,79 @@ msgstr "Створюємо область перегляду зображенн
msgid "Can't load the image."
msgstr "Не вдалось завантажити зображення."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Файл %s не існує."
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Визначте цільовий файл mbox і папку призначення."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Шукаємо %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Імпортувати"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Перечитуємо папку %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Трапилась помилка при відсиланні\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Визначте цільовий файл mbox і папку призначення."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Формат дати"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Імпортуємо файл:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Папка призначення:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Обрати файл"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Нова папка"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Обрати імпортований файл"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Обрати імпортований файл"
@@ -3094,11 +3169,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Файл/Скринька/Перебудувати дерево папок"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/Файл/Імпортувати файл mbox"
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/Файл/Експортувати в файл mbox..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -5946,7 +6023,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Видаляти [...] чи (...) на початку теми при відповіді"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
@@ -6273,15 +6350,11 @@ msgstr ""
"Командний рядок друку непридатний:\n"
"`%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Створюємо діалогове вікно прогресу...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
@@ -7269,6 +7342,15 @@ msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Визначте папку і файл mbox для запису"
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Експорт файла:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Створюємо діалогове вікно прогресу...\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Номер"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 84cbaaae..2e814490 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n"
"Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
@@ -211,77 +211,77 @@ msgstr "iconv không thể chuyển UTF-7 sang %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv không thể chuyển %s sang UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "không ghi được vào tập tin tạm\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Lấy thư từ %s vào %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "không đọc được tập tin mbox.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "định dạng mbox không hợp lệ: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "mbox có lỗi: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "không mở được tập tin tạm\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "không tạo được tập tin khoá %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "dùng lệnh 'flock' thay vì 'file' nếu có thể\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "không tạo được %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "hộp thư bị chiếm dụng bởi một tiến trình khác, đang chờ...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "không thể khoá %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "kiểu khoá không hợp lệ\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "không thể mở khoá %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "không thể giảm số lượng hộp thư xuống 0.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Xuất thư từ %s sang %s...\n"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Lọc thư rác"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Lọc thư rác"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Chuyển đổi mã thất bại.\n"
@@ -2140,29 +2140,48 @@ msgstr "Soạn mục vCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Thêm mục vCard mới"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "Đang tìm %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Xuất khẩu"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "Có lỗi khi gửi\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "Xuất khẩu"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Chỉ định thư mục đích và tập tin mbox."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "Chỉ định tập tin mbox đích và thư mục đến."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "Thư mục nguồn:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Đang xuất tập tin:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Thư mục đến:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr "Chọn... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "Chọn tập tin xuất"
#: src/filesel.c:158
@@ -2503,23 +2522,79 @@ msgstr "Đang tạo khung xem ảnh...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Không thể tải anh."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "Tập tin %s không tồn tại\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Chỉ định tập tin mbox đích và thư mục đến."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "Đang tìm %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Nhập khẩu"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "Đang quét thư mục %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "Có lỗi khi gửi\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "Nhập khẩu"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Chỉ định tập tin mbox đích và thư mục đến."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "Định dạng thời gian"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "Tập tin được nhập:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Thư mục đến:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "Chọn tập tin"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "Thư mục mới"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "Chọn tập tin nhập khẩu"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "Chọn tập tin nhập khẩu"
@@ -3104,11 +3179,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Tập tin/_Hộp thư/_Làm lại cây thư mục"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/_Tập tin/_Nhập khẩu tập tin mbox..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/_Tập tin/_Xuất khẩu tập tin mbox..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -5984,7 +6061,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Xoá [...] hoặc (...) ở đầu tiêu đề khi hồi âm"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
@@ -6326,15 +6403,11 @@ msgstr ""
"Lệnh in không hợp lệ:\n"
"`%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Đang tạo hộp thoại tiến trình...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Thuộc tính"
@@ -7325,6 +7398,15 @@ msgstr "một tiến trình Sylpheed khác đang chạy.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "Chỉ định thư mục đích và tập tin mbox."
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "Đang xuất tập tin:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "Đang tạo hộp thoại tiến trình...\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Số "
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index cb425da6..047140ea 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -214,34 +214,34 @@ msgstr "iconv 无法转换 UTF-7 到 %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv 无法转换 %s 到 UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "无法写入临时文件\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "无法读取 mbox 文件。\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "无效的 mbox 格式:%s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "格式不正确的 mbox:%s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "无法打开临时文件\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -250,43 +250,43 @@ msgstr ""
"找到没有转码的发件人:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "无法创建锁文件 %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "如果可能,用“flock”代替“file”。\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "无法创建 %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "另一个进程拥有该邮箱,等待...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "无法锁住 %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "无效的锁类型\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "无法解锁 %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "无法将邮箱删除为空。\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "正在从 %s 导出信件到 %s...\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "文件夹:"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "文件夹:"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content():代码转换失败。\n"
@@ -2160,29 +2160,48 @@ msgstr "编辑 vCard 项"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "添加新 vCard 项"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "导出"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "发表文章时发生错误\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "导出"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "指定目标文件夹和邮箱文件。"
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。"
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "源目录:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "导出文件:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "目标目录:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " 选择... "
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "选择导出文件"
#: src/filesel.c:158
@@ -2526,23 +2545,79 @@ msgstr "正在创建图像视图...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "无法加载该图像。"
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "文件 %s 不存在\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。"
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "导入"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "正在扫描文件夹 %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "发表文章时发生错误\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "导入"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。"
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "日期格式"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "导入文件:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "目标目录:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "选择文件"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "新建文件夹"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "选择导入文件"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "选择导入文件"
@@ -3120,11 +3195,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/文件(_F)/邮箱(_M)/重建文件夹树(_E)"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/文件(_F)/导入mbox文件(_I)..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/文件(_F)/导出到mbox文件(_E)..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -6022,7 +6099,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "回复时删除主题前的 [...] 或 (...)"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "帐号"
@@ -6367,15 +6444,11 @@ msgstr ""
"打印命令行无效:\n"
"“%s”"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "正在创建进度对话框...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "属性"
@@ -7389,6 +7462,15 @@ msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "指定目标文件夹和邮箱文件。"
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "导出文件:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "正在创建进度对话框...\n"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "是"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index dba81150..7d3a6066 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -213,34 +213,34 @@ msgstr "無法將 UTF-7 轉換為 %s\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "無法轉換 %s 為 UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "無法寫入暫存檔。\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "無法讀取 mbox 檔案。\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "不合法的 mbox 格式:%s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "損壞的 mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "無法開啟暫存檔。\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -249,43 +249,43 @@ msgstr ""
"不完整的 From 格式:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "無法開啟檔案 %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "如果可以,請使用「flock」替代「file」。\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "無法產生 %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "信箱正被其他的行程讀取中, 請稍候...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "無法鎖住 %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "不合法的 lock 型態。\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "%s 無法打開 \n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "無法清除信箱。\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "將郵件由 %s 匯出到 %s 中...\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "垃圾郵件資料夾"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): 轉碼失敗。\n"
@@ -2158,29 +2158,48 @@ msgstr "編輯 vCard 資料"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "新增 vCard 資料"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "掃描資料夾 %s ..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "匯出郵件"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "發表文章時發生錯誤\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr "匯出郵件"
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "請指定您要匯出哪個資料夾的郵件,以及匯出檔名。"
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "請指定目標信箱與資料夾。"
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
msgstr "來源資料夾:"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "匯出檔名:"
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "目標目錄:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr "選擇..."
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
msgstr "選擇匯出檔案:"
#: src/filesel.c:158
@@ -2523,23 +2542,79 @@ msgstr "產生圖片的視窗...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "無法載入圖片。"
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "檔案 %s 不存在\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "請指定目標信箱與資料夾。"
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "掃描資料夾 %s ..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "匯入"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "掃描資料夾 %s ..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "發表文章時發生錯誤\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "匯入"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "請指定目標信箱與資料夾。"
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "日期格式"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "匯入檔案:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "目標目錄:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "選擇檔案"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "新資料夾"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "選擇匯入檔案"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "選擇匯入檔案"
@@ -3117,11 +3192,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/檔案(_F)/信箱(_M)/重建資料夾結構(_E)"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/檔案(_F)/匯入郵件(_I)"
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/檔案(_F)/匯出資料夾(_E)"
#: src/mainwindow.c:562
@@ -5986,7 +6063,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "回覆時刪除郵件主旨前面的中括號 [] 或小括號 ()"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "帳號"
@@ -6331,15 +6408,11 @@ msgstr ""
"輸入的列印指令有誤:\n"
"「%s」"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "正在建立進度對話框...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "內容"
@@ -7344,6 +7417,15 @@ msgstr "已經有 Sylpheed 程式正在執行中。\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "請指定您要匯出哪個資料夾的郵件,以及匯出檔名。"
+
+#~ msgid "Exporting file:"
+#~ msgstr "匯出檔名:"
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "正在建立進度對話框...\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No."