aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.Big5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-03-16 10:54:29 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-03-16 10:54:29 +0000
commit55a20f917d20a3c255c33063bb38347146205b6d (patch)
treedd1b991a9e06e9f8a2b8e688c0b31ccc4269d13b /po/zh_TW.Big5.po
parentb3ac92fc0bc5bdca7c8a73d6041be760df347dda (diff)
added an option whether to render HTML as text or not.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@177 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.Big5.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.Big5.po374
1 files changed, 189 insertions, 185 deletions
diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po
index e54e377d..ac6c08ed 100644
--- a/po/zh_TW.Big5.po
+++ b/po/zh_TW.Big5.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-16 14:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-16 19:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:24+0800\n"
"Last-Translator: Frank J. J. Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "/刪除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail位址"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4293 src/prefs_common.c:2198
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4293 src/prefs_common.c:2207
msgid "Address book"
msgstr "位址簿"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "轉換位址簿格式時發生錯誤"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "位址簿格式轉換"
-#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:864
+#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:868
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "私人位址紀錄"
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1954
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1955
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "Recipient is not specified."
msgstr "沒有指定收件人。"
#: src/compose.c:2391 src/compose.c:4213 src/mainwindow.c:2153
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:850
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
msgid "Send"
msgstr "送出"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "附加檔案"
#. signature
-#: src/compose.c:4262 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1273
+#: src/compose.c:4262 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1277
msgid "Signature"
msgstr "簽名"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "簽名"
msgid "Insert signature"
msgstr "插入簽名"
-#: src/compose.c:4272 src/prefs_common.c:1295 src/prefs_common.c:2177
+#: src/compose.c:4272 src/prefs_common.c:1299 src/prefs_common.c:2186
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
@@ -1607,15 +1607,15 @@ msgstr "選擇..."
msgid "Select exporting file"
msgstr "選擇匯出檔案:"
-#: src/filesel.c:121
+#: src/filesel.c:135
msgid "Save as"
msgstr "另存新檔"
-#: src/filesel.c:127
+#: src/filesel.c:141
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"
-#: src/filesel.c:128
+#: src/filesel.c:142
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "您要取代已存在的檔案嗎?"
@@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "檢查所有帳號的新郵件"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "將暫存資料夾中的信件送出"
-#: src/mainwindow.c:2164 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:852
+#: src/mainwindow.c:2164 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "撰寫郵件"
msgid "Compose new message"
msgstr "編輯新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2173 src/prefs_common.c:1365
+#: src/mainwindow.c:2173 src/prefs_common.c:1369
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "搜尋結束"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "產生信件視窗...\n"
-#: src/messageview.c:303 src/prefs_common.c:1562
+#: src/messageview.c:303 src/prefs_common.c:1566
msgid "Text"
msgstr "文字"
@@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "附加檔"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案 `%s'。"
-#: src/messageview.c:697 src/prefs_common.c:2166 src/summaryview.c:2744
+#: src/messageview.c:697 src/prefs_common.c:2175 src/summaryview.c:2744
msgid "Print"
msgstr "列印"
@@ -3746,11 +3746,11 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:848
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:861
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "(未經過濾的信件將會被送到這個資料夾上)"
msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1205
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1726 src/prefs_common.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1731 src/prefs_common.c:1756
msgid " Edit... "
msgstr "編輯..."
@@ -4198,83 +4198,83 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common.c:828
+#: src/prefs_common.c:832
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗...\n"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common.c:854
+#: src/prefs_common.c:858
msgid "Quote"
msgstr "引言"
-#: src/prefs_common.c:856
+#: src/prefs_common.c:860
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Message"
msgstr "信件"
-#: src/prefs_common.c:866 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common.c:907 src/prefs_common.c:1073
+#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
msgid "External program"
msgstr "外部程式"
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_common.c:920
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common.c:923 src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common.c:937
+#: src/prefs_common.c:941
msgid "Local spool"
msgstr "本地 spool"
-#: src/prefs_common.c:948
+#: src/prefs_common.c:952
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "從 spool 取得信件"
-#: src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_common.c:954
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common.c:958
+#: src/prefs_common.c:962
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common.c:976
+#: src/prefs_common.c:980
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common.c:978
+#: src/prefs_common.c:982
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common.c:990
+#: src/prefs_common.c:994
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common.c:999
+#: src/prefs_common.c:1003
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common.c:1001
+#: src/prefs_common.c:1005
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "News"
msgstr "新聞"
-#: src/prefs_common.c:1011
+#: src/prefs_common.c:1015
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4282,116 +4282,116 @@ msgstr ""
"一次下載文章數量上限\n"
"(設為 0 則不限制數量)"
-#: src/prefs_common.c:1081
+#: src/prefs_common.c:1085
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common.c:1107
+#: src/prefs_common.c:1111
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之信件存到寄件夾"
-#: src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_common.c:1117
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "輸出字集"
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1132
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1134
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7位元 ASCII 字集"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1135
+#: src/prefs_common.c:1139
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1141
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1144
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1142
+#: src/prefs_common.c:1146
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1147
+#: src/prefs_common.c:1151
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1149
+#: src/prefs_common.c:1153
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日文 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1154
+#: src/prefs_common.c:1158
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日文 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁體中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1164
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1164
+#: src/prefs_common.c:1168
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:1171
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1177
+#: src/prefs_common.c:1181
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4400,447 +4400,451 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將為自動為您判斷使用最\n"
"合用的語系設定。"
-#: src/prefs_common.c:1191
+#: src/prefs_common.c:1195
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/prefs_common.c:1218
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_common.c:1288
msgid "Signature separator"
msgstr "簽名分隔符號"
-#: src/prefs_common.c:1293
+#: src/prefs_common.c:1297
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽名"
-#: src/prefs_common.c:1303
+#: src/prefs_common.c:1307
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common.c:1313
+#: src/prefs_common.c:1317
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common.c:1333
+#: src/prefs_common.c:1337
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每行最多"
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:1349
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common.c:1355
+#: src/prefs_common.c:1359
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折行時顯示符號"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1365
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字行"
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_common.c:1367
msgid "Wrap before sending"
msgstr "寄送之前自動折行"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1377
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:"
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1379
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common.c:1377
+#: src/prefs_common.c:1381
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "讀取 Mailing List 信件時按下「回覆」鈕表示回覆給 Mailing list"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1423
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common.c:1438 src/prefs_common.c:1480
+#: src/prefs_common.c:1442 src/prefs_common.c:1484
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1465
+#: src/prefs_common.c:1469
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common.c:1512
+#: src/prefs_common.c:1516
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common.c:1553
+#: src/prefs_common.c:1557
msgid "Font"
msgstr "字型"
-#: src/prefs_common.c:1585
+#: src/prefs_common.c:1589
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "將標頭名稱翻譯出來"
-#: src/prefs_common.c:1588
+#: src/prefs_common.c:1592
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀信件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_common.c:1601
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common.c:1612
+#: src/prefs_common.c:1616
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1618
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Summary View"
msgstr "信件列表"
-#: src/prefs_common.c:1627
+#: src/prefs_common.c:1631
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在信件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common.c:1629
+#: src/prefs_common.c:1633
msgid "Expand threads"
msgstr "自動展開信件串列"
-#: src/prefs_common.c:1637 src/prefs_common.c:2455 src/prefs_common.c:2493
+#: src/prefs_common.c:1641 src/prefs_common.c:2464 src/prefs_common.c:2502
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common.c:1658
+#: src/prefs_common.c:1662
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定信件列表選項..."
-#: src/prefs_common.c:1722
+#: src/prefs_common.c:1727
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "信件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common.c:1736
+#: src/prefs_common.c:1741
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示信件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common.c:1749
+#: src/prefs_common.c:1754
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在信件預覽中顯示信件標頭"
-#: src/prefs_common.c:1770
+#: src/prefs_common.c:1766
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1778
msgid "Line space"
msgstr "行間距"
-#: src/prefs_common.c:1784 src/prefs_common.c:1822
+#: src/prefs_common.c:1792 src/prefs_common.c:1830
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素 (pixels)"
-#: src/prefs_common.c:1789
+#: src/prefs_common.c:1797
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common.c:1796
+#: src/prefs_common.c:1804
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common.c:1802
+#: src/prefs_common.c:1810
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common.c:1808
+#: src/prefs_common.c:1816
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_common.c:1836
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1836
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加影像大小"
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:1846
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "顯示標頭設定"
-#: src/prefs_common.c:1883
+#: src/prefs_common.c:1892
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common.c:1886
+#: src/prefs_common.c:1895
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common.c:1889
+#: src/prefs_common.c:1898
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common.c:1904
+#: src/prefs_common.c:1913
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common.c:1917
+#: src/prefs_common.c:1926
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common.c:1930
+#: src/prefs_common.c:1939
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "(若設定為 '0' 則表示沒有期限)"
-#: src/prefs_common.c:1944
+#: src/prefs_common.c:1953
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入 passphrase 時抓取輸入"
-#: src/prefs_common.c:1949
+#: src/prefs_common.c:1958
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common.c:2001
+#: src/prefs_common.c:2010
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在信件列表選擇信件時開啟信件。"
-#: src/prefs_common.c:2005
+#: src/prefs_common.c:2014
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀信件上"
-#: src/prefs_common.c:2009
+#: src/prefs_common.c:2018
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新信件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common.c:2013
+#: src/prefs_common.c:2022
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common.c:2021
+#: src/prefs_common.c:2030
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除信件時立即執行"
-#: src/prefs_common.c:2033
+#: src/prefs_common.c:2042
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "(若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除)"
-#: src/prefs_common.c:2041
+#: src/prefs_common.c:2050
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話盒"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收信件的進度對話盒"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common.c:2062
+#: src/prefs_common.c:2071
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common.c:2064
+#: src/prefs_common.c:2073
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common.c:2069
+#: src/prefs_common.c:2078
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收信件的進度對話盒"
-#: src/prefs_common.c:2078
+#: src/prefs_common.c:2087
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵"
-#: src/prefs_common.c:2134
+#: src/prefs_common.c:2143
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common.c:2143
+#: src/prefs_common.c:2152
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common.c:2207
+#: src/prefs_common.c:2216
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在位址簿中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common.c:2209
+#: src/prefs_common.c:2218
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common.c:2224
+#: src/prefs_common.c:2233
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common.c:2226
+#: src/prefs_common.c:2235
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common.c:2230
+#: src/prefs_common.c:2239
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之信件即發出警告"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Socket I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common.c:2249
+#: src/prefs_common.c:2258
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2431
+#: src/prefs_common.c:2440
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common.c:2432
+#: src/prefs_common.c:2441
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common.c:2433
+#: src/prefs_common.c:2442
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common.c:2434
+#: src/prefs_common.c:2443
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common.c:2435
+#: src/prefs_common.c:2444
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "完整的西元日期與時間(本地時間)"
-#: src/prefs_common.c:2436
+#: src/prefs_common.c:2445
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common.c:2437
+#: src/prefs_common.c:2446
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2438
+#: src/prefs_common.c:2447
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2439
+#: src/prefs_common.c:2448
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2440
+#: src/prefs_common.c:2449
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "完整的西元日期 (本地時間)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "西元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區"
-#: src/prefs_common.c:2470
+#: src/prefs_common.c:2479
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common.c:2471
+#: src/prefs_common.c:2480
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common.c:2511
+#: src/prefs_common.c:2520
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common.c:2592
+#: src/prefs_common.c:2601
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common.c:2600
+#: src/prefs_common.c:2609
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common.c:2634
+#: src/prefs_common.c:2643
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common.c:2640
+#: src/prefs_common.c:2649
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common.c:2646
+#: src/prefs_common.c:2655
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common.c:2652
+#: src/prefs_common.c:2661
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common.c:2659
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2719
+#: src/prefs_common.c:2728
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2722
+#: src/prefs_common.c:2731
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2725
+#: src/prefs_common.c:2734
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2728
+#: src/prefs_common.c:2737
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2865
+#: src/prefs_common.c:2874
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common.c:2921
+#: src/prefs_common.c:2930
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4864,11 +4868,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"信件識別碼"
-#: src/prefs_common.c:2934
+#: src/prefs_common.c:2943
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示常規表示式"
-#: src/prefs_common.c:2938
+#: src/prefs_common.c:2947
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4882,7 +4886,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽名)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common.c:2946
+#: src/prefs_common.c:2955
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4894,15 +4898,15 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common.c:2983
+#: src/prefs_common.c:2992
msgid "Font selection"
msgstr "選擇字型"
-#: src/prefs_common.c:3047
+#: src/prefs_common.c:3056
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common.c:3061
+#: src/prefs_common.c:3070
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4912,11 +4916,11 @@ msgstr ""
"您也可以更改每個目錄的熱鍵,您只需要將滑鼠指標指過去,\n"
"並按下任何鍵即可。"
-#: src/prefs_common.c:3073 src/prefs_common.c:3422
+#: src/prefs_common.c:3082 src/prefs_common.c:3431
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common.c:3076 src/prefs_common.c:3431
+#: src/prefs_common.c:3085 src/prefs_common.c:3440
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"
@@ -6012,16 +6016,16 @@ msgstr "產生文字視窗...\n"
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "無法顯示郵件。\n"
-#: src/textview.c:1842
+#: src/textview.c:1843
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "另存新檔...(_S)"
-#: src/textview.c:1862
+#: src/textview.c:1863
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1950
+#: src/textview.c:1951
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"