aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-01-20 06:11:52 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-01-20 06:11:52 +0000
commit6461df31b433aa0204fbd3e030351437827e65f6 (patch)
treeaa7e81eb3419b1a3ddc78232232484ed7cfdaa7e /po/vi.po
parentd004f1f314aca46c379c86e6e587e0918cc2cf36 (diff)
added tooltip for search entry.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@913 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po426
1 files changed, 215 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index fcff5478..902b596a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-19 15:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 23:05+0700\n"
"Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
@@ -19,195 +19,195 @@ msgstr ""
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "Đang đọc mọi cấu hình cho mỗi tài khoản...\n"
-#: libsylph/imap.c:464
+#: libsylph/imap.c:465
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Kết nối IMAP4 tới %s đã bị ngắt. Đang kết nối lại...\n"
-#: libsylph/imap.c:515 libsylph/imap.c:521
+#: libsylph/imap.c:516 libsylph/imap.c:522
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
msgstr "Máy chủ IMAP4 cấm LOGIN.\n"
-#: libsylph/imap.c:596
+#: libsylph/imap.c:597
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "đang tạo kết nối IMAP4 tới %s:%d ...\n"
-#: libsylph/imap.c:637
+#: libsylph/imap.c:638
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Không thể khởi động phiên TLS.\n"
-#: libsylph/imap.c:1107
+#: libsylph/imap.c:1108
#, c-format
msgid "Getting message %d"
msgstr "Đang lấy thư %d"
-#: libsylph/imap.c:1224
+#: libsylph/imap.c:1225
#, c-format
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
msgstr "Đang ghép thư vào %s (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:1316
+#: libsylph/imap.c:1317
#, c-format
msgid "Moving messages %s to %s ..."
msgstr "Đang chuyển thư %s tới %s ..."
-#: libsylph/imap.c:1322
+#: libsylph/imap.c:1323
#, c-format
msgid "Copying messages %s to %s ..."
msgstr "Đang chép thư %s tới %s ..."
-#: libsylph/imap.c:1473
+#: libsylph/imap.c:1474
#, c-format
msgid "Removing messages %s"
msgstr "Đang xoá thư %s"
-#: libsylph/imap.c:1479
+#: libsylph/imap.c:1480
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "không thể đặt cờ đã xoá: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:1487 libsylph/imap.c:1582
+#: libsylph/imap.c:1488 libsylph/imap.c:1583
msgid "can't expunge\n"
msgstr "không thể xoá\n"
-#: libsylph/imap.c:1570
+#: libsylph/imap.c:1571
#, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
msgstr "Xoá mọi thư trong %s"
-#: libsylph/imap.c:1576
+#: libsylph/imap.c:1577
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "không thể đặt cờ đã xoá: 1:*\n"
-#: libsylph/imap.c:1621
+#: libsylph/imap.c:1622
msgid "can't close folder\n"
msgstr "không thể đóng thư mục\n"
-#: libsylph/imap.c:1699
+#: libsylph/imap.c:1700
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "thư mục gốc %s không tồn tại\n"
-#: libsylph/imap.c:1883 libsylph/imap.c:1891
+#: libsylph/imap.c:1889 libsylph/imap.c:1897
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "xảy ra lỗi khi lấy LIST.\n"
-#: libsylph/imap.c:2005
+#: libsylph/imap.c:2011
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Không thể tạo '%s'\n"
-#: libsylph/imap.c:2010
+#: libsylph/imap.c:2016
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Không thể tạo '%s' ở INBOX\n"
-#: libsylph/imap.c:2071
+#: libsylph/imap.c:2077
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "không thể tạo hộp thư: LIST thất bại\n"
-#: libsylph/imap.c:2091
+#: libsylph/imap.c:2097
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "không thể tạo hộp thư\n"
-#: libsylph/imap.c:2187
+#: libsylph/imap.c:2193
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "không thể đổi tên hộp thư: %s thành %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2267
+#: libsylph/imap.c:2273
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "không thể xoá hộp thư\n"
-#: libsylph/imap.c:2311
+#: libsylph/imap.c:2317
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "không thể lấy phong bì\n"
-#: libsylph/imap.c:2324
+#: libsylph/imap.c:2330
#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
msgstr "Đang lấy header của thư (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:2334
+#: libsylph/imap.c:2340
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "xảy ra lỗi khi lấy phong bì.\n"
-#: libsylph/imap.c:2356
+#: libsylph/imap.c:2362
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "không thể phân tích phong bì: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2480
+#: libsylph/imap.c:2486
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ IMAP4: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2487
+#: libsylph/imap.c:2493
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Không thể tạo phiên IMAP4 với: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2562
+#: libsylph/imap.c:2568
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "không thể lấy khoảng định danh (namespace)\n"
-#: libsylph/imap.c:3090
+#: libsylph/imap.c:3096
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "không thể chọn thư mục: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3125
+#: libsylph/imap.c:3131
#, fuzzy
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "có lỗi khi chạy lệnh imap: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:3268
+#: libsylph/imap.c:3274
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Xác thực IMAP4 thất bại:\n"
-#: libsylph/imap.c:3285
+#: libsylph/imap.c:3291
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Đăng nhập IMAP4 thất bại.\n"
-#: libsylph/imap.c:3621
+#: libsylph/imap.c:3627
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "không thể ghep %s vào %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3628
+#: libsylph/imap.c:3634
msgid "(sending file...)"
msgstr "(đang gửi tập tin...)"
-#: libsylph/imap.c:3657
+#: libsylph/imap.c:3663
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "không thể ghép thư vào %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3689
+#: libsylph/imap.c:3695
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "không thể chép %s tới %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3713
+#: libsylph/imap.c:3719
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "có lỗi khi chạy lệnh imap: STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3727
+#: libsylph/imap.c:3733
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "có lỗi khi chạy lệnh imap: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:3740
+#: libsylph/imap.c:3746
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "có lỗi khi chạy lệnh imap: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4007
+#: libsylph/imap.c:4013
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv không thể chuyển UTF-7 sang %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4037
+#: libsylph/imap.c:4043
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv không thể chuyển %s sang UTF-7\n"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
#: src/compose.c:4244 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
-#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:174
+#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
#: src/select-keys.c:319
msgid "Name"
msgstr "Tên"
@@ -951,9 +951,9 @@ msgstr "/Thư _mục mới"
#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:248 src/folderview.c:253
#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:268 src/folderview.c:270
#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:289 src/folderview.c:291
-#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:413 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:420 src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:432
-#: src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:452
+#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Soạn"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:431
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:432
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Xoá"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgid "Address book"
msgstr "Sổ địa chỉ"
#: src/addressbook.c:596 src/prefs_filter_edit.c:249
-#: src/prefs_search_folder.c:173
+#: src/prefs_search_folder.c:174
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"
@@ -998,16 +998,16 @@ msgstr "Thêm"
msgid "Lookup"
msgstr "Tra cứu"
-#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:340
+#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339
#: src/prefs_template.c:176
msgid "To:"
msgstr "Người nhận:"
-#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:178
+#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:178
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:368
+#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:367
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"Bạn có muốn xoá thư mục VÀ mọi địa chỉ trong `%s' ?\n"
"Nếu chỉ xoá thư mục, các địa chỉ sẽ được chuyển đến thư mục cấp cao hơn."
-#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2346
+#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2347
msgid "Delete folder"
msgstr "Xoá thư mục"
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Nâu"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:4552
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4574
msgid "None"
msgstr "Không"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Soạn/Tự độ_ng khuôn dòng"
#: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/_View"
msgstr "/_Xem"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Không thể lấy thành phần cho thư nhiều thành phần."
#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:624
-#: src/summaryview.c:2101
+#: src/summaryview.c:2107
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Không tiêu đề)"
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Kiểu MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4234 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4699
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4721
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Thuộc tính"
msgid "Encoding"
msgstr "Mã hoá"
-#: src/compose.c:5324 src/prefs_folder_item.c:203
+#: src/compose.c:5324 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Đường dẫn"
@@ -1988,12 +1988,12 @@ msgstr "Sửa thư mục"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Đặt tên mới cho thư mục:"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2095
-#: src/folderview.c:2101
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2096
+#: src/folderview.c:2102
msgid "New folder"
msgstr "Thư mục mới"
-#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2102
+#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2103
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Đặt tên cho thư mục mới:"
@@ -2161,42 +2161,42 @@ msgstr "Chọn thư mục"
msgid "Select folder"
msgstr "Chọn thư mục"
-#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1168 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1168 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
msgstr "Hộp nhận"
-#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1174 src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1174 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Sent"
msgstr "Đã gửi"
-#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1180 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1180 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Queue"
msgstr "Đợi gửi"
-#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1186 src/prefs_folder_item.c:240
+#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1186 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Trash"
msgstr "Thùng rác"
-#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1192 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1192 src/prefs_folder_item.c:237
msgid "Drafts"
msgstr "Nháp"
-#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2099 src/folderview.c:2103
+#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2100 src/folderview.c:2104
msgid "NewFolder"
msgstr "Thư mục mới"
-#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2111 src/folderview.c:2172
+#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2112 src/folderview.c:2173
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' không được có trong tên thư mục."
-#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2121 src/folderview.c:2180
+#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2181
#: src/summary_search.c:984
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Thư mục `%s' đã có trước."
-#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2128
+#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2129
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Không tạo được thư mục `%s'."
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "Mới"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:412 src/prefs_filter_edit.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:507
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:509
msgid "Unread"
msgstr "Chưa đọc"
@@ -2314,22 +2314,22 @@ msgstr "Kiểm tra thư mới trong mọi thư mục..."
msgid "Junk"
msgstr "Rác"
-#: src/folderview.c:1843
+#: src/folderview.c:1844
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Thư mục %s được chọn\n"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:1999
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Đang tải thư về trong %s ..."
-#: src/folderview.c:2035
+#: src/folderview.c:2036
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Có lỗi khi tải thư về trong `%s'."
-#: src/folderview.c:2096
+#: src/folderview.c:2097
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2339,26 +2339,26 @@ msgstr ""
"(nếu bạn muốn tạo một thư mục để lưu thư mục con,\n"
" thêm `/' vào cuối tên)"
-#: src/folderview.c:2160
+#: src/folderview.c:2161
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Đặt tên cho `%s':"
-#: src/folderview.c:2161
+#: src/folderview.c:2162
msgid "Rename folder"
msgstr "Đổi tên thư mục"
-#: src/folderview.c:2192 src/folderview.c:2200
+#: src/folderview.c:2193 src/folderview.c:2201
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "Không thể xoá thư mục `%s'."
-#: src/folderview.c:2270
+#: src/folderview.c:2271
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Không thể di chuyển thư mục `%s'."
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2367,12 +2367,12 @@ msgstr ""
"Thực sự muốn xoá hộp thư `%s' ?\n"
"(Thư sẽ KHÔNG bị xoá khỏi ổ cứng)"
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2339
#, fuzzy
msgid "Delete search folder"
msgstr "Xoá thư mục"
-#: src/folderview.c:2343
+#: src/folderview.c:2344
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2385,21 +2385,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có thực sự muốn xoá không?"
-#: src/folderview.c:2375 src/folderview.c:2381
+#: src/folderview.c:2376 src/folderview.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Không thể xoá thư mục `%s'."
-#: src/folderview.c:2417
+#: src/folderview.c:2418
msgid "Empty trash"
msgstr "Đổi rác"
-#: src/folderview.c:2418
+#: src/folderview.c:2419
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Xoá mọi thư trong thùng rác?"
-#: src/folderview.c:2457
+#: src/folderview.c:2458
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2408,34 +2408,34 @@ msgstr ""
"Thực sự muốn xoá hộp thư `%s' ?\n"
"(Thư sẽ KHÔNG bị xoá khỏi ổ cứng)"
-#: src/folderview.c:2459
+#: src/folderview.c:2460
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Xoá hộp thư"
-#: src/folderview.c:2509
+#: src/folderview.c:2510
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2510
+#: src/folderview.c:2511
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Xoá tài khoản IMAP4"
-#: src/folderview.c:2663
+#: src/folderview.c:2664
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Thực sự muốn xoá nhóm tin `%s'?"
-#: src/folderview.c:2664
+#: src/folderview.c:2665
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Xoá nhóm tin"
-#: src/folderview.c:2714
+#: src/folderview.c:2715
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản tin tức `%s'?"
-#: src/folderview.c:2715
+#: src/folderview.c:2716
msgid "Delete news account"
msgstr "Xoá tài khoản tin tức"
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Tiêu đề:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Đang tạo khung xem header...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:625 src/summaryview.c:2104
+#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:625 src/summaryview.c:2110
msgid "(No From)"
msgstr "(Không rõ người gửi)"
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Hán (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Triều Tiên (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:688 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:688 src/summaryview.c:449
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Xem/_Mở trong cửa sổ mới"
@@ -3513,8 +3513,8 @@ msgstr "Đang tạo cửa sổ chính...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Cửa sổ chính: việc cấp màu %d thất bại\n"
-#: src/mainwindow.c:1108 src/summaryview.c:2252 src/summaryview.c:2337
-#: src/summaryview.c:3706 src/summaryview.c:3827 src/summaryview.c:4185
+#: src/mainwindow.c:1108 src/summaryview.c:2258 src/summaryview.c:2343
+#: src/summaryview.c:3720 src/summaryview.c:3849 src/summaryview.c:4207
msgid "done.\n"
msgstr "xong.\n"
@@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Sylpheed - Khung thư mục"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Khung đọc thư"
-#: src/mainwindow.c:2256 src/summaryview.c:407
+#: src/mainwindow.c:2256 src/summaryview.c:408
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Hồi âm"
@@ -3605,15 +3605,15 @@ msgstr "/Hồi âm cho người _gửi"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Hồi âm cho _hộp thư chung"
-#: src/mainwindow.c:2264 src/summaryview.c:414
+#: src/mainwindow.c:2264 src/summaryview.c:415
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Chuyển tiếp"
-#: src/mainwindow.c:2265 src/summaryview.c:415
+#: src/mainwindow.c:2265 src/summaryview.c:416
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Ch_uyển tiếp ở dạng đính kèm"
-#: src/mainwindow.c:2266 src/summaryview.c:416
+#: src/mainwindow.c:2266 src/summaryview.c:417
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Chu_yển hướng"
@@ -3698,8 +3698,8 @@ msgstr ""
msgid "Common preferences"
msgstr "Cấu hình chung"
-#: src/mainwindow.c:2439 src/prefs_folder_item.c:290
-#: src/prefs_folder_item.c:301 src/progressdialog.c:128
+#: src/mainwindow.c:2439 src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Tìm trong thư hiện tại"
msgid "Find text:"
msgstr "Tìm văn bản:"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_search_folder.c:239
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_search_folder.c:240
#: src/summary_search.c:325
msgid "Case sensitive"
msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
@@ -3776,25 +3776,25 @@ msgstr "Đính kèm"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3243
+#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3249
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Không thể lưu tập tin `%s'."
-#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3266
+#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3272
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3267
+#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3273
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Lệnh thu thập:"
-#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2311 src/summaryview.c:3269
+#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2311 src/summaryview.c:3275
msgid "Print"
msgstr "In ấn"
-#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3278
+#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3284
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "Xác thực với POP3 trước khi gửi"
msgid "Command output"
msgstr "Đầu ra của lệnh"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:331
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Tự động đặt địa chỉ sau"
@@ -5447,7 +5447,7 @@ msgstr "Kết quả của lệnh"
msgid "Age"
msgstr "Tuổi"
-#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:508
+#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:510
#, fuzzy
msgid "Marked"
msgstr "Đánh dấu"
@@ -5612,36 +5612,36 @@ msgstr "Hành động không tồn tại."
msgid "Folder properties"
msgstr "Thuộc tính thư mục"
-#: src/prefs_folder_item.c:187
+#: src/prefs_folder_item.c:186
#, fuzzy
msgid "Identifier"
msgstr "Kí hiệu"
-#: src/prefs_folder_item.c:219 src/subscribedialog.c:294
+#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294
msgid "Type"
msgstr "Loại"
-#: src/prefs_folder_item.c:235
+#: src/prefs_folder_item.c:234
msgid "Normal"
msgstr "Bình thường"
-#: src/prefs_folder_item.c:248
+#: src/prefs_folder_item.c:247
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
msgstr "Không hiển thị [...] hoặc (...) ở đầu tiêu đề trong bảng tóm tắt"
-#: src/prefs_folder_item.c:250
+#: src/prefs_folder_item.c:249
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Xoá [...] hoặc (...) ở đầu tiêu đề khi hồi âm"
-#: src/prefs_folder_item.c:330
+#: src/prefs_folder_item.c:329
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Áp dụng cho thư mục con"
-#: src/prefs_folder_item.c:355
+#: src/prefs_folder_item.c:354
msgid "use also on reply"
msgstr "dùng cho cả lúc hồi âm"
-#: src/prefs_folder_item.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:378
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
@@ -5650,20 +5650,20 @@ msgstr "Reply-To:"
msgid "%s - Edit search condition"
msgstr ""
-#: src/prefs_search_folder.c:195 src/summary_search.c:256
+#: src/prefs_search_folder.c:196 src/summary_search.c:256
msgid "Match any of the following"
msgstr "Khớp với bất kì phần nào dưới đây"
-#: src/prefs_search_folder.c:197 src/summary_search.c:258
+#: src/prefs_search_folder.c:198 src/summary_search.c:258
msgid "Match all of the following"
msgstr "Khớp với tất cả các phần dưới đây"
-#: src/prefs_search_folder.c:217 src/summary_search.c:302
+#: src/prefs_search_folder.c:218 src/summary_search.c:302
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Thư mục"
-#: src/prefs_search_folder.c:234 src/summary_search.c:320
+#: src/prefs_search_folder.c:235 src/summary_search.c:320
#, fuzzy
msgid "Search subfolders"
msgstr "Tìm kiếm thất bại"
@@ -5679,19 +5679,19 @@ msgstr "Đính kèm"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:370
-#: src/summaryview.c:4692
+#: src/summaryview.c:4714
msgid "Subject"
msgstr "Tiêu đề"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:371
-#: src/summaryview.c:4695
+#: src/summaryview.c:4717
msgid "From"
msgstr "Người gửi"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:372
-#: src/summaryview.c:4697
+#: src/summaryview.c:4719
msgid "Date"
msgstr "Thời gian"
@@ -6082,7 +6082,7 @@ msgstr "Không lấy được danh sách nhóm tin"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Không lấy được danh sách nhóm tin"
-#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:502 src/summaryview.c:834
+#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:502 src/summaryview.c:840
msgid "Done."
msgstr "Xong."
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgstr "Đang quét thư mục %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Đang lọc..."
-#: src/summary_search.c:633 src/summaryview.c:2042
+#: src/summary_search.c:633 src/summaryview.c:2048
msgid "(No Date)"
msgstr "(Không ngày tháng)"
@@ -6128,351 +6128,355 @@ msgstr ""
msgid "Folder name:"
msgstr "Tên tập tin"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Hồi â_m cho"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Hồi â_m cho/_tất cả"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Hồi â_m cho/_người gửi"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Hồi â_m cho/_hộp thư chung"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Di chuyển..."
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Sao chép"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark"
msgstr "/Đánh _dấu"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Đánh _dấu/Đánh _dấu"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Đánh _dấu/_Bỏ đánh dấu"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Đánh _dấu/---"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Đánh _dấu/Đá_nh dấu là chưa đọc"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Đánh _dấu/Đán_h dấu đã đọc"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Đánh _dấu/Đánh dấ_u đã đọc hết"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Nhãn màu"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/S_oạn lại"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/_Thêm người gửi vào sổ địa chỉ..."
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/_Công cụ/Tạo _quy tắc lọc"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/_Công cụ/Tạo _quy tắc lọc/_Tự động"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/_Công cụ/Tạo _quy tắc lọc/theo _Người gửi"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/_Công cụ/Tạo _quy tắc lọc/theo N_gười nhận"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:445
#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/_Công cụ/Tạo _quy tắc lọc/theo Tiê_u đề"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Xem/_Nguồn"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Xem/Mọi _header"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/_Print..."
msgstr "/I_n ấn..."
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:486
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Đang tạo khung xem tóm tắt...\n"
-#: src/summaryview.c:506
+#: src/summaryview.c:508
msgid "All"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:509
+#: src/summaryview.c:511
#, fuzzy
msgid "Have color label"
msgstr "/_Nhãn màu"
-#: src/summaryview.c:510
+#: src/summaryview.c:512
#, fuzzy
msgid "Have attachment"
msgstr "Đính kèm"
-#: src/summaryview.c:519
+#: src/summaryview.c:521
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr " Tìm kiếm "
-#: src/summaryview.c:696
+#: src/summaryview.c:535
+msgid "Search for Subject or From"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:702
msgid "Process mark"
msgstr "Đánh dấu tiến trình"
-#: src/summaryview.c:697
+#: src/summaryview.c:703
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Vẫn còn sót một số dấu. Xử lí chúng?"
-#: src/summaryview.c:743
+#: src/summaryview.c:749
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Đang quét thư mục (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1286
+#: src/summaryview.c:1292
msgid "_Search again"
msgstr "_Tìm lại"
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1316
+#: src/summaryview.c:1313 src/summaryview.c:1322
msgid "No more unread messages"
msgstr "Không có thêm thư chưa đọc"
-#: src/summaryview.c:1308
+#: src/summaryview.c:1314
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Tìm từ dưới lên?"
-#: src/summaryview.c:1310
+#: src/summaryview.c:1316
msgid "No unread messages."
msgstr "Không có thư nào chưa đọc."
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1323
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Chuyển sang thư mục tiếp theo?"
-#: src/summaryview.c:1325 src/summaryview.c:1334
+#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1340
msgid "No more new messages"
msgstr "Không có thêm thư mới"
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1332
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Không có thư mới. Tìm từ dưới lên?"
-#: src/summaryview.c:1328
+#: src/summaryview.c:1334
msgid "No new messages."
msgstr "Không có thư mới."
-#: src/summaryview.c:1335
+#: src/summaryview.c:1341
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Không thấy thư mới nào. Tìm trong thư mục tiếp theo?"
-#: src/summaryview.c:1343 src/summaryview.c:1352
+#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:1358
msgid "No more marked messages"
msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu"
-#: src/summaryview.c:1344
+#: src/summaryview.c:1350
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ cuối lên?"
-#: src/summaryview.c:1346 src/summaryview.c:1355
+#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1361
msgid "No marked messages."
msgstr "Không có thư nào được dánh dấu."
-#: src/summaryview.c:1353
+#: src/summaryview.c:1359
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ đầu?"
-#: src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1370
+#: src/summaryview.c:1367 src/summaryview.c:1376
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào"
-#: src/summaryview.c:1362
+#: src/summaryview.c:1368
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Không thấy nào được gán nhãn. Tìm từ cuối lên?"
-#: src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1373
+#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1379
msgid "No labeled messages."
msgstr "Không có thư được gán nhãn."
-#: src/summaryview.c:1371
+#: src/summaryview.c:1377
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Không thấy thư nào được gán nhãn. Tìm từ đầu?"
-#: src/summaryview.c:1687
+#: src/summaryview.c:1693
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1887
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "đã xoá %d"
-#: src/summaryview.c:1885
+#: src/summaryview.c:1891
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "đã chuyển %s%d"
-#: src/summaryview.c:1886 src/summaryview.c:1891
+#: src/summaryview.c:1892 src/summaryview.c:1897
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1896
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "đã chép %s%d"
-#: src/summaryview.c:1905
+#: src/summaryview.c:1911
msgid " item(s) selected"
msgstr " mục được chọn"
-#: src/summaryview.c:1927
+#: src/summaryview.c:1933
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số (%s)"
-#: src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1937
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số"
-#: src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:1971
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Đang sắp xếp bảng tóm tắt..."
-#: src/summaryview.c:2188
+#: src/summaryview.c:2194
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tĐang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..."
-#: src/summaryview.c:2190
+#: src/summaryview.c:2196
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Đang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..."
-#: src/summaryview.c:2296
+#: src/summaryview.c:2302
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Đang ghi bộ đệm cho phần tóm tắt (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2637
+#: src/summaryview.c:2643
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Bức thư %d đã được đánh dấu\n"
-#: src/summaryview.c:2695
+#: src/summaryview.c:2701
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là đã đọc\n"
-#: src/summaryview.c:2783
+#: src/summaryview.c:2789
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là chưa đọc\n"
-#: src/summaryview.c:2844
+#: src/summaryview.c:2850
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Bức thư %s/%d được chọn để xoá\n"
-#: src/summaryview.c:2862
+#: src/summaryview.c:2868
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Xoá thư"
-#: src/summaryview.c:2863
+#: src/summaryview.c:2869
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá thư khỏi thùng rác?"
-#: src/summaryview.c:2928
+#: src/summaryview.c:2934
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Đang xoá thư trùng nhau..."
-#: src/summaryview.c:2966
+#: src/summaryview.c:2972
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Thư %s/%d được bỏ đánh đấu\n"
-#: src/summaryview.c:3024
+#: src/summaryview.c:3030
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Bức thư %d được chọn để chuyển tới %s\n"
-#: src/summaryview.c:3041
+#: src/summaryview.c:3047
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại."
-#: src/summaryview.c:3097
+#: src/summaryview.c:3103
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Bức thư %d được chọn để chép đến %s\n"
-#: src/summaryview.c:3114
+#: src/summaryview.c:3120
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại"
-#: src/summaryview.c:3313
+#: src/summaryview.c:3319
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Có lỗi khi xử lí thư."
-#: src/summaryview.c:3621 src/summaryview.c:3622
+#: src/summaryview.c:3627 src/summaryview.c:3628
msgid "Building threads..."
msgstr "Đang tạo luồng..."
-#: src/summaryview.c:3764 src/summaryview.c:3765
+#: src/summaryview.c:3778 src/summaryview.c:3779
msgid "Unthreading..."
msgstr "Đang rời luồng..."
-#: src/summaryview.c:4050 src/summaryview.c:4106
+#: src/summaryview.c:4072 src/summaryview.c:4128
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Đang lọc..."
-#: src/summaryview.c:4155
+#: src/summaryview.c:4177
msgid "filtering..."
msgstr "đang lọc..."
-#: src/summaryview.c:4156
+#: src/summaryview.c:4178
msgid "Filtering..."
msgstr "Đang lọc..."
-#: src/summaryview.c:4192
+#: src/summaryview.c:4214
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d thư đã được lọc."
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4723
msgid "No."
msgstr "Số "
@@ -6545,12 +6549,12 @@ msgstr "/_Thư/_Nhận/Từ _mọi tài khoản"
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Gửi thư đang đợi"
-#: src/trayicon.c:114
+#: src/trayicon.c:115
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Giới thiệu"
-#: src/trayicon.c:117
+#: src/trayicon.c:119
#, fuzzy
msgid "E_xit"
msgstr "Thoát"