aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-02-04 06:28:48 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-02-04 06:28:48 +0000
commitf5a3ca3e0ac9785f556ce22fea4f78dd9ab3c7fc (patch)
tree1504efc0e1627ec6050624a425c4bdd451d153ac /po/zh_CN.po
parentf98e0c80d89ea9a583f4144b3a3f1b999534539a (diff)
made the font size of supplementary explanations of config dialogs smaller.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@89 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po391
1 files changed, 196 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 64c9809c..572ca8f3 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-03 17:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-04 15:19+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 09:02+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "/删除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "电子邮件地址"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2144
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2152
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "电子邮件地址"
msgid "Group"
msgstr "群组"
-#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1818
+#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1822
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "附件"
msgid "Attach file"
msgstr "加入附件"
-#: src/compose.c:4328 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1250
+#: src/compose.c:4328 src/prefs_account.c:1337 src/prefs_common.c:1254
msgid "Signature"
msgstr "签名"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "签名"
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1272 src/prefs_common.c:2123
+#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1276 src/prefs_common.c:2131
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " 检查文件 "
#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/prefs_account.c:1345
+#: src/prefs_account.c:1348
msgid "File"
msgstr "文件"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "编辑 JPilot 项"
#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:230
-#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1846
+#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1850
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "撰写"
msgid "Compose new message"
msgstr "撰写新邮件"
-#: src/mainwindow.c:2153 src/prefs_common.c:1342
+#: src/mainwindow.c:2153 src/prefs_common.c:1346
msgid "Reply"
msgstr "回复"
@@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "覆盖已存在的文件?"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "无法保存文件“%s”'。"
-#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2112 src/summaryview.c:2742
+#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2120 src/summaryview.c:2742
msgid "Print"
msgstr "打印"
@@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "正在创建MIME视图...\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME类型"
-#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1533
+#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1537
msgid "Text"
msgstr "文本"
@@ -3721,12 +3721,12 @@ msgstr "组织"
msgid "Server information"
msgstr "服务器资料"
-#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1591
+#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1594
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1100 src/prefs_account.c:1608
-#: src/prefs_account.c:1794
+#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:1611
+#: src/prefs_account.c:1798
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -3754,11 +3754,11 @@ msgstr "接收服务器"
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP服务器(发送)"
-#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1257
msgid "User ID"
msgstr "用户名"
-#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1266
msgid "Password"
msgstr "密码"
@@ -3806,220 +3806,221 @@ msgstr "默认收件箱"
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
-#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1227
+#: src/prefs_account.c:1112 src/prefs_account.c:1228
msgid "Authentication method"
msgstr "验证方法"
-#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1180
+#: src/prefs_account.c:1122 src/prefs_account.c:1238 src/prefs_common.c:1182
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
-#: src/prefs_account.c:1129
+#: src/prefs_account.c:1130
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "“全部接收”时检查该帐号的新邮件"
-#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:189
+#: src/prefs_account.c:1178 src/prefs_customheader.c:189
msgid "Header"
msgstr "邮件头"
-#: src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1185
msgid "Add Date header field"
msgstr "添加日期头域"
-#: src/prefs_account.c:1185
+#: src/prefs_account.c:1186
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "生成邮件标识"
-#: src/prefs_account.c:1192
+#: src/prefs_account.c:1193
msgid "Add user-defined header"
msgstr "添加用户定义的头域"
-#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1694 src/prefs_common.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1195 src/prefs_common.c:1698 src/prefs_common.c:1723
msgid " Edit... "
msgstr " 编辑... "
-#: src/prefs_account.c:1204
+#: src/prefs_account.c:1205
msgid "Authentication"
msgstr "验证"
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1213
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP验证(SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1288
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
"如果您不填这些项,将使用和接收邮件相同的\n"
"用户名和口令。"
-#: src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1300
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "发送前用POP3验证"
-#: src/prefs_account.c:1353
+#: src/prefs_account.c:1356
msgid "Command output"
msgstr "命令输出"
-#: src/prefs_account.c:1364 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/prefs_account.c:1367 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "自动设置以下地址"
-#: src/prefs_account.c:1373
+#: src/prefs_account.c:1376
msgid "Cc"
msgstr "抄送"
-#: src/prefs_account.c:1386
+#: src/prefs_account.c:1389
msgid "Bcc"
msgstr "密件抄送"
-#: src/prefs_account.c:1399
+#: src/prefs_account.c:1402
msgid "Reply-To"
msgstr "回复至"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1454
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "默认对邮件加密"
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Sign message by default"
msgstr "默认对邮件签名"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1458
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "使用 ASCII 包裹格式进行加密"
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:1460
msgid "Use clear text signature"
msgstr "使用明文签名"
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1465
msgid "Sign key"
msgstr "签名密钥"
-#: src/prefs_account.c:1470
+#: src/prefs_account.c:1473
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "使用默认的GnuPG密钥"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1482
msgid "Select key by your email address"
msgstr "按照邮件地址选择密钥"
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "Specify key manually"
msgstr "手工指定密钥"
-#: src/prefs_account.c:1504
+#: src/prefs_account.c:1507
msgid "User or key ID:"
msgstr "用户或者密钥ID:"
-#: src/prefs_account.c:1599 src/prefs_account.c:1616 src/prefs_account.c:1632
-#: src/prefs_account.c:1650
+#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1619 src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1653
msgid "Don't use SSL"
msgstr "不使用SSL"
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "使用SSL连接POP3服务器"
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1625 src/prefs_account.c:1659
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "使用STARTTLS命令开始SSL会话"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "使用SSL连接IMAP4服务器"
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1640
+#: src/prefs_account.c:1643
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "使用SSL连接NNTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:1645
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "发送(SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1653
+#: src/prefs_account.c:1656
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "使用SSL连接SMTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:1664
+#: src/prefs_account.c:1667
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "使用非阻塞式SSL"
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1679
msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
msgstr "(如果您遇到SSL连接问题,请关闭该选项)"
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1768
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "指定SMTP端口"
-#: src/prefs_account.c:1770
+#: src/prefs_account.c:1774
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "指定POP3端口"
-#: src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1780
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "指定IMAP4端口"
-#: src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1786
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "指定NNTP端口"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1791
msgid "Specify domain name"
msgstr "指定域名"
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1809
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP4 服务器目录"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1863
msgid "Put sent messages in"
msgstr "将已发出的邮件保存于"
-#: src/prefs_account.c:1861
+#: src/prefs_account.c:1865
msgid "Put draft messages in"
msgstr "将邮件草稿保存于"
-#: src/prefs_account.c:1863
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "将删除的邮件保存于"
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1928
msgid "Account name is not entered."
msgstr "没有输入帐号名称。"
-#: src/prefs_account.c:1928
+#: src/prefs_account.c:1932
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "没有输入邮件地址。"
-#: src/prefs_account.c:1933
+#: src/prefs_account.c:1937
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "没有输入SMTP服务器。"
-#: src/prefs_account.c:1938
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "User ID is not entered."
msgstr "没有输入用户标识。"
-#: src/prefs_account.c:1943
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "没有输入POP3服务器。"
-#: src/prefs_account.c:1948
+#: src/prefs_account.c:1952
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "没有输入IMAP4服务器。"
-#: src/prefs_account.c:1953
+#: src/prefs_account.c:1957
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "没有输入NNTP服务器。"
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2039
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -4328,134 +4329,136 @@ msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
#: src/prefs_common.c:1158
+#, fuzzy
msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used."
msgstr ""
"如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置\n"
"的编码方式。"
-#: src/prefs_common.c:1170
+#: src/prefs_common.c:1172
msgid "Transfer encoding"
msgstr "发送编码方式"
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1195
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
-"message body contains non-ASCII characters."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters."
msgstr ""
"指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的\n"
"Content-Transfer-Encoding。"
-#: src/prefs_common.c:1261
+#: src/prefs_common.c:1265
msgid "Signature separator"
msgstr "签名分隔符"
-#: src/prefs_common.c:1270
+#: src/prefs_common.c:1274
msgid "Insert automatically"
msgstr "自动插入"
-#: src/prefs_common.c:1280
+#: src/prefs_common.c:1284
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自动启动外部编辑器"
-#: src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_common.c:1294
msgid "Undo level"
msgstr "撤销次数"
-#: src/prefs_common.c:1310
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid "Wrap messages at"
msgstr "邮件折行于第"
-#: src/prefs_common.c:1322
+#: src/prefs_common.c:1326
msgid "characters"
msgstr "个字符"
-#: src/prefs_common.c:1332
+#: src/prefs_common.c:1336
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引文折行"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap on input"
msgstr "输入时折行"
-#: src/prefs_common.c:1340
+#: src/prefs_common.c:1344
msgid "Wrap before sending"
msgstr "发送前折行"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "自动选择回复用的帐号"
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1356
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回复时引用原文"
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:1358
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "回复按钮会回复到邮件列表"
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: src/prefs_common.c:1404
msgid "Reply format"
msgstr "回复格式"
-#: src/prefs_common.c:1415 src/prefs_common.c:1454
+#: src/prefs_common.c:1419 src/prefs_common.c:1458
msgid "Quotation mark"
msgstr "引文符号"
-#: src/prefs_common.c:1439
+#: src/prefs_common.c:1443
msgid "Forward format"
msgstr "转发格式"
-#: src/prefs_common.c:1483
+#: src/prefs_common.c:1487
msgid " Description of symbols "
msgstr " 符号描述 "
-#: src/prefs_common.c:1524
+#: src/prefs_common.c:1528
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: src/prefs_common.c:1556
+#: src/prefs_common.c:1560
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)"
-#: src/prefs_common.c:1559
+#: src/prefs_common.c:1563
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
-#: src/prefs_common.c:1568
+#: src/prefs_common.c:1572
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "缩写新闻组长于"
-#: src/prefs_common.c:1583
+#: src/prefs_common.c:1587
msgid "letters"
msgstr "信件"
-#: src/prefs_common.c:1589
+#: src/prefs_common.c:1593
msgid "Summary View"
msgstr "摘要视图"
-#: src/prefs_common.c:1598
+#: src/prefs_common.c:1602
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人"
-#: src/prefs_common.c:1600
+#: src/prefs_common.c:1604
msgid "Expand threads"
msgstr "展开线索"
-#: src/prefs_common.c:1608 src/prefs_common.c:2401 src/prefs_common.c:2439
+#: src/prefs_common.c:1612 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2447
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common.c:1629
+#: src/prefs_common.c:1633
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " 设置摘要中显示的项... "
-#: src/prefs_common.c:1690
+#: src/prefs_common.c:1694
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "启用邮件的颜色表示"
-#: src/prefs_common.c:1704
+#: src/prefs_common.c:1708
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4463,312 +4466,310 @@ msgstr ""
"用单字节字符显示多字节字母和数字\n"
"(仅适用于日语)"
-#: src/prefs_common.c:1710
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板"
-#: src/prefs_common.c:1717
+#: src/prefs_common.c:1721
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common.c:1738
+#: src/prefs_common.c:1742
msgid "Line space"
msgstr "邮件内容行间距"
-#: src/prefs_common.c:1752 src/prefs_common.c:1790
+#: src/prefs_common.c:1756 src/prefs_common.c:1794
msgid "pixel(s)"
msgstr "个像素"
-#: src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_common.c:1761
msgid "Scroll"
msgstr "滚动"
-#: src/prefs_common.c:1764
+#: src/prefs_common.c:1768
msgid "Half page"
msgstr "半页滚动"
-#: src/prefs_common.c:1770
+#: src/prefs_common.c:1774
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑滚动"
-#: src/prefs_common.c:1776
+#: src/prefs_common.c:1780
msgid "Step"
msgstr "每次滚动"
-#: src/prefs_common.c:1797
+#: src/prefs_common.c:1801
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小"
-#: src/prefs_common.c:1841
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自动检查签名"
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1848
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1851
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "将口令串临时存放在内存中"
-#: src/prefs_common.c:1862
+#: src/prefs_common.c:1866
msgid "Expired after"
msgstr "过期时间"
-#: src/prefs_common.c:1875
+#: src/prefs_common.c:1879
msgid "minute(s) "
msgstr "分钟后"
-#: src/prefs_common.c:1888
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
+#: src/prefs_common.c:1892
+#, fuzzy
+msgid "(Setting to '0' will store the passphrase for the whole session)"
msgstr "(设置“0”将在整个会话过程中储存口令串)"
-#: src/prefs_common.c:1898
+#: src/prefs_common.c:1904
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)"
-#: src/prefs_common.c:1903
+#: src/prefs_common.c:1909
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1960
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1958
+#: src/prefs_common.c:1964
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件"
-#: src/prefs_common.c:1962
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
-#: src/prefs_common.c:1966
+#: src/prefs_common.c:1972
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "收到新邮件时转到收件箱"
-#: src/prefs_common.c:1974
+#: src/prefs_common.c:1980
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common.c:1981
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+#: src/prefs_common.c:1987
+#, fuzzy
+msgid "(Messages will be marked until execution if this is turned off)"
msgstr "(如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行)"
-#: src/prefs_common.c:1987
+#: src/prefs_common.c:1995
msgid "Receive dialog"
msgstr "收对话框"
-#: src/prefs_common.c:1997
+#: src/prefs_common.c:2005
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示接收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2007
+#: src/prefs_common.c:2015
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: src/prefs_common.c:2008
+#: src/prefs_common.c:2016
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "仅在手工接收时"
-#: src/prefs_common.c:2010
+#: src/prefs_common.c:2018
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2023
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框"
-#: src/prefs_common.c:2018
+#: src/prefs_common.c:2026
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成后关闭接收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2024
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid " Set key bindings... "
msgstr " 设置键盘关联... "
-#: src/prefs_common.c:2080
+#: src/prefs_common.c:2088
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)"
-#: src/prefs_common.c:2089
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid "Web browser"
msgstr "网页浏览器"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2161
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "双击时将地址添加为收件人"
-#: src/prefs_common.c:2155
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "On exit"
msgstr "退出程序时"
-#: src/prefs_common.c:2163
+#: src/prefs_common.c:2171
msgid "Confirm on exit"
msgstr "退出时进行确认"
-#: src/prefs_common.c:2170
+#: src/prefs_common.c:2178
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "退出时清空废件箱"
-#: src/prefs_common.c:2172
+#: src/prefs_common.c:2180
msgid "Ask before emptying"
msgstr "在清空前询问"
-#: src/prefs_common.c:2176
+#: src/prefs_common.c:2184
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "如果队列中有邮件就发出警告"
-#: src/prefs_common.c:2182
+#: src/prefs_common.c:2190
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "套接字 I/O 超时:"
-#: src/prefs_common.c:2195
+#: src/prefs_common.c:2203
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2377
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "缩写的星期名"
-#: src/prefs_common.c:2378
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "the full weekday name"
msgstr "完整的星期名"
-#: src/prefs_common.c:2379
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "缩写的月份名"
-#: src/prefs_common.c:2380
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the full month name"
msgstr "完整的月份名"
-#: src/prefs_common.c:2381
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式"
-#: src/prefs_common.c:2382
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世纪(年份/100)"
-#: src/prefs_common.c:2383
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2384
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common.c:2385
+#: src/prefs_common.c:2393
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common.c:2386
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "十进制表示的一年中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2387
+#: src/prefs_common.c:2395
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月份"
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:2396
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "十进制表示的天数"
-#: src/prefs_common.c:2389
+#: src/prefs_common.c:2397
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM或PM"
-#: src/prefs_common.c:2390
+#: src/prefs_common.c:2398
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "十进制表示的秒"
-#: src/prefs_common.c:2391
+#: src/prefs_common.c:2399
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "十进制表示的星期中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_common.c:2400
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "当前区域设置的首选日期格式"
-#: src/prefs_common.c:2393
+#: src/prefs_common.c:2401
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "年份的最后两个数字"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2402
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "十进制的年份"
-#: src/prefs_common.c:2395
+#: src/prefs_common.c:2403
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "时区、名字或缩写"
-#: src/prefs_common.c:2416
+#: src/prefs_common.c:2424
msgid "Specifier"
msgstr "说明符"
-#: src/prefs_common.c:2417
+#: src/prefs_common.c:2425
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: src/prefs_common.c:2538
+#: src/prefs_common.c:2546
msgid "Set message colors"
msgstr "设置邮件颜色"
-#: src/prefs_common.c:2546
+#: src/prefs_common.c:2554
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: src/prefs_common.c:2580
+#: src/prefs_common.c:2588
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引文-第一级"
-#: src/prefs_common.c:2586
+#: src/prefs_common.c:2594
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引文-第二级"
-#: src/prefs_common.c:2592
+#: src/prefs_common.c:2600
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引文-第三级"
-#: src/prefs_common.c:2598
+#: src/prefs_common.c:2606
msgid "URI link"
msgstr "URI 链接"
-#: src/prefs_common.c:2605
+#: src/prefs_common.c:2613
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "循环使用引文颜色"
-#: src/prefs_common.c:2665
+#: src/prefs_common.c:2673
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "选择引文级别 1 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2668
+#: src/prefs_common.c:2676
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "选择引文级别 2 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2671
+#: src/prefs_common.c:2679
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "选择引文级别 3 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_common.c:2682
msgid "Pick color for URI"
msgstr "选择URI的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2811
+#: src/prefs_common.c:2819
msgid "Description of symbols"
msgstr "符号的描述"
-#: src/prefs_common.c:2867
+#: src/prefs_common.c:2875
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4792,11 +4793,11 @@ msgstr ""
"新闻组\n"
"邮件标识号"
-#: src/prefs_common.c:2880
+#: src/prefs_common.c:2888
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr"
-#: src/prefs_common.c:2884
+#: src/prefs_common.c:2892
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4810,7 +4811,7 @@ msgstr ""
"没有签名的引文内容\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:2892
+#: src/prefs_common.c:2900
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4822,15 +4823,15 @@ msgstr ""
"左括号\n"
"右括号"
-#: src/prefs_common.c:2929
+#: src/prefs_common.c:2937
msgid "Font selection"
msgstr "字体选择"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3001
msgid "Key bindings"
msgstr "键盘关联"
-#: src/prefs_common.c:3007
+#: src/prefs_common.c:3015
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4840,11 +4841,11 @@ msgstr ""
"您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n"
"(或组合键)来修改菜单快捷键。"
-#: src/prefs_common.c:3019 src/prefs_common.c:3368
+#: src/prefs_common.c:3027 src/prefs_common.c:3376
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: src/prefs_common.c:3022 src/prefs_common.c:3377
+#: src/prefs_common.c:3030 src/prefs_common.c:3385
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧式的Sylpheed"