aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.Big5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-01-18 11:09:19 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-01-18 11:09:19 +0000
commit8d33c1b421bdea067976477ba3bedaaca6121fa0 (patch)
treeb22e3c4bc2abb7fa2dbc150c899844373836ec23 /po/zh_TW.Big5.po
parent295bd43a38d1b785183ba1599e78fa6fbbcd8e02 (diff)
converted all po files to UTF-8.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@15 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.Big5.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.Big5.po5450
1 files changed, 2726 insertions, 2724 deletions
diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po
index de78ed4f..c9bed572 100644
--- a/po/zh_TW.Big5.po
+++ b/po/zh_TW.Big5.po
@@ -6,25 +6,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-18 19:53+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:24+0800\n"
"Last-Translator: Frank J. J. Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:89
+#: src/about.c:91
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "關於"
-#: src/about.c:207
+#: src/about.c:217
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:221
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/about.c:217
+#: src/about.c:227
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -42,2139 +42,2130 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/about.c:223
+#: src/about.c:233
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285
-#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670
-#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453
-#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917
-#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/about.c:238 src/addressadd.c:242 src/alertpanel.c:286
+#: src/compose.c:4827 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:672
+#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:345
+#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:214 src/editvcard.c:240
+#: src/export.c:198 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/import.c:203 src/inputdialog.c:204 src/main.c:448 src/main.c:456
+#: src/mainwindow.c:2605 src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809
+#: src/passphrase.c:132 src/prefs.c:501 src/prefs_actions.c:162
+#: src/prefs_common.c:2481 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2910
+#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_customheader.c:157
#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330
-#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309
-#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716
+#: src/prefs_filter_edit.c:1555 src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_template.c:261 src/sigstatus.c:135 src/summaryview.c:2734
msgid "OK"
-msgstr "Tw"
+msgstr "確定"
#: src/account.c:121
msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "ŪҦb]w...\n"
-
-#: src/account.c:136
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr ": %s\n"
+msgstr "讀取所有帳號的設定中...\n"
#: src/account.c:340
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"zbglA\n"
-"ҦglAib]wC"
+"您正在撰寫郵件,\n"
+"請關掉所有撰寫中的郵件再進行帳號設定。"
#: src/account.c:346
msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "}ұbs...\n"
+msgstr "開啟帳號編輯視窗中...\n"
#: src/account.c:595
msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "ͱbs...\n"
+msgstr "產生帳號編輯視窗中...\n"
#: src/account.c:600
msgid "Edit accounts"
-msgstr "sb]w"
+msgstr "編輯帳號設定"
#: src/account.c:618
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
-"ˬdslɱN|̷ӤUǡCziHĿ G 줤A\n"
-"ӨMwO_buˬdvɭnˬdӱblC"
-
-#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
-#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
-#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175
+"檢查新郵件時將會依照下面的順序。您可以勾選 G 欄位中的方塊,\n"
+"來決定是否在「全部檢查」時要檢查該帳號的郵件。"
+
+#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488
+#: src/compose.c:3839 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:934
+#: src/editaddress.c:982 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:299 src/editvcard.c:211
+#: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:213 src/prefs_folder_item.c:170
#: src/select-keys.c:299
msgid "Name"
-msgstr "W"
+msgstr "名稱"
-#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828
+#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:832
msgid "Protocol"
-msgstr "qTw"
+msgstr "通訊協定"
#: src/account.c:640
msgid "Server"
-msgstr "A"
+msgstr "伺服器"
-#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
-#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
-#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555
+#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:882
+#: src/editaddress.c:1015 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:268 src/prefs_display_header.c:323
+#: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_filter_edit.c:1549
msgid "Add"
-msgstr "sW"
+msgstr "新增"
-#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283
+#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:280
msgid "Edit"
-msgstr "s"
+msgstr "編輯"
-#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295
-#: src/prefs_filter_edit.c:1558
+#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:240 src/prefs_filter.c:292
+#: src/prefs_filter_edit.c:1552
msgid " Delete "
-msgstr "R"
+msgstr "刪除"
-#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253
-#: src/prefs_summary_column.c:285
+#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:311 src/prefs_customheader.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_filter.c:250
+#: src/prefs_summary_column.c:283
msgid "Down"
-msgstr "VU"
+msgstr "向下"
-#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247
-#: src/prefs_summary_column.c:281
+#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:305 src/prefs_customheader.c:280
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filter.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:279
msgid "Up"
-msgstr "VW"
+msgstr "向上"
#: src/account.c:707
msgid " Set as default account "
-msgstr "]w]b"
+msgstr "設為預設帳號"
-#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395
-#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542
-#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135
-#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223
+#: src/account.c:713 src/action.c:1106 src/addressbook.c:2400
+#: src/addressbook.c:2404 src/addressbook.c:2441 src/addressbook.c:2547
+#: src/addressbook.c:2553 src/inc.c:641 src/message_search.c:136
+#: src/prefs_filter.c:182 src/summary_search.c:224
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "關閉"
-#: src/account.c:757
+#: src/account.c:756
msgid "Delete account"
-msgstr "Rb"
+msgstr "刪除帳號"
-#: src/account.c:758
+#: src/account.c:757
msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "zTwnRoӱbܡH"
-
-#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
-#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
-#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966
-#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157
-#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491
-#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
-#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
-#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
-#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
-#: src/textview.c:1665
+msgstr "您確定要刪除這個帳號嗎?"
+
+#: src/account.c:758 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671
+#: src/compose.c:2522 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007
+#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1923 src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2163
+#: src/folderview.c:2199 src/main.c:698 src/mainwindow.c:1470
+#: src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 src/prefs_actions.c:559
+#: src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700
+#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598
+#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997
+#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412
+#: src/textview.c:1626
msgid "Yes"
-msgstr "O"
+msgstr "是的"
-#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
-#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035
-#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007
+#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041
+#: src/folderview.c:2163 src/folderview.c:2199
msgid "+No"
-msgstr "+n"
+msgstr "+不要"
-#: src/action.c:328
+#: src/action.c:329
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "LkŪHɮ %dC"
+msgstr "無法讀取信件檔案 %d。"
-#: src/action.c:359
+#: src/action.c:360
msgid "Could not get message part."
-msgstr "LkoH󪺤e"
+msgstr "無法取得信件的內容"
-#: src/action.c:376
+#: src/action.c:377
msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "LkooӫH󪺪[ɡC"
+msgstr "無法取得這個信件的附加檔。"
-#: src/action.c:469
+#: src/action.c:470
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F or %%p."
msgstr ""
-"OLkΩ󼶼gHC\n"
-"]]t %%f, %%F, %%pC"
+"選取的指令無法用於撰寫信件。\n"
+"因為它包含 %%f, %%F, 或 %%p。"
-#: src/action.c:718
+#: src/action.c:704
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
msgstr ""
-"LkҰʫOA޽uLkإߡG\n"
+"無法啟動指令,管線無法建立:\n"
"%s"
-#: src/action.c:804
+#: src/action.c:792
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Lkͤl{Ӱ~OG\n"
+"無法產生子行程來執行外部指令:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1022
+#: src/action.c:1015
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- OG %s\n"
+msgstr "--- 執行指令中: %s\n"
-#: src/action.c:1026
+#: src/action.c:1019
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- OG %s\n"
+msgstr "--- 結束指令: %s\n"
-#: src/action.c:1060
+#: src/action.c:1051
msgid "Action's input/output"
-msgstr "OJ/X"
+msgstr "執行指令之輸入/輸出"
-#: src/action.c:1106
+#: src/action.c:1094
msgid " Send "
-msgstr "eX"
+msgstr "送出"
-#: src/action.c:1117
+#: src/action.c:1105
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
-#: src/action.c:1261
+#: src/action.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"пJUCʧ@ѼơG\n"
-"]'%%h' |QmӰѼơ^\n"
+"請輸入下列動作的參數:\n"
+"('%%h' 會被置換為該參數)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1266
+#: src/action.c:1253
msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr "ϥΪ̳]wäROѼ"
+msgstr "使用者設定隱藏之命令參數"
-#: src/action.c:1270
+#: src/action.c:1257
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"пJUCʧ@ѼơG\n"
-"]'%%u' |QmӰѼơ^\n"
+"請輸入下列動作的參數:\n"
+"('%%u' 會被置換為該參數)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1275
+#: src/action.c:1262
msgid "Action's user argument"
-msgstr "ϥΪ̳]wROѼ"
+msgstr "使用者設定之命令參數"
-#: src/addressadd.c:163
+#: src/addressadd.c:166
msgid "Add Address to Book"
-msgstr "N}[J}ï"
+msgstr "將位址加入位址簿"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195
+#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4392 src/editaddress.c:196
#: src/select-keys.c:300
msgid "Address"
-msgstr "}"
+msgstr "位址"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
-#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
+#: src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:197
+#: src/editaddress.c:787 src/editaddress.c:852 src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
-msgstr "Ƶ"
+msgstr "備註"
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:228
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "ܦ}ïƧ"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665
-#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199
-#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207
-#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762
-#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617
-#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134
-#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485
-#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158
+msgstr "選擇位址簿資料夾"
+
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:1665 src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:5533 src/compose.c:5569 src/editaddress.c:200
+#: src/editaddress.c:673 src/editbook.c:222 src/editgroup.c:370
+#: src/editjpilot.c:346 src/editldap.c:245 src/editldap_basedn.c:215
+#: src/editvcard.c:241 src/export.c:199 src/foldersel.c:207
+#: src/grouplistdialog.c:246 src/import.c:204 src/importldif.c:762
+#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:448 src/main.c:456 src/mainwindow.c:2605
+#: src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 src/passphrase.c:136
+#: src/prefs.c:502 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2482
+#: src/prefs_common.c:3041 src/prefs_customheader.c:158
#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331
-#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310
-#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716
+#: src/prefs_filter_edit.c:1556 src/prefs_summary_column.c:307
+#: src/prefs_template.c:262 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:598 src/summaryview.c:2734
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
-#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453
+#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:453
#: src/messageview.c:130
msgid "/_File"
-msgstr "/ɮ(_F)"
+msgstr "/檔案(_F)"
#: src/addressbook.c:335
msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/ɮ(_F)/sW}ï(_B)"
+msgstr "/檔案(_F)/新增位址簿(_B)"
#: src/addressbook.c:336
msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/ɮ(_F)/sWvCard(_v)"
+msgstr "/檔案(_F)/新增vCard(_v)"
#: src/addressbook.c:338
msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/ɮ(_F)/sWJ-Pilot(_J)"
+msgstr "/檔案(_F)/新增J-Pilot(_J)"
#: src/addressbook.c:341
msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/ɮ(_F)/sWA(_S)"
+msgstr "/檔案(_F)/新增伺服器(_S)"
-#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472
-#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470
+#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:464
+#: src/compose.c:469 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:470
#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478
#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133
msgid "/_File/---"
-msgstr "/ɮ(_F)/---"
+msgstr "/檔案(_F)/---"
#: src/addressbook.c:344
msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/ɮ(_F)/s(_E)"
+msgstr "/檔案(_F)/編輯(_E)"
#: src/addressbook.c:345
msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/ɮ(_F)/R(_D)"
+msgstr "/檔案(_F)/刪除(_D)"
#: src/addressbook.c:347
msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/ɮ(_F)/xs(_S)"
+msgstr "/檔案(_F)/儲存(_S)"
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134
+#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:474 src/messageview.c:134
msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/ɮ(_F)/(_C)"
+msgstr "/檔案(_F)/關閉(_C)"
#: src/addressbook.c:349
msgid "/_Address"
-msgstr "}"
+msgstr "位址"
#: src/addressbook.c:350
msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/}(_A)/sW}(_A)"
+msgstr "/位址(_A)/新增位址(_A)"
#: src/addressbook.c:351
msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/}(_A)/sWs(_G)"
+msgstr "/位址(_A)/新增群組(_G)"
#: src/addressbook.c:352
msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/}(_A)/sWƧ(_F)"
+msgstr "/位址(_A)/新增資料夾(_F)"
#: src/addressbook.c:353
msgid "/_Address/---"
-msgstr "/}(_A)/---"
+msgstr "/位址(_A)/---"
#: src/addressbook.c:354
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/}(_A)/s(_E)"
+msgstr "/位址(_A)/編輯(_E)"
#: src/addressbook.c:355
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/}(_A)/R(_D)"
+msgstr "/位址(_A)/刪除(_D)"
-#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695
-#: src/messageview.c:250
+#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:687
+#: src/messageview.c:242
msgid "/_Tools"
-msgstr "/u(_T)"
+msgstr "/工具(_T)"
#: src/addressbook.c:357
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "/u(_T)/פJ LDIF (_L)"
+msgstr "/工具(_T)/匯入 LDIF 檔(_L)"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:268
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:588 src/mainwindow.c:732
+#: src/messageview.c:260
msgid "/_Help"
-msgstr "/(_H)"
+msgstr "/說明(_H)"
-#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751
-#: src/messageview.c:269
+#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:743
+#: src/messageview.c:261
msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/(_H)/(_A)"
+msgstr "/說明(_H)/關於(_A)"
#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
msgid "/New _Address"
-msgstr "/sW}(_A)"
+msgstr "/新增位址(_A)"
#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
msgid "/New _Group"
-msgstr "/sWs(_G)"
+msgstr "/新增群組(_G)"
#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
msgid "/New _Folder"
-msgstr "/sWƧ(_F)"
+msgstr "/新增資料夾(_F)"
-#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239
-#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255
-#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350
+#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:453
+#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:226
+#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:259 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350
#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366
#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484
+#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:476
#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136
msgid "/_Edit"
-msgstr "/s(_E)"
+msgstr "/編輯(_E)"
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353
msgid "/_Delete"
-msgstr "/R(_D)"
+msgstr "/刪除(_D)"
#: src/addressbook.c:489
msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail}"
+msgstr "E-Mail位址"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4393 src/prefs_common.c:2154
msgid "Address book"
-msgstr "}ï"
+msgstr "位址簿"
-#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353
+#: src/addressbook.c:593 src/prefs_filter_edit.c:352
msgid "Name:"
-msgstr "mWG"
+msgstr "姓名:"
-#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
-#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207
-#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278
-#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228
+#: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1665 src/addressbook.c:1671
+#: src/editaddress.c:876 src/editaddress.c:1009 src/mainwindow.c:2198
+#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:329 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
-msgstr "R"
+msgstr "刪除"
-#: src/addressbook.c:630
+#: src/addressbook.c:631
msgid "Lookup"
-msgstr "M"
+msgstr "尋找"
-#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313
-#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175
+#: src/addressbook.c:643 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
-msgstr "H"
+msgstr "收件人"
-#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174
+#: src/addressbook.c:647 src/prefs_folder_item.c:325 src/prefs_template.c:174
msgid "Cc:"
-msgstr "ƥ"
+msgstr "副本"
-#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341
+#: src/addressbook.c:651 src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Bcc:"
-msgstr "Kƥ"
+msgstr "密件副本"
-#: src/addressbook.c:837
+#: src/addressbook.c:838
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "R}"
+msgstr "刪除位址紀錄"
-#: src/addressbook.c:838
+#: src/addressbook.c:839
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "zTwnRoǬܡH"
-
-#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420
-#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477
-#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
-#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
-#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
-#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
-#: src/textview.c:1665
+msgstr "您確定要刪除這些紀錄嗎?"
+
+#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 src/compose.c:2522
+#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1972 src/main.c:698
+#: src/mainwindow.c:1470 src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200
+#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700
+#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598
+#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997
+#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412
+#: src/textview.c:1626
msgid "No"
-msgstr "n"
+msgstr "不要"
-#: src/addressbook.c:1657
+#: src/addressbook.c:1662
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"zTwnRu%svƧHθ̭Ҧ}ܡH\n"
-"pGzܥuRƧA̭}NW@hƧC"
+"您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的位址嗎?\n"
+"如果您選擇只刪除資料夾,裡面的位址紀錄將移到上一層資料夾中。"
-#: src/addressbook.c:1660
+#: src/addressbook.c:1665
msgid "Folder only"
-msgstr "uRƧ"
+msgstr "只刪除資料夾"
-#: src/addressbook.c:1660
+#: src/addressbook.c:1665
msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "R"
+msgstr "全部刪除"
-#: src/addressbook.c:1665
+#: src/addressbook.c:1670
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "zTwnR `%s' ? "
+msgstr "您確定要刪除 `%s' ? "
-#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
+#: src/addressbook.c:2350 src/addressbook.c:2483
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "LkxsɮסC"
+msgstr "無法儲存索引檔案。"
-#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
+#: src/addressbook.c:2354 src/addressbook.c:2487
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Lkxs}ïɮסC"
+msgstr "無法儲存位址簿檔案。"
-#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492
+#: src/addressbook.c:2364 src/addressbook.c:2497
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr ""
-"ഫ¦}ï榡C\n"
-"ziH}lϥηs}ïC"
+"轉換舊位址簿格式完成。\n"
+"您可以開始使用新的位址簿。"
-#: src/addressbook.c:2364
+#: src/addressbook.c:2369
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
-"¦}ï榡wഫA\n"
-"LkxssɡC"
+"舊位址簿格式已轉換,\n"
+"但無法儲存新的索引檔。"
-#: src/addressbook.c:2377
+#: src/addressbook.c:2382
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Lkഫ}ï榡A\n"
-"wͪŪs}ïC"
+"無法轉換位址簿格式,\n"
+"但已產生空的新位址簿。"
-#: src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2388
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
-"Lkഫ}ï榡A\n"
-"Lkͷs}ïC"
+"無法轉換位址簿格式,\n"
+"亦無法產生新的位址簿。"
-#: src/addressbook.c:2388
+#: src/addressbook.c:2393
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Lkഫ}ï榡A\n"
-"Lkͷs}ïC"
+"無法轉換位址簿格式,\n"
+"亦無法產生新的位址簿。"
-#: src/addressbook.c:2395
+#: src/addressbook.c:2400
msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "ഫ}ï榡ɵoͿ~"
+msgstr "轉換位址簿格式時發生錯誤"
-#: src/addressbook.c:2399
+#: src/addressbook.c:2404
msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "}ï榡ഫ"
+msgstr "位址簿格式轉換"
-#: src/addressbook.c:2434
+#: src/addressbook.c:2439
msgid "Addressbook Error"
-msgstr "}ïoͿ~"
+msgstr "位址簿發生錯誤"
-#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535
+#: src/addressbook.c:2440 src/addressbook.c:2540
msgid "Could not read address index"
-msgstr "LkŪ}ï"
+msgstr "無法讀取位址簿索引"
-#: src/addressbook.c:2497
+#: src/addressbook.c:2502
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-msgstr "¦}ï榡wഫALkxssɡC"
+msgstr "舊位址簿格式已轉換,但無法儲存新的索引檔。"
-#: src/addressbook.c:2511
+#: src/addressbook.c:2516
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
-msgstr "Lkഫ}ï榡AwͪŪs}ïC"
+msgstr "無法轉換位址簿格式,但已產生空的新位址簿。"
-#: src/addressbook.c:2517
+#: src/addressbook.c:2522
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
-msgstr "Lkഫ}ï榡ALkͷs}ïC"
+msgstr "無法轉換位址簿格式,亦無法產生新的位址簿。"
-#: src/addressbook.c:2523
+#: src/addressbook.c:2528
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
-msgstr "Lkഫ}ï榡ALkͷs}ïC"
+msgstr "無法轉換位址簿格式,亦無法產生新的位址簿。"
-#: src/addressbook.c:2541
+#: src/addressbook.c:2546
msgid "Addressbook Conversion Error"
-msgstr "ഫ}ï榡ɵoͿ~"
+msgstr "轉換位址簿格式時發生錯誤"
-#: src/addressbook.c:2547
+#: src/addressbook.c:2552
msgid "Addressbook Conversion"
-msgstr "}ï榡ഫ"
+msgstr "位址簿格式轉換"
-#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866
+#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:867
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "介面"
-#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505
+#: src/addressbook.c:3069 src/importldif.c:507
msgid "Address Book"
-msgstr "}ï"
+msgstr "位址簿"
-#: src/addressbook.c:3078
+#: src/addressbook.c:3085
msgid "Person"
-msgstr "HW"
+msgstr "人名"
-#: src/addressbook.c:3094
+#: src/addressbook.c:3101
msgid "EMail Address"
-msgstr "qllHc"
+msgstr "電子郵件信箱"
-#: src/addressbook.c:3110
+#: src/addressbook.c:3117
msgid "Group"
-msgstr "s"
+msgstr "群組"
-#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812
+#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1818
msgid "Folder"
-msgstr "Ƨ"
+msgstr "資料夾"
-#: src/addressbook.c:3142
+#: src/addressbook.c:3149
msgid "vCard"
msgstr ""
-#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174
+#: src/addressbook.c:3165 src/addressbook.c:3181
msgid "JPilot"
msgstr ""
-#: src/addressbook.c:3190
+#: src/addressbook.c:3197
msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP A"
+msgstr "LDAP 伺服器"
#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
msgid "Common address"
-msgstr "@Φ}"
+msgstr "共用位址紀錄"
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
msgid "Personal address"
-msgstr "pH}"
+msgstr "私人位址紀錄"
-#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5007 src/main.c:446
msgid "Notice"
-msgstr "`N"
+msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:248 src/textview.c:1626
msgid "Warning"
-msgstr "ĵi"
+msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2775 src/inc.c:556
msgid "Error"
-msgstr "~"
+msgstr "錯誤"
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:193
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "ĵiܮؤ... \n"
+msgstr "產生警告對話框中... \n"
-#: src/alertpanel.c:269
+#: src/alertpanel.c:270
msgid "Show this message next time"
-msgstr "UA"
+msgstr "下次再提醒我"
#: src/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "橘色"
#: src/colorlabel.c:47
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "紅色"
#: src/colorlabel.c:48
msgid "Pink"
-msgstr ""
+msgstr "粉紅色"
#: src/colorlabel.c:49
msgid "Sky blue"
-msgstr "Ŧ"
+msgstr "天藍色"
#: src/colorlabel.c:50
msgid "Blue"
-msgstr "Ŧ"
+msgstr "藍色"
#: src/colorlabel.c:51
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "綠色"
#: src/colorlabel.c:52
msgid "Brown"
-msgstr "Ħ"
+msgstr "棕色"
-#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563
+#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3583
msgid "None"
-msgstr "L"
+msgstr "無"
-#: src/compose.c:459
+#: src/compose.c:451
msgid "/_Add..."
-msgstr "/sW...(_A)"
+msgstr "/新增...(_A)"
-#: src/compose.c:460
+#: src/compose.c:452
msgid "/_Remove"
-msgstr "/R(_R)"
+msgstr "/刪除(_R)"
-#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245
-#: src/folderview.c:260
+#: src/compose.c:454 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:261
msgid "/_Properties..."
-msgstr "/e...(_P)"
+msgstr "/內容...(_P)"
-#: src/compose.c:468
+#: src/compose.c:460
msgid "/_File/_Send"
-msgstr "/ɮ(_F)/ǰe(_S)"
+msgstr "/檔案(_F)/傳送(_S)"
-#: src/compose.c:470
+#: src/compose.c:462
msgid "/_File/Send _later"
-msgstr "/H(_M)/ݷ|ǰe(_l)"
+msgstr "/信件(_M)/待會傳送(_l)"
-#: src/compose.c:473
+#: src/compose.c:465
msgid "/_File/Save to _draft folder"
-msgstr "/H(_M)/xsܯZƧ(_d)"
+msgstr "/信件(_M)/儲存至草稿資料夾(_d)"
-#: src/compose.c:475
+#: src/compose.c:467
msgid "/_File/Save and _keep editing"
-msgstr "/H(_M)/xs~s(_k)"
+msgstr "/信件(_M)/儲存並繼續編輯(_k)"
-#: src/compose.c:478
+#: src/compose.c:470
msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/ɮ(_F)/[ɮ(_A)"
+msgstr "/檔案(_F)/附加檔案(_A)"
-#: src/compose.c:479
+#: src/compose.c:471
msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/ɮ(_F)/Jɮ(_I)"
+msgstr "/檔案(_F)/插入檔案(_I)"
-#: src/compose.c:480
+#: src/compose.c:472
msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/ɮ(_F)/JñW(_g)"
+msgstr "/檔案(_F)/插入簽名(_g)"
-#: src/compose.c:485
+#: src/compose.c:477
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/s(_E)/_(_U)"
+msgstr "/編輯(_E)/復原(_U)"
-#: src/compose.c:486
+#: src/compose.c:478
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/s(_E)/ƫe@Ӱʧ@(_R)"
+msgstr "/編輯(_E)/重複前一個動作(_R)"
-#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488
+#: src/compose.c:479 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:488
#: src/messageview.c:139
msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/s(_E)/---"
+msgstr "/編輯(_E)/---"
-#: src/compose.c:488
+#: src/compose.c:480
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/s(_E)/ŤU(_t)"
+msgstr "/編輯(_E)/剪下(_t)"
-#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
+#: src/compose.c:481 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/s(_E)/ƻs(_C)"
+msgstr "/編輯(_E)/複製(_C)"
-#: src/compose.c:490
+#: src/compose.c:482
msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/s(_E)/KW(_P)"
+msgstr "/編輯(_E)/貼上(_P)"
-#: src/compose.c:491
+#: src/compose.c:483
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/s(_E)/Kiި(_q)"
+msgstr "/編輯(_E)/貼進引言(_q)"
-#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
+#: src/compose.c:485 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/s(_E)/(_a)"
+msgstr "/編輯(_E)/全選(_a)"
-#: src/compose.c:494
+#: src/compose.c:486
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/s(_E)/i(_d)"
+msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)"
-#: src/compose.c:495
+#: src/compose.c:487
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/s(_E)/i(_d)/Ჾ@r"
+msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/後移一字元"
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:492
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/s(_E)/i(_d)/e@r"
+msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/前移一字元"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:497
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/s(_E)/i(_d)/Ჾ@r"
+msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/後移一字"
-#: src/compose.c:510
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/s(_E)/i(_d)/e@r"
+msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/前移一字"
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:507
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/s(_E)/i(_d)/}Y"
+msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/移到行開頭"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:512
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/s(_E)/i(_d)/"
+msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/移到行尾"
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/s(_E)/i(_d)/e@"
+msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/移到前一行"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/s(_E)/i(_d)/U@"
+msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/移到下一行"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/s(_E)/i(_d)/R@r"
+msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/往後刪除一字元"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/s(_E)/i(_d)/eR@r"
+msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/往前刪除一字元"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/s(_E)/i(_d)/R@r"
+msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/往後刪除一字"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/s(_E)/i(_d)/eR@r"
+msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/往前刪除一字"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:547
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/s(_E)/i(_d)/R@"
+msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/刪除一行"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/s(_E)/i(_d)/qгB_Rܦ"
+msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/從游標處起刪除至行尾"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/s(_E)/Nثeq(_W)"
+msgstr "/編輯(_E)/將目前段落折行(_W)"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/s(_E)/NҦL(_l)"
+msgstr "/編輯(_E)/將所有過長的行折行(_l)"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/s(_E)/۰ʴ(_o)"
+msgstr "/編輯(_E)/自動換行(_o)"
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
+#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
#: src/summaryview.c:370
msgid "/_View"
-msgstr "/(_V)"
+msgstr "/顯示(_V)"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:564
msgid "/_View/_To"
-msgstr "/(_V)/H(_T)"
+msgstr "/顯示(_V)/收件人(_T)"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:565
msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/(_V)/ƥ(_C)"
+msgstr "/顯示(_V)/副本(_C)"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:566
msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/(_V)/Kƥ(_s)"
+msgstr "/顯示(_V)/密件副本(_s)"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:567
msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/(_V)/^(_R)"
+msgstr "/顯示(_V)/回覆(_R)"
-#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511
+#: src/compose.c:568 src/compose.c:570 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:511
#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564
-#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:219
msgid "/_View/---"
-msgstr "/(_V)/---"
+msgstr "/顯示(_V)/---"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:569
msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/(_V)/^峹(_F)"
+msgstr "/顯示(_V)/回應文章(_F)"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:571
msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/(_V)/سW(_u)"
+msgstr "/顯示(_V)/尺規(_u)"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:573
msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/(_V)/[(_A)"
+msgstr "/顯示(_V)/附加(_A)"
-#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251
+#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/u(_T)/}ï(_A)"
+msgstr "/工具(_T)/位址簿(_A)"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/u(_T)/MΫH˪O(_T)"
+msgstr "/工具(_T)/套用信件樣板(_T)"
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258
msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/u(_T)/~O(_n)"
+msgstr "/工具(_T)/執行外部指令(_n)"
-#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699
-#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:579 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:246 src/messageview.c:257
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/u(_T)"
+msgstr "/工具(_T)"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/u(_T)/ϥΨLs边(_x)"
+msgstr "/工具(_T)/使用其他的編輯器(_x)"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:584
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
-msgstr "/u(_T)/PGP ñ(_g)"
+msgstr "/工具(_T)/PGP 簽章(_g)"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
-msgstr "/u(_T)/PGP [K(_E)"
+msgstr "/工具(_T)/PGP 加密(_E)"
#: src/compose.c:790
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: ɮפsb\n"
+msgstr "%s: 檔案不存在\n"
-#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301
+#: src/compose.c:889 src/compose.c:944 src/procmsg.c:1301
msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Sr\n"
+msgstr "沒有文字\n"
-#: src/compose.c:1263
+#: src/compose.c:1305
msgid "Quote mark format error."
-msgstr "ި榡~C"
+msgstr "引言格式錯誤。"
-#: src/compose.c:1275
+#: src/compose.c:1317
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "^/HH榡~C"
+msgstr "回覆/轉寄信件格式錯誤。"
-#: src/compose.c:1564
+#: src/compose.c:1632
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "ɮ %s sb \n"
+msgstr "檔案 %s 不存在 \n"
-#: src/compose.c:1568
+#: src/compose.c:1636
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Lkoɮ %s jp \n"
+msgstr "無法取得檔案 %s 的大小 \n"
-#: src/compose.c:1572
+#: src/compose.c:1640
#, c-format
msgid "File %s is empty."
-msgstr "ɮ %s OŪC"
+msgstr "檔案 %s 是空的。"
-#: src/compose.c:1576
+#: src/compose.c:1644
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "LkŪ %sC"
+msgstr "無法讀取 %s。"
-#: src/compose.c:1609
+#: src/compose.c:1679
#, c-format
msgid "Message: %s"
-msgstr "HG%s"
+msgstr "信件:%s"
-#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481
+#: src/compose.c:1750 src/mimeview.c:480
msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "LkooӪ[ɡC"
+msgstr "無法取得這個附加檔。"
-#: src/compose.c:2296
+#: src/compose.c:2396
msgid " [Edited]"
-msgstr " [wק]"
+msgstr " [已修改]"
-#: src/compose.c:2298
+#: src/compose.c:2398
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - sl%s"
+msgstr "%s - 新郵件%s"
-#: src/compose.c:2301
+#: src/compose.c:2401
#, c-format
msgid "Compose message%s"
-msgstr "sl%s"
+msgstr "新郵件%s"
-#: src/compose.c:2410
+#: src/compose.c:2512
msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "SwHC"
+msgstr "沒有指定收件人。"
-#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137
-#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852
+#: src/compose.c:2520 src/compose.c:4313 src/mainwindow.c:2130
+#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:853
msgid "Send"
-msgstr "eX"
+msgstr "送出"
-#: src/compose.c:2419
+#: src/compose.c:2521
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "SDCTwneXH"
+msgstr "沒有標題。確定要送出?"
-#: src/compose.c:2470
+#: src/compose.c:2572
msgid "can't get recipient list."
-msgstr "LkoHΦsDsզWC"
+msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。"
-#: src/compose.c:2490
+#: src/compose.c:2592
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"zΪbëD@ӹqllbAiOΨӦbsDsդWo峹ΪC\n"
-"noelпܹqllbC"
+"您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n"
+"要發送郵件請選擇電子郵件帳號。"
-#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261
+#: src/compose.c:2606 src/send_message.c:261
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "V %s oX峹ɥX{~C"
+msgstr "向 %s 發出文章時出現錯誤。"
-#: src/compose.c:2527
+#: src/compose.c:2629
msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "LkNHeܱH󧨤C"
+msgstr "無法將信件送至寄件夾中。"
-#: src/compose.c:2563
+#: src/compose.c:2665
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Lkҫw key id '%s'"
+msgstr "無法找到所指定的 key id '%s'"
-#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003
-#: src/utils.c:2165
+#: src/compose.c:2725 src/compose.c:2940 src/compose.c:3004 src/compose.c:3123
+#: src/utils.c:2174
msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "Lkɮ׫A \n"
+msgstr "無法改變檔案型態 \n"
-#: src/compose.c:2668
+#: src/compose.c:2771
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s to %s.\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"LkഫNH󪺽sX]w %s ഫ %sC\n"
-"­nǰeܡH"
+"無法轉換將信件的編碼設定由 %s 轉換為 %s。\n"
+"仍舊要傳送嗎?"
-#: src/compose.c:2708
+#: src/compose.c:2811
msgid "can't write headers\n"
-msgstr "LkgJY\n"
+msgstr "無法寫入標頭\n"
-#: src/compose.c:2963
+#: src/compose.c:3083
msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "LkR즳«HC\n"
+msgstr "無法刪除原有的舊信件。\n"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:3101
msgid "queueing message...\n"
-msgstr "eiȦsƧ...\n"
+msgstr "送進暫存資料夾中...\n"
-#: src/compose.c:3063
+#: src/compose.c:3183
msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "䤣ȦsƧC\n"
+msgstr "找不到暫存資料夾。\n"
-#: src/compose.c:3070
+#: src/compose.c:3190
msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "LkiȦsƧC\n"
+msgstr "無法放進暫存資料夾。\n"
-#: src/compose.c:3608
+#: src/compose.c:3736
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "ͫH󪺽sG%s\n"
+msgstr "產生信件的編號:%s\n"
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:3834
msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "ͷsl...\n"
+msgstr "產生新郵件...\n"
-#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636
+#: src/compose.c:3837 src/compose.c:4799
msgid "MIME type"
-msgstr "MIME A"
+msgstr "MIME 型態"
-#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569
+#: src/compose.c:3838 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:568
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386
msgid "Size"
-msgstr "jp"
+msgstr "大小"
-#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168
+#: src/compose.c:3889 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
-msgstr "ӦۡG"
+msgstr "來自:"
-#: src/compose.c:4168
+#: src/compose.c:4314
msgid "Send message"
-msgstr "eXH"
+msgstr "送出信件"
-#: src/compose.c:4174
+#: src/compose.c:4322
msgid "Send later"
-msgstr "ݷ|AeX"
+msgstr "待會再送出"
-#: src/compose.c:4175
+#: src/compose.c:4323
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "H󧨤ݷ|AeX"
+msgstr "放到寄件夾中待會再送出"
-#: src/compose.c:4182
+#: src/compose.c:4331
msgid "Draft"
-msgstr "Z"
+msgstr "草稿"
-#: src/compose.c:4183
+#: src/compose.c:4332
msgid "Save to draft folder"
-msgstr "xsܯZƧ"
+msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398
+#: src/compose.c:4342 src/compose.c:5569
msgid "Insert"
-msgstr "J"
+msgstr "插入"
-#: src/compose.c:4193
+#: src/compose.c:4343
msgid "Insert file"
-msgstr "Jɮ"
+msgstr "插入檔案"
-#: src/compose.c:4200
+#: src/compose.c:4351
msgid "Attach"
-msgstr "["
+msgstr "附加"
-#: src/compose.c:4201
+#: src/compose.c:4352
msgid "Attach file"
-msgstr "[ɮ"
+msgstr "附加檔案"
-#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265
+#: src/compose.c:4362 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1260
msgid "Signature"
-msgstr "ñW"
+msgstr "簽名"
-#: src/compose.c:4211
+#: src/compose.c:4363
msgid "Insert signature"
-msgstr "JñW"
+msgstr "插入簽名"
-#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145
+#: src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:1282 src/prefs_common.c:2133
msgid "Editor"
-msgstr "s边"
+msgstr "編輯器"
-#: src/compose.c:4220
+#: src/compose.c:4373
msgid "Edit with external editor"
-msgstr "ϥΨLs边"
+msgstr "使用其他的編輯器"
-#: src/compose.c:4228
+#: src/compose.c:4381
msgid "Linewrap"
-msgstr ""
+msgstr "切割"
-#: src/compose.c:4229
+#: src/compose.c:4382
msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "ΩҦLr"
+msgstr "切割所有過長的文字行"
-#: src/compose.c:4532
+#: src/compose.c:4693
msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Xk MIME A"
+msgstr "不合法的 MIME 型態"
-#: src/compose.c:4550
+#: src/compose.c:4712
msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "ɮפsb, ɮ׬OŪ"
+msgstr "檔案不存在, 或檔案是空的"
-#: src/compose.c:4618
+#: src/compose.c:4781
msgid "Properties"
-msgstr "e"
+msgstr "內容"
-#: src/compose.c:4638
+#: src/compose.c:4801
msgid "Encoding"
-msgstr "sX"
+msgstr "編碼"
-#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188
+#: src/compose.c:4824 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
-msgstr "|"
+msgstr "路徑"
-#: src/compose.c:4662
+#: src/compose.c:4825
msgid "File name"
-msgstr "ɦW"
+msgstr "檔名"
-#: src/compose.c:4813
+#: src/compose.c:4978
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "~νs边ROO~G`%s'\n"
+msgstr "外用編輯器的命令是錯誤的:`%s'\n"
-#: src/compose.c:4839
+#: src/compose.c:5004
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
-"~νs边Mbu@C\n"
-"njӦ{ܡH\n"
-"{sեNXOG%d"
+"外用編輯器仍然在工作中。\n"
+"要強迫結束該行程嗎?\n"
+"行程的群組代碼是:%d"
-#: src/compose.c:4852
+#: src/compose.c:5017
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "sեNX %d {"
+msgstr "結束群組代碼為 %d 的行程"
-#: src/compose.c:4853
+#: src/compose.c:5018
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "ȦsɮסG%s"
+msgstr "暫存檔案:%s"
-#: src/compose.c:4877
+#: src/compose.c:5042
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr ""
-#: src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:5075
msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Lk~s边C\n"
+msgstr "無法執行外部編輯器。\n"
-#: src/compose.c:4914
+#: src/compose.c:5079
msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "LkgJɮסC\n"
+msgstr "無法寫入檔案。\n"
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5081
msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Pipe ŪѡC\n"
+msgstr "Pipe 讀取失敗。\n"
-#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5383 src/compose.c:5391 src/compose.c:5397
msgid "Can't queue the message."
-msgstr "LkiȦsƧC"
+msgstr "無法放進暫存資料夾。"
-#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328
+#: src/compose.c:5487 src/compose.c:5499
msgid "Select file"
-msgstr "ɮ"
+msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:5360
+#: src/compose.c:5531
msgid "Discard message"
-msgstr "H"
+msgstr "放棄信件"
-#: src/compose.c:5361
+#: src/compose.c:5532
msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "HwQקLCn󥦶ܡH"
+msgstr "信件已被修改過。要放棄它嗎?"
-#: src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5533
msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "放棄"
-#: src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5533
msgid "to Draft"
-msgstr "JZƧ"
+msgstr "放入草稿資料夾"
-#: src/compose.c:5395
+#: src/compose.c:5566
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "zTwnM '%s' oӫH˪OܡH"
+msgstr "您確定要套用 '%s' 這個信件樣板嗎?"
-#: src/compose.c:5397
+#: src/compose.c:5568
msgid "Apply template"
-msgstr "MΫH˪O"
+msgstr "套用信件樣板"
-#: src/compose.c:5398
+#: src/compose.c:5569
msgid "Replace"
-msgstr "m"
+msgstr "置換"
-#: src/editaddress.c:176
+#: src/editaddress.c:177
msgid "Edit address"
-msgstr "s}"
+msgstr "編輯位址紀錄"
-#: src/editaddress.c:318
+#: src/editaddress.c:320
msgid "Add New Person"
-msgstr "sWH}"
+msgstr "新增人物位址紀錄"
-#: src/editaddress.c:319
+#: src/editaddress.c:321
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "sHԲӸ"
+msgstr "編輯人物詳細資料"
-#: src/editaddress.c:460
+#: src/editaddress.c:462
msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "JqllHcC"
+msgstr "未輸入電子郵件信箱。"
-#: src/editaddress.c:579
+#: src/editaddress.c:581
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "JWٻP"
+msgstr "未輸入名稱與值"
-#: src/editaddress.c:637
+#: src/editaddress.c:639
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "sH"
+msgstr "編輯人物資料"
-#: src/editaddress.c:734
+#: src/editaddress.c:736
msgid "Display Name"
-msgstr "ܦW"
+msgstr "顯示名稱"
-#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
+#: src/editaddress.c:742 src/editaddress.c:746
msgid "Last Name"
-msgstr "m"
+msgstr "姓"
-#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+#: src/editaddress.c:743 src/editaddress.c:745
msgid "First Name"
-msgstr "W"
+msgstr "名"
-#: src/editaddress.c:746
+#: src/editaddress.c:748
msgid "Nick Name"
-msgstr "ʺ"
+msgstr "暱稱"
-#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
-#: src/editgroup.c:255
+#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:834 src/editaddress.c:1043
+#: src/editgroup.c:258
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail}"
+msgstr "E-Mail位址"
-#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
+#: src/editaddress.c:786 src/editaddress.c:843
msgid "Alias"
-msgstr "OW"
+msgstr "別名"
-#: src/editaddress.c:868
+#: src/editaddress.c:870
msgid "Move Up"
-msgstr "VW"
+msgstr "向上移"
-#: src/editaddress.c:871
+#: src/editaddress.c:873
msgid "Move Down"
-msgstr "VU"
+msgstr "向下移"
-#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
+#: src/editaddress.c:879 src/editaddress.c:1012 src/importldif.c:635
msgid "Modify"
-msgstr "ܧ"
+msgstr "變更"
-#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:222
+#: src/editaddress.c:885 src/editaddress.c:1018 src/message_search.c:135
+#: src/summary_search.c:223
msgid "Clear"
-msgstr "M"
+msgstr "清除"
-#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/editaddress.c:935 src/editaddress.c:991 src/prefs_customheader.c:205
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "值"
-#: src/editaddress.c:1040
+#: src/editaddress.c:1042
msgid "Basic Data"
-msgstr "򥻸"
+msgstr "基本資料"
-#: src/editaddress.c:1042
+#: src/editaddress.c:1044
msgid "User Attributes"
-msgstr "Hݩ"
+msgstr "人物屬性"
-#: src/editbook.c:114
+#: src/editbook.c:115
msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "ɮ״յL~C"
+msgstr "檔案測試無誤。"
-#: src/editbook.c:117
+#: src/editbook.c:118
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "oɮצGëDXk榡}ïC"
+msgstr "這個檔案似乎並非合法格式之位址簿。"
-#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:121 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
-msgstr "LkŪɮסC"
+msgstr "無法讀取檔案。"
-#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:169 src/editbook.c:279
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "s}"
+msgstr "編輯位址紀錄"
-#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:198 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
-msgstr "ˬdɮ(_C)"
+msgstr "檢查檔案(_C)"
-#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/prefs_account.c:1341
+#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/prefs_account.c:1345
msgid "File"
-msgstr "/ɮ(_F)"
+msgstr "/檔案(_F)"
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:298
msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "sW}ï"
+msgstr "新增位址簿"
#: src/editgroup.c:105
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "wsզW"
+msgstr "未指定群組名稱"
-#: src/editgroup.c:261
+#: src/editgroup.c:264
msgid "Edit Group Data"
-msgstr "ssո"
+msgstr "編輯群組資料"
-#: src/editgroup.c:289
+#: src/editgroup.c:292
msgid "Group Name"
-msgstr "sզW"
+msgstr "群組名稱"
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:311
msgid "Addresses in Group"
-msgstr "sդ}"
+msgstr "群組內之位址"
-#: src/editgroup.c:310
+#: src/editgroup.c:313
msgid " -> "
-msgstr " "
+msgstr " → "
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:340
msgid " <- "
-msgstr " "
+msgstr " ← "
-#: src/editgroup.c:339
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Available Addresses"
-msgstr "iϥΤqlla}"
+msgstr "可使用之電子郵件地址"
-#: src/editgroup.c:403
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "ШϥνbYбNqlla}[JβӸs"
+msgstr "請使用箭頭指標將電子郵件地址加入或移除該群組"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:456
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "ssոԲӸ"
+msgstr "編輯群組詳細資料"
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:459
msgid "Add New Group"
-msgstr "sWs"
+msgstr "新增群組"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:509
msgid "Edit folder"
-msgstr "sƧ"
+msgstr "編輯資料夾"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:509
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "пJsƧW١G"
+msgstr "請輸入新的資料夾名稱:"
-#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412
-#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779
+#: src/editgroup.c:512 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412
+#: src/folderview.c:1779 src/folderview.c:1785
msgid "New folder"
-msgstr "sƧ"
+msgstr "新資料夾"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780
+#: src/editgroup.c:513 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1786
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "пJsƧW١G"
+msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "ɮפO JPilot 榡C"
+msgstr "檔案不是 JPilot 格式。"
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
-msgstr " JPilot ɮ"
+msgstr "選擇 JPilot 檔案"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:401
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "s JPilot "
+msgstr "編輯 JPilot 資料"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:341 src/editvcard.c:230
+#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1846
msgid " ... "
msgstr "..."
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "B~qlla}"
+msgstr "額外的電子郵件地址"
-#: src/editjpilot.c:407
+#: src/editjpilot.c:408
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "sW JPilot "
+msgstr "新增 JPilot 資料"
-#: src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:165
msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "wsuA"
+msgstr "已連線到伺服器"
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap.c:168 src/editldap_basedn.c:292
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "LksuA"
+msgstr "無法連線到伺服器"
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:216 src/editldap.c:535
msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "s LDAP A"
+msgstr "編輯 LDAP 伺服器"
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap.c:308 src/editldap_basedn.c:163
msgid "Hostname"
-msgstr "W"
+msgstr "機器名稱"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap.c:317 src/editldap_basedn.c:173
msgid "Port"
-msgstr "s"
+msgstr "連接埠"
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:329
msgid " Check Server "
-msgstr "ˬdA(_C)"
+msgstr "檢查伺服器(_C)"
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap.c:334 src/editldap_basedn.c:183
msgid "Search Base"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:390
+#: src/editldap.c:391
msgid "Search Criteria"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:397
+#: src/editldap.c:398
msgid " Reset "
-msgstr "](_R)"
+msgstr "重設(_R)"
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:403
msgid "Bind DN"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:412
msgid "Bind Password"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:421
msgid "Timeout (secs)"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:435
msgid "Maximum Entries"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693
+#: src/editldap.c:462 src/prefs_account.c:698
msgid "Basic"
-msgstr "򥻳]w"
+msgstr "基本設定"
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:463
msgid "Extended"
-msgstr "]w"
+msgstr "延伸設定"
-#: src/editldap.c:546
+#: src/editldap.c:547
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "sW LDAP A"
+msgstr "新增 LDAP 伺服器"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "s LDAP - ܷjMI"
+msgstr "編輯 LDAP 資料 - 選擇搜尋基點"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "iΪjMI"
+msgstr "可用的搜尋基點"
-#: src/editldap_basedn.c:286
+#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "LkqAŪjMIAбzʳ]w"
+msgstr "無法從伺服器讀取搜尋基點,請您手動設定"
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "ɮרëD vCard 榡"
+msgstr "檔案並非 vCard 格式"
#: src/editvcard.c:132
msgid "Select vCard File"
-msgstr " vCard ɮ"
+msgstr "選擇 vCard 檔案"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "s vCard "
+msgstr "編輯 vCard 資料"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:297
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "sW vCard "
+msgstr "新增 vCard 資料"
-#: src/export.c:127
+#: src/export.c:138
msgid "Export"
-msgstr "ץXH"
+msgstr "匯出信件"
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:157
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "ЫwznץXӸƧHAHζץXɦWC"
+msgstr "請指定您要匯出哪個資料夾的信件,以及匯出檔名。"
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:167
msgid "Source dir:"
-msgstr "ӷƧG"
+msgstr "來源資料夾:"
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:172
msgid "Exporting file:"
-msgstr "ץXɦWG"
+msgstr "匯出檔名:"
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-#: src/prefs_account.c:1077
+#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:190 src/import.c:196
+#: src/prefs_account.c:1081
msgid " Select... "
-msgstr "..."
+msgstr "選擇..."
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:231
msgid "Select exporting file"
-msgstr "ܶץXɮסG"
+msgstr "選擇匯出檔案:"
-#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
-#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571
-#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430
-#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
+#: src/filter.c:827 src/prefs.c:159 src/prefs.c:187 src/prefs.c:232
+#: src/prefs_account.c:562 src/prefs_account.c:576
+#: src/prefs_customheader.c:381 src/prefs_customheader.c:427
+#: src/prefs_display_header.c:406 src/prefs_display_header.c:431
msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "gJպA]wɥѡC\n"
+msgstr "寫入組態設定時失敗。\n"
#: src/foldersel.c:160
msgid "Select folder"
-msgstr "ܸƧ"
+msgstr "選擇資料夾"
-#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217
+#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:942 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "收件夾"
-#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218
+#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:949 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
-msgstr "H"
+msgstr "寄件夾"
-#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220
+#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:956 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
-msgstr "ȦsƧ"
+msgstr "暫存資料夾"
-#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221
+#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:963 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
-msgstr "Rl"
+msgstr "刪除的郵件"
-#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219
+#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:972 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
-msgstr "Z"
+msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781
+#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1787
msgid "NewFolder"
-msgstr "sƧ"
+msgstr "新資料夾"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1795 src/folderview.c:1849
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "ƧW٤t `%c' oӦrC"
+msgstr "資料夾名稱中不應含有 `%c' 這個字元。"
-#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850
+#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1805 src/folderview.c:1856
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Ƨ `%s' wsbC"
+msgstr "資料夾 `%s' 已存在。"
-#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806
+#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1812
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "LkRƧ `%s'C"
+msgstr "無法刪除資料夾 `%s'。"
-#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233
msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/ͷsƧ (_n)"
+msgstr "/產生新的資料夾 (_n)"
-#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233
+#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/sRWƧ(_R)..."
+msgstr "/重新命名資料夾(_R)..."
-#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
+#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/RƧ(_D)"
+msgstr "/刪除資料夾(_D)"
-#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:237
msgid "/Empty _trash"
-msgstr "/MŧRl(_t)"
+msgstr "/清空刪除的郵件(_t)"
-#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257
msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/ˬdsl(_C)"
+msgstr "/檢查新郵件(_C)"
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:243
msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/ظƧc(_e)"
+msgstr "/重建資料夾結構(_e)"
-#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 src/folderview.c:260
msgid "/_Search messages..."
-msgstr "/MH (_S)"
+msgstr "/尋找信件 (_S)"
-#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:255
msgid "/Down_load"
-msgstr "/U (_l)"
+msgstr "/下載 (_l)"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:251
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
-msgstr "/wqsDs (_b)"
+msgstr "/預訂新聞群組 (_b)"
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:253
msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/sDs(_R)"
+msgstr "/移除新聞群組(_R)"
-#: src/folderview.c:279
+#: src/folderview.c:280
msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "͸Ƨ...\n"
+msgstr "產生資料夾...\n"
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:284
msgid "New"
-msgstr "s"
+msgstr "新的"
-#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:285 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
-msgstr "Ū"
+msgstr "未讀的"
-#: src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:286
msgid "#"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:441
+#: src/folderview.c:439
msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "]wƧ...\n"
+msgstr "設定資料夾...\n"
-#: src/folderview.c:442
+#: src/folderview.c:440
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "]wƧ..."
+msgstr "設定資料夾..."
-#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:659 src/mainwindow.c:3155 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "yƧ %s%c%s ..."
+msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:663 src/mainwindow.c:3160 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "yƧ %s ..."
+msgstr "掃描資料夾 %s ..."
-#: src/folderview.c:707
+#: src/folderview.c:705
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "ظƧc"
+msgstr "重建資料夾結構"
-#: src/folderview.c:708
+#: src/folderview.c:706
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
-msgstr "dzƭظƧCTwn~H"
+msgstr "準備重建資料夾。確定要繼續?"
-#: src/folderview.c:717
+#: src/folderview.c:715
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "ظƧc..."
+msgstr "重建資料夾結構中..."
-#: src/folderview.c:723
+#: src/folderview.c:721
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
-msgstr "ظƧcѡC"
+msgstr "重建資料夾結構失敗。"
-#: src/folderview.c:741
+#: src/folderview.c:739
msgid "Rebuilding all folder trees..."
-msgstr "ةҦƧc..."
+msgstr "重建所有資料夾結構中..."
-#: src/folderview.c:818
+#: src/folderview.c:816
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "ˬdCӸƧsl..."
+msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..."
-#: src/folderview.c:1592
+#: src/folderview.c:1598
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "w %s Ƨ\n"
+msgstr "已選取 %s 資料夾\n"
-#: src/folderview.c:1687
+#: src/folderview.c:1693
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
-msgstr "q %s UH..."
+msgstr "從 %s 下載信件中..."
-#: src/folderview.c:1723
+#: src/folderview.c:1729
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "q %s UHɥX{~C"
+msgstr "從 %s 下載信件時出現錯誤。"
-#: src/folderview.c:1774
+#: src/folderview.c:1780
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
" append `/' at the end of the name)"
msgstr ""
-"пJsƧW١G\n"
-"]YOƧUnlƧA\n"
-"@ЦbƧW٪᭱[W `/'^"
+"請輸入新資料夾名稱:\n"
+"(若是資料夾下要有子資料夾,\n"
+" 請在資料夾名稱的後面加上 `/')"
-#: src/folderview.c:1834
+#: src/folderview.c:1840
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "пJ `%s' sW١G"
+msgstr "請輸入 `%s' 的新名稱:"
-#: src/folderview.c:1835
+#: src/folderview.c:1841
msgid "Rename folder"
-msgstr "sRWƧ"
+msgstr "重新命名資料夾"
-#: src/folderview.c:1914
+#: src/folderview.c:1920
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Ҧb `%s' ƧUHPlƧN|QRC\n"
-"zTwnRܡH"
+"所有在 `%s' 資料夾下面的信件與子資料夾都將會被刪除。\n"
+"您確定要刪除它嗎?"
-#: src/folderview.c:1916
+#: src/folderview.c:1922
msgid "Delete folder"
-msgstr "RƧ"
+msgstr "刪除資料夾"
-#: src/folderview.c:1932
+#: src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "LkRƧ `%s'C"
+msgstr "無法刪除資料夾 `%s'。"
-#: src/folderview.c:1965
+#: src/folderview.c:1971
msgid "Empty trash"
-msgstr "MŧRl"
+msgstr "清空刪除的郵件"
-#: src/folderview.c:1965
+#: src/folderview.c:1971
msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "zTwnMҦQRlH"
+msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
-#: src/folderview.c:1996
+#: src/folderview.c:2002
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"TwnRHc %sH\n"
-"`NGHclN|qwФQRC"
+"確定要刪除信箱 %s?\n"
+"注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2004
msgid "Remove mailbox"
-msgstr "/RHc"
+msgstr "/刪除信箱"
-#: src/folderview.c:2033
+#: src/folderview.c:2039
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "zTwnR %s o IMAP4 bH"
+msgstr "您確定要刪除 %s 這個 IMAP4 帳號?"
-#: src/folderview.c:2034
+#: src/folderview.c:2040
msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "R IMAP4 b"
+msgstr "刪除 IMAP4 帳號"
-#: src/folderview.c:2155
+#: src/folderview.c:2161
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "zTwnRsDs `%s' ܡH"
+msgstr "您確定要刪除新聞群組 `%s' 嗎?"
-#: src/folderview.c:2156
+#: src/folderview.c:2162
msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "RsDs"
+msgstr "刪除新聞群組"
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2197
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "zTwnRsDsձb `%s' ܡH"
+msgstr "您確定要刪除新聞群組帳號 `%s' 嗎?"
-#: src/folderview.c:2192
+#: src/folderview.c:2198
msgid "Delete news account"
-msgstr "Rb"
+msgstr "刪除帳號"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:177
msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "wqsDs"
+msgstr "預訂新聞群組"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:193
msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "пܭnwqsDs"
+msgstr "請選擇要預訂的新聞群組"
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:199
msgid "Find groups:"
-msgstr "MsDsաG"
+msgstr "尋找新聞群組:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:207
msgid " Search "
-msgstr "M"
+msgstr "尋找"
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:219
msgid "Newsgroup name"
-msgstr "sDsզW١G"
+msgstr "新聞群組名稱:"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:220
msgid "Messages"
-msgstr "H"
+msgstr "信件"
-#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201
+#: src/grouplistdialog.c:221 src/prefs_folder_item.c:196
msgid "Type"
-msgstr "MIME A"
+msgstr "MIME 型態"
-#: src/grouplistdialog.c:246
+#: src/grouplistdialog.c:247
msgid "Refresh"
-msgstr "s"
+msgstr "刷新"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "moderated"
-msgstr "޲z"
+msgstr "管理"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:353
msgid "readonly"
-msgstr "Ū"
+msgstr "唯讀"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:355
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知的"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:402
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "LkoHΦsDsզWC"
+msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。"
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:717
msgid "Done."
-msgstr ""
+msgstr "完成"
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "w %d ӷsDs (%s wŪ)"
-
-#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74
-msgid "Abcdef"
-msgstr ""
+msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)"
#: src/headerview.c:55
msgid "Newsgroups:"
-msgstr "sDsաG"
+msgstr "新聞群組:"
-#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182
+#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
-msgstr "DG"
+msgstr "標題:"
#: src/headerview.c:86
msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "ͼY...\n"
+msgstr "產生標頭視窗...\n"
-#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874
+#: src/headerview.c:177 src/summaryview.c:1893
msgid "(No From)"
-msgstr "]Sӷ^"
+msgstr "(沒有來源)"
-#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897
+#: src/headerview.c:192 src/summaryview.c:1916
msgid "(No Subject)"
-msgstr "]SD^"
+msgstr "(沒有標題)"
-#: src/imageview.c:62
+#: src/imageview.c:58
msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "͹Ϲ...\n"
+msgstr "產生圖像的視窗...\n"
-#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179
+#: src/imageview.c:115
msgid "Can't load the image."
-msgstr "LkJϹC"
+msgstr "無法載入圖像。"
#: src/imap.c:455
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr " %s IMAP4 suQ_FCssu...\n"
+msgstr "到 %s 的 IMAP4 連線被中斷了。重新連線中...\n"
#: src/imap.c:535
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "b IMAP4 su %s:%d ...\n"
+msgstr "正在產生 IMAP4 連線到 %s:%d ...\n"
#: src/imap.c:583
msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Lk} TLS su\n"
+msgstr "無法開啟 TLS 連線\n"
#: src/imap.c:1327
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
-msgstr "Lk]wRXСG%s\n"
+msgstr "無法設定刪除的旗標:%s\n"
#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427
msgid "can't expunge\n"
-msgstr "LkR\n"
+msgstr "無法刪除\n"
#: src/imap.c:1421
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "Lk]wRXСG1:*\n"
+msgstr "無法設定刪除的旗標:1:*\n"
#: src/imap.c:1464
msgid "can't close folder\n"
-msgstr "LkܸƧ\n"
+msgstr "無法選擇資料夾\n"
#: src/imap.c:1542
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
-msgstr "ڸƧ %s sbC\n"
+msgstr "根資料夾 %s 不存在。\n"
#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "o LIST ɵoͿ~C\n"
+msgstr "取得 LIST 時發生錯誤。\n"
#: src/imap.c:1842
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "Lk %s\n"
+msgstr "無法產生 %s\n"
#: src/imap.c:1847
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "Lkb󧨤U %s\n"
+msgstr "無法在收件夾下產生 %s\n"
#: src/imap.c:1908
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "LkͫHcGLIST \n"
+msgstr "無法產生信箱:LIST 失敗\n"
#: src/imap.c:1928
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "LkͫHc\n"
+msgstr "無法產生信箱\n"
#: src/imap.c:1997
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "Hc %s LkW %s\n"
+msgstr "信箱 %s 無法更名為 %s\n"
#: src/imap.c:2059
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "LkRHc\n"
+msgstr "無法刪除信箱\n"
#: src/imap.c:2098
msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "LkoHʡC\n"
+msgstr "無法取得信封。\n"
#: src/imap.c:2106
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "oHʮɵoͿ~C\n"
+msgstr "取得信封時發生錯誤。\n"
#: src/imap.c:2127
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "LkѪRHʡG%s\n"
+msgstr "無法解析信封:%s\n"
#: src/imap.c:2250
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Lksu IMAP4 AG%s:%d\n"
+msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器:%s:%d\n"
#: src/imap.c:2257
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Lk IMAP4 suG%s:%d\n"
+msgstr "無法產生 IMAP4 連線:%s:%d\n"
#: src/imap.c:2332
msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "LkoHʡC\n"
+msgstr "無法取得信封。\n"
#: src/imap.c:2850
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "LkܸƧG%s\n"
+msgstr "無法選擇資料夾:%s\n"
#: src/imap.c:3021
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4 {ҥ\n"
+msgstr "IMAP4 認證失敗\n"
#: src/imap.c:3038
msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 nJѡC\n"
+msgstr "IMAP4 登入失敗。\n"
#: src/imap.c:3359
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "LkNHq %s h %sC\n"
+msgstr "無法將信件從 %s 搬移到 %s。\n"
#: src/imap.c:3366
msgid "(sending file...)"
-msgstr "]eXɮ ...^"
+msgstr "(送出檔案 ...)"
#: src/imap.c:3394
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "Lk[T %s\n"
+msgstr "無法附加訊息到 %s\n"
#: src/imap.c:3426
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "LkNH %s %s\n"
+msgstr "無法將信件 %s 移到 %s\n"
#: src/imap.c:3450
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "imap oͿ~AROG STORE %s %s\n"
+msgstr "imap 發生錯誤,命令為: STORE %s %s\n"
#: src/imap.c:3464
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "imap oͿ~AROG EXPUNGE\n"
+msgstr "imap 發生錯誤,命令為: EXPUNGE\n"
#: src/imap.c:3477
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "imap oͿ~AROG CLOSE\n"
+msgstr "imap 發生錯誤,命令為: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3721
+#: src/imap.c:3704
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "LkN UTF-7 ഫ %s\n"
+msgstr "無法將 UTF-7 轉換為 %s\n"
-#: src/imap.c:3770
+#: src/imap.c:3734
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "Lkഫ %s UTF-7\n"
+msgstr "無法轉換 %s 為 UTF-7\n"
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:143
msgid "Import"
-msgstr "פJ"
+msgstr "匯入"
-#: src/import.c:151
+#: src/import.c:162
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "ЫwؼЫHcPƧC"
+msgstr "請指定目標信箱與資料夾。"
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:172
msgid "Importing file:"
-msgstr "פJɮסG"
+msgstr "匯入檔案:"
-#: src/import.c:166
+#: src/import.c:177
msgid "Destination dir:"
-msgstr "ؼХؿG"
+msgstr "目標目錄:"
-#: src/import.c:224
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
-msgstr "ܶפJɮ"
+msgstr "選擇匯入檔案"
#: src/importldif.c:118
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "ЫwnפJ}ïWٻPɮ"
+msgstr "請指定要匯入的位址簿名稱與檔案"
#: src/importldif.c:121
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "пܭnפJ LDIF W٨çW"
+msgstr "請選擇要匯入的 LDIF 欄位名稱並改名"
#: src/importldif.c:124
msgid "File imported."
-msgstr "ɮפwפJ"
+msgstr "檔案已匯入"
-#: src/importldif.c:312
+#: src/importldif.c:313
msgid "Please select a file."
-msgstr "пɮסG"
+msgstr "請選擇檔案:"
-#: src/importldif.c:318
+#: src/importldif.c:319
msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "w}ïW"
+msgstr "未指定位址簿名稱"
-#: src/importldif.c:333
+#: src/importldif.c:334
msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "פJ LDIF ~"
+msgstr "匯入 LDIF 欄位錯誤"
-#: src/importldif.c:356
+#: src/importldif.c:357
msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF ɮ׶פJC"
+msgstr "LDIF 檔案匯入完成。"
-#: src/importldif.c:441
+#: src/importldif.c:442
msgid "Select LDIF File"
-msgstr " LDIF ɮ"
+msgstr "選擇 LDIF 檔案"
-#: src/importldif.c:516
+#: src/importldif.c:518
msgid "File Name"
-msgstr "ɦW"
+msgstr "檔名"
-#: src/importldif.c:557
+#: src/importldif.c:559
msgid "S"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
+#: src/importldif.c:560 src/importldif.c:609
msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF "
+msgstr "LDIF 欄位"
-#: src/importldif.c:559
+#: src/importldif.c:561
msgid "Attribute Name"
-msgstr "ݩʦW"
+msgstr "屬性名"
-#: src/importldif.c:617
+#: src/importldif.c:619
msgid "Attribute"
-msgstr "ݩ"
+msgstr "屬性"
-#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
+#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:322
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "選擇"
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:681
msgid "Address Book :"
-msgstr "}ïG"
+msgstr "位址簿:"
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:691
msgid "File Name :"
-msgstr "ɦWG"
+msgstr "檔名:"
-#: src/importldif.c:699
+#: src/importldif.c:701
msgid "Records :"
-msgstr "G"
+msgstr "紀錄:"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "N LDIF ɶפJ}ï"
+msgstr "將 LDIF 檔匯入位址簿"
#: src/importldif.c:760
msgid "Prev"
-msgstr "e@"
+msgstr "前一封"
-#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225
+#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2216
msgid "Next"
-msgstr "U@"
+msgstr "下一封"
#: src/importldif.c:790
msgid "File Info"
-msgstr "ɮ׸T"
+msgstr "檔案資訊"
#: src/importldif.c:791
msgid "Attributes"
-msgstr "ݩ"
+msgstr "屬性"
#: src/importldif.c:792
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "完成"
#: src/inc.c:337
msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "osl"
+msgstr "取得新郵件中"
#: src/inc.c:384
msgid "Standby"
-msgstr "ݳBz"
+msgstr "等待處理中"
#: src/inc.c:511 src/inc.c:562
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#: src/inc.c:522
msgid "Retrieving"
-msgstr "Ū"
+msgstr "讀取中"
#: src/inc.c:531
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr " ]w %d ʶl (%s)^"
+msgstr "完成 (已接收 %d 封郵件 (%s))"
#: src/inc.c:535
msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "]Lsl^"
+msgstr "完成(無新郵件)"
#: src/inc.c:541
msgid "Connection failed"
-msgstr "suѡC"
+msgstr "連線失敗。"
#: src/inc.c:545
msgid "Auth failed"
-msgstr "{ҥ"
+msgstr "認證失敗"
#: src/inc.c:549
msgid "Locked"
-msgstr "ww"
+msgstr "已鎖定"
#: src/inc.c:559
msgid "Timeout"
@@ -2183,87 +2174,87 @@ msgstr ""
#: src/inc.c:609
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "]%d ʷsl^"
+msgstr "完成(%d 封新郵件)"
#: src/inc.c:612
msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "]Lsl^"
+msgstr "完成(無新郵件)"
#: src/inc.c:621
msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "olɵoͿ~C"
+msgstr "取得郵件時發生錯誤。"
#: src/inc.c:657
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "o %s sl, еy...\n"
+msgstr "取得 %s 的新郵件中, 請稍候...\n"
#: src/inc.c:660
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: osl, еy..."
+msgstr "%s: 取得新郵件中, 請稍候..."
#: src/inc.c:679
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "su POP3 A %s ..."
+msgstr "連線到 POP3 伺服器 %s 中..."
#: src/inc.c:688
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Lksu POP3 AG%s:%d\n"
+msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d\n"
#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460
msgid "Authenticating..."
-msgstr "{"
+msgstr "認證"
#: src/inc.c:768
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
-msgstr "q %s ol..."
+msgstr "從 %s 中取得郵件中..."
#: src/inc.c:773
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "osl󪺼ƶq"
+msgstr "取得新郵件的數量中"
#: src/inc.c:777
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "osl󪺼ƶq"
+msgstr "取得新郵件的數量中"
#: src/inc.c:781
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "osl󪺼ƶq"
+msgstr "取得新郵件的數量中"
#: src/inc.c:785
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "osl󪺼ƶq"
+msgstr "取得新郵件的數量中"
#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
-msgstr "R %d l"
+msgstr "刪除第 %d 號郵件"
#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478
msgid "Quitting"
-msgstr "}"
+msgstr "離開"
#: src/inc.c:827
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "osl (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
#: src/inc.c:848
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "osl (@ %d ʷsl, %s w^"
+msgstr "取得新郵件 (共 %d 封新郵件, %s 已接收)"
#: src/inc.c:1075
msgid "Connection failed."
-msgstr "suѡC"
+msgstr "連線失敗。"
#: src/inc.c:1081
msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "BzlɵoͿ~C"
+msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
#: src/inc.c:1086
#, c-format
@@ -2271,39 +2262,39 @@ msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
msgstr ""
-"BzlɵoͿ~G\n"
+"處理郵件時發生錯誤:\n"
"%s"
#: src/inc.c:1092
msgid "No disk space left."
-msgstr "ϺЪŶwC"
+msgstr "磁碟空間已滿。"
#: src/inc.c:1097
msgid "Can't write file."
-msgstr "LkgJɮסC"
+msgstr "無法寫入檔案。"
#: src/inc.c:1102
msgid "Socket error."
-msgstr "Socket ~"
+msgstr "Socket 有錯誤"
#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600
msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "ݥDsuC"
+msgstr "遠端主機關閉連線。"
#: src/inc.c:1114
msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "HcwQwAie@C"
+msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次抓取未完成。"
#: src/inc.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
-msgstr "HcwQwG%s"
+msgstr "信箱已被鎖定:%s"
#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585
msgid "Authentication failed."
-msgstr "{ҥ"
+msgstr "認證失敗"
#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588
#, c-format
@@ -2311,34 +2302,34 @@ msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"{ҥѡG\n"
+"認證失敗:\n"
"%s"
#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604
msgid "Session timed out."
-msgstr "@~O"
+msgstr "作業逾時"
#: src/inc.c:1170
msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "ʧ@w\n"
+msgstr "動作已取消\n"
#: src/inc.c:1253
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "q %s olJ %s...\n"
+msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s...\n"
#: src/inputdialog.c:153
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "пJ %s b %s WKXG"
+msgstr "請輸入 %s 在 %s 上的密碼:"
#: src/inputdialog.c:155
msgid "Input password"
-msgstr "JKX"
+msgstr "輸入密碼"
-#: src/logwindow.c:60
+#: src/logwindow.c:62
msgid "Protocol log"
-msgstr "qTw"
+msgstr "通訊協定紀錄"
#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792
#, c-format
@@ -2346,957 +2337,968 @@ msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"ɮ `%s' wsbC\n"
-"Lk͸ƧC"
+"檔案 `%s' 已存在。\n"
+"無法產生資料夾。"
-#: src/main.c:180
+#: src/main.c:181
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib 䴩 g_threadC\n"
+msgstr "glib 不支援 g_thread。\n"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:249
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"GnuPG åw˦nAΪL¡C\n"
-" OpenPGP 䴩ءC"
+"GnuPG 並未安裝好,或版本過舊。\n"
+"關閉 OpenPGP 支援項目。"
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:402
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:405
msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [address] }Ҽgl"
+msgstr " --compose [address] 直接開啟撰寫郵件視窗"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:406
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
" --attach file1 [file2]...\n"
-" }ҼglAñNwɮת[Wh"
+" 開啟撰寫郵件視窗,並將指定的檔案附加上去"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:409
msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive sl"
+msgstr " --receive 直接接收新郵件"
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:410
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all Ҧbsl"
+msgstr " --receive-all 直接接收所有帳號的新郵件"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:411
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send eXҦȦsƧH"
+msgstr " --send 送出所有暫存資料夾中的信件"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:412
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [folder]... ܸƧ`@h֫H"
+msgstr " --status [folder]... 顯示資料夾內總共有多少信件"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:413
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
-msgstr " --status-full [folder]... ܨCӸƧh֫H"
+msgstr " --status-full [folder]... 顯示每個資料夾中有多少信件"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:415
msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug Ҧ"
+msgstr " --debug 除錯模式"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:416
msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help ܥ}"
+msgstr " --help 顯示本說明並離開"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:417
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version ܪT"
+msgstr " --version 顯示版本資訊"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "H󥿦bsCTwn}ܡH"
+msgstr "有信件正在編輯。確定要離開嗎?"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid "Queued messages"
-msgstr "eXH"
+msgstr "有未送出信件"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:455
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "ǫH󥿦bȦsƧ|eXCTwn}ܡH"
+msgstr "有些信件正在暫存資料夾中尚未送出。確定要離開嗎?"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:529
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "wg Sylpheed {b椤C\n"
+msgstr "已經有 Sylpheed 程式正在執行中。\n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "外部指令設定"
+
+#: src/main.c:696
+msgid ""
+"The previous version of configuration found.\n"
+"Do you want to migrate it?"
+msgstr ""
#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/ɮ(_F)/Ƨ޲z(_F)"
+msgstr "/檔案(_F)/資料夾管理(_F)"
#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/ɮ(_F)/Ƨ޲z(_F)/sWƧ(_n)"
+msgstr "/檔案(_F)/資料夾管理(_F)/新增資料夾(_n)"
#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/ɮ(_F)/Ƨ޲z(_F)/sRWƧ(_R)"
+msgstr "/檔案(_F)/資料夾管理(_F)/重新命名資料夾(_R)"
#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/ɮ(_F)/Ƨ޲z(_F)/RƧ(_D)"
+msgstr "/檔案(_F)/資料夾管理(_F)/刪除資料夾(_D)"
#: src/mainwindow.c:459
msgid "/_File/_Mailbox"
-msgstr "/ɮ(_F)/Hc(_M)"
+msgstr "/檔案(_F)/信箱(_M)"
#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
-msgstr "/ɮ(_F)/Hc(_M)/sWHc(_m)..."
+msgstr "/檔案(_F)/信箱(_M)/新增信箱(_m)..."
#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
-msgstr "/ɮ(_F)/Hc(_M)/RHc (_R)"
+msgstr "/檔案(_F)/信箱(_M)/刪除信箱 (_R)"
#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467
msgid "/_File/_Mailbox/---"
-msgstr "/ɮ(_F)/Hc(_M)/---"
+msgstr "/檔案(_F)/信箱(_M)/---"
#: src/mainwindow.c:463
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
-msgstr "/ɮ(_F)/Hc(_M)/ˬdsl(_C)"
+msgstr "/檔案(_F)/信箱(_M)/檢查新郵件(_C)"
#: src/mainwindow.c:465
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
-msgstr "/ɮ(_F)/Hc(_M)/ˬdҦHcsl(_a)"
+msgstr "/檔案(_F)/信箱(_M)/檢查所有信箱中的新郵件(_a)"
#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/ɮ(_F)/Hc(_M)/ظƧc(_e)"
+msgstr "/檔案(_F)/信箱(_M)/重建資料夾結構(_e)"
#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/ɮ(_F)/פJl(_I)"
+msgstr "/檔案(_F)/匯入郵件(_I)"
#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/ɮ(_F)/ץXƧ(_E)"
+msgstr "/檔案(_F)/匯出資料夾(_E)"
#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/Empty all _trash"
-msgstr "/ɮ(_F)/MŧRl(_t)"
+msgstr "/檔案(_F)/清空刪除的郵件(_t)"
#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131
msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/ɮ(_F)/tss(_S)..."
+msgstr "/檔案(_F)/另存新檔(_S)..."
#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132
msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/ɮ(_F)/CL...(_P)"
+msgstr "/檔案(_F)/列印...(_P)"
#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/ɮ(_F)/uu@(_W)"
+msgstr "/檔案(_F)/離線工作(_W)"
#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/ɮ(_F)/}(_X)"
+msgstr "/檔案(_F)/離開(_X)"
#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/s(_E)/C(_t)"
+msgstr "/編輯(_E)/選取串列(_t)"
#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/s(_E)/bثeH󤤴M(_F)"
+msgstr "/編輯(_E)/在目前信件中尋找(_F)"
#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_Edit/_Search messages..."
-msgstr "/s(_E)/MH(_S)"
+msgstr "/編輯(_E)/尋找信件(_S)"
#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/(_V)/ܩ(_d)"
+msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_d)"
#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/(_V)/ܩ(_d)/ƧC(_F)"
+msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_d)/資料夾列表(_F)"
#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/(_V)/ܩ(_d)/Hw(_M)"
+msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_d)/信件預覽(_M)"
#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/(_V)/ܩ(_d)/uC(_T)"
+msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_d)/工具列(_T)"
#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/(_V)/ܩ(_d)/uC(_T)/ϼ˻Pr(_a)"
+msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_d)/工具列(_T)/圖樣與文字(_a)"
#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/(_V)/ܩ(_d)/uC(_T)/ϼ(_I)"
+msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_d)/工具列(_T)/圖樣(_I)"
#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/(_V)/ܩ(_d)/uC(_T)/r(_T)"
+msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_d)/工具列(_T)/文字(_T)"
#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/(_V)/ܩ(_d)/uC(_T)/(_N)"
+msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_d)/工具列(_T)/不顯示(_N)"
#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/(_V)/ܩ(_d)/AC(_b)"
+msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_d)/狀態列(_b)"
#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/(_V)/NƧC(_o)"
+msgstr "/顯示(_V)/將資料夾列表分離(_o)"
#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/(_V)/NHw(_e)"
+msgstr "/顯示(_V)/將信件預覽分離(_e)"
#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)"
+msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)"
#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/νsƧ(_n)"
+msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用編號排序(_n)"
#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/ΤjpƧ(_i)"
+msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用大小排序(_i)"
#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/ΤƧ(_d)"
+msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用日期排序(_d)"
#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/ΨӷƧ(_f)"
+msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用來源排序(_f)"
#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/ΦHƧ(_i)"
+msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用收件人排序(_i)"
#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/μDƧ(_s)"
+msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用標題排序(_s)"
#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/μаOCƧ(_c)"
+msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用標記顏色排序(_c)"
#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/μаOƧ(_m)"
+msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用標記排序(_m)"
#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/̤wŪΥŪƧ(_u)"
+msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/依已讀或未讀排序(_u)"
#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/Ϊ[ɱƧ(_t)"
+msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用附加檔排序(_t)"
#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/Ƨ(_o)"
+msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/---"
+msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/---"
#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/WƧ"
+msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/遞增排序"
#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/Ƨ"
+msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/遞減排序"
#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/ΫHCƧ(_A)"
+msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用信件串列排序(_A)"
#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/(_V)/NHC(_r)"
+msgstr "/顯示(_V)/將信件串列顯示(_r)"
#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/(_V)/i}ҦHC(_x)"
+msgstr "/顯示(_V)/展開所有信件串列(_x)"
#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/(_V)/ѰҦHC(_l)"
+msgstr "/顯示(_V)/解除所有信件串列(_l)"
#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/(_V)/]wܪ...(_i)"
+msgstr "/顯示(_V)/設定顯示的項目...(_i)"
#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/(_V)/e(_G)"
+msgstr "/顯示(_V)/前往(_G)"
#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/(_V)/e...(_G)/e@ʫH(_P)"
+msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/前一封信件(_P)"
#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/(_V)/e...(_G)/U@ʫH(_N)"
+msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/下一封信件(_N)"
#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552
#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/(_V)/e...(_G)/---"
+msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/---"
#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/(_V)/e...(_G)/e@ʥŪH(_r)"
+msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/前一封未讀信件(_r)"
#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/(_V)/e...(_G)/U@ʥŪH(_e)"
+msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/下一封未讀信件(_e)"
#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/(_V)/e...(_G)/e@ʷsH(_w)"
+msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/前一封新信件(_w)"
#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/(_V)/e...(_G)/U@ʷsH(_x)"
+msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/下一封新信件(_x)"
#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/(_V)/e...(_G)/e@ʤwаOH(_m)"
+msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/前一封已標記信件(_m)"
#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/(_V)/e...(_G)/U@ʤwаOH(_a)"
+msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/下一封已標記信件(_a)"
#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/(_V)/e...(_G)/e@ʤwаOC⤧H(_l)"
+msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/前一封已標記顏色之信件(_l)"
#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/(_V)/e...(_G)/U@ʤwаOC⤧H(_b)"
+msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/下一封已標記顏色之信件(_b)"
#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/(_V)/e...(_G)/LƧ(_f)"
+msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/到其他資料夾(_f)"
#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146
msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/---"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/---"
#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150
msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/(_V)/r(_C)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)"
#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/۰ʰ(_A)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/自動偵測(_A)"
#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/7줸 ASCII r(US-ASC_II)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/7位元 ASCII 字集(US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:157
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:160
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/ڻyt (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/西歐語系 (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/ڻyt (ISO-8859-15)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:165
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/ڻyt (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/中歐語系 (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/_iùyt (ISO-8859-13)(_B)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/_波羅的海語系 (ISO-8859-13)(_B)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:170
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/iùyt (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/波羅的海語系 (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/þy (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/希臘語 (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/gըy (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/土耳其語 (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/Ԥһy (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/斯拉夫語 (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:181
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/Ԥһy (KOI8-_R)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/斯拉夫語 (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:183
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/Ԥһy (KOI8-U)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:185
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/Ԥһy (Windows-1251)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/ (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/日文 (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:190
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/ (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/ (_EUC-JP)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/日文 (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:194
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/ (_Shift__JIS)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/日文 (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:197
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/²餤 (_GB2312)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/簡體中文 (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:199
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/c餤 (_Big5)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/繁體中文 (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:201
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/c餤 (EUC-_TW)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/繁體中文 (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:203
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/ (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/中文 (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/ (EUC-_KR)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/韓文 (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/ (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/韓文 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:211
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/ (TIS-620)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/泰文 (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/(_V)/r(_C)/ (Windows-874)"
+msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/泰文 (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371
+#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:371
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/(_V)/bs}(_w)"
+msgstr "/顯示(_V)/在新視窗開啟(_w)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/(_V)/[ݫHlX(_a)"
+msgstr "/顯示(_V)/觀看信件原始碼(_a)"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/(_V)/ܩҦY(_h)"
+msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_h)"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/(_V)/sHC(_U)"
+msgstr "/顯示(_V)/更新信件列表(_U)"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:223
msgid "/_Message"
-msgstr "/H(_M)"
+msgstr "/信件(_M)"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/H(_M)/(_v)"
+msgstr "/信件(_M)/接收(_v)"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/H(_M)/(_v)/qثebsl(_c)"
+msgstr "/信件(_M)/接收(_v)/從目前帳號中接收新郵件(_c)"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/H(_M)/(_v)/qҦbsl(_a)"
+msgstr "/信件(_M)/接收(_v)/從所有帳號中接收新郵件(_a)"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/H(_M)/(_v)/(_g)"
+msgstr "/信件(_M)/接收(_v)/取消接收(_g)"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/H(_M)/(_v)/---"
+msgstr "/信件(_M)/接收(_v)/---"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/H(_M)/NȦsƧHeX(_S)"
+msgstr "/信件(_M)/將暫存資料夾中的信件送出(_S)"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692
-#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:684
+#: src/messageview.c:226 src/messageview.c:234 src/messageview.c:239
msgid "/_Message/---"
-msgstr "/H(_M)/---"
+msgstr "/信件(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:224
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/H(_M)/gl(_n)"
+msgstr "/信件(_M)/撰寫郵件(_n)"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:227
msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/H(_M)/^(_R)"
+msgstr "/信件(_M)/直接回覆(_R)"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/H(_M)/^е(_y)"
+msgstr "/信件(_M)/回覆給(_y)"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:228
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/H(_M)/^е(_y)/ҦH(_a)"
+msgstr "/信件(_M)/回覆給(_y)/所有收件人(_a)"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:230
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/H(_M)/^е(_y)/@(_s)"
+msgstr "/信件(_M)/回覆給(_y)/原作者(_s)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:232
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/H(_M)/^е(_y)/Mailing List(_l)"
+msgstr "/信件(_M)/回覆給(_y)/Mailing List(_l)"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:235
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/H(_M)/H(_F)"
+msgstr "/信件(_M)/轉寄(_F)"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:236
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/H(_M)/NH[H(_w)"
+msgstr "/信件(_M)/將信件當成附加檔轉寄(_w)"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:238
msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/H(_M)/HɦV(_t)"
+msgstr "/信件(_M)/信件導向(_t)"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/H(_M)/...(_o)"
+msgstr "/信件(_M)/移動...(_o)"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/H(_M)/ƻs...(_C)"
+msgstr "/信件(_M)/複製...(_C)"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/H(_M)/R(_D)"
+msgstr "/信件(_M)/刪除(_D)"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/H(_M)/аO(_M)"
+msgstr "/信件(_M)/標記(_M)"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/H(_M)/аO(_M)/аO(_M)"
+msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/標記(_M)"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/H(_M)/аO(_M)/hаO(_U)"
+msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/去除標記(_U)"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/H(_M)/аO(_M)/---"
+msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/H(_M)/аO(_M)/аOŪ(_e)"
+msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/標記成未讀(_e)"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/H(_M)/аO(_M)/аOwŪ(_d)"
+msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/標記成已讀(_d)"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/H(_M)/аO(_M)/аOҦH󦨤wŪ(_d)"
+msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/標記所有信件成已讀(_d)"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:240
msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/H(_M)/ss(_e)"
+msgstr "/信件(_M)/重新編輯(_e)"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:244
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/u(_T)/NHHH[J}ï(_k)"
+msgstr "/工具(_T)/將寄信人加入位址簿(_k)"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/u(_T)/LoƧҦH(_F)"
+msgstr "/工具(_T)/過濾資料夾中所有信件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/u(_T)/LoܪH(_F)"
+msgstr "/工具(_T)/過濾選擇的信件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:247
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/u(_T)/ͫHLoWh(_C)"
+msgstr "/工具(_T)/產生信件過濾規則(_C)"
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:249
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/u(_T)/ͫHLoWh(_C)/۰ʲ"
+msgstr "/工具(_T)/產生信件過濾規則(_C)/自動產生"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:251
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/u(_T)/ͫHLoWh(_C)/̨ӷ(_F)"
+msgstr "/工具(_T)/產生信件過濾規則(_C)/依來源(_F)"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:253
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/u(_T)/ͫHLoWh(_C)/̦HH(_T)"
+msgstr "/工具(_T)/產生信件過濾規則(_C)/依收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:255
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/u(_T)/ͫHLoWh(_C)/̼D(_S)"
+msgstr "/工具(_T)/產生信件過濾規則(_C)/依標題(_S)"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/u(_T)/RЪH(_p)"
+msgstr "/工具(_T)/刪除重覆的信件(_p)"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/u(_T)/(_x)"
+msgstr "/工具(_T)/執行(_x)"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/u(_T)/(_L)"
+msgstr "/工具(_T)/紀錄視窗(_L)"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Configuration"
-msgstr "/]w(_C)"
+msgstr "/設定(_C)"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/]w(_C)/@]w...(_C)"
+msgstr "/設定(_C)/一般設定...(_C)"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/]w(_C)/HLo]w...(_F)"
+msgstr "/設定(_C)/信件過濾設定...(_F)"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/]w(_C)/H˪O]w...(_T)"
+msgstr "/設定(_C)/信件樣板設定...(_T)"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/]w(_C)/~O]w...(_A)"
+msgstr "/設定(_C)/外部指令設定...(_A)"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/]w(_C)/---"
+msgstr "/設定(_C)/---"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/]w(_C)/ثeb]w(_P)"
+msgstr "/設定(_C)/目前帳號設定(_P)"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/]w(_C)/sWb...(_n)"
+msgstr "/設定(_C)/新增帳號...(_n)"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/]w(_C)/sb...(_E)"
+msgstr "/設定(_C)/編輯帳號...(_E)"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/]w(_C)/ܲ{b(_h)"
+msgstr "/設定(_C)/改變現有帳號(_h)"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/(_H)/(_M)"
+msgstr "/說明(_H)/說明文件(_M)"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/(_H)/(_M)/^(_E)"
+msgstr "/說明(_H)/說明文件(_M)/英文(_E)"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/(_H)/(_M)/(_J)"
+msgstr "/說明(_H)/說明文件(_M)/日文(_J)"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/(_H)/`ݰDѵ(_F)"
+msgstr "/說明(_H)/常問問題解答(_F)"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/(_H)/`ݰDѵ(_F)/^(_E)"
+msgstr "/說明(_H)/常問問題解答(_F)/英文(_E)"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/(_H)/`ݰDѵ(_F)/w(_F)"
+msgstr "/說明(_H)/常問問題解答(_F)/德文(_F)"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/(_H)/`ݰDѵ(_F)/Z(_S)"
+msgstr "/說明(_H)/常問問題解答(_F)/西班牙文(_S)"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/(_H)/`ݰDѵ(_F)/k(_F)"
+msgstr "/說明(_H)/常問問題解答(_F)/法文(_F)"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/(_H)/`ݰDѵ(_F)/qjQ(_E)"
+msgstr "/說明(_H)/常問問題解答(_F)/義大利文(_E)"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Help/---"
-msgstr "/(_H)/---"
+msgstr "/說明(_H)/---"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "ͥD...\n"
+msgstr "產生主視窗...\n"
-#: src/mainwindow.c:949
+#: src/mainwindow.c:941
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "DGC %d tmѡC\n"
+msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
-#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673
-#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447
-#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/mainwindow.c:1015 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1692
+#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1846 src/summaryview.c:2465
+#: src/summaryview.c:3093 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3184
+#: src/summaryview.c:3297
msgid "done.\n"
-msgstr "C\n"
+msgstr "完成。\n"
-#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209
+#: src/mainwindow.c:1131 src/mainwindow.c:1172 src/mainwindow.c:1200
msgid "Untitled"
-msgstr "LD"
+msgstr "無標題"
-#: src/mainwindow.c:1210
+#: src/mainwindow.c:1201
msgid "none"
-msgstr "L"
+msgstr "無"
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: src/mainwindow.c:1251
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Changing window separation type from %d to %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1475
+#: src/mainwindow.c:1468
msgid "Offline"
-msgstr "u"
+msgstr "離線"
-#: src/mainwindow.c:1476
+#: src/mainwindow.c:1469
msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "zثeuCnsuܡH"
+msgstr "您目前正離線中。要連線嗎?"
-#: src/mainwindow.c:1489
+#: src/mainwindow.c:1482
msgid "Empty all trash"
-msgstr "MŧRl"
+msgstr "清空刪除的郵件"
-#: src/mainwindow.c:1490
+#: src/mainwindow.c:1483
msgid "Empty messages in all trash?"
-msgstr "zTwnMҦQRlH"
+msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
-#: src/mainwindow.c:1517
+#: src/mainwindow.c:1510
msgid "Add mailbox"
-msgstr "sWHc"
+msgstr "新增信箱"
-#: src/mainwindow.c:1518
+#: src/mainwindow.c:1511
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"пJHc}C\n"
-"ýЪ`NnJwsbHcW١C\n"
-"tαN|۰ʧPOO_HcwsbC"
+"請輸入信箱的位址。\n"
+"並請注意不要輸入已存在的信箱名稱。\n"
+"系統將會自動判別是否信箱已存在。"
-#: src/mainwindow.c:1524
+#: src/mainwindow.c:1517
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Hc %s wsbC"
+msgstr "信箱 %s 已存在。"
-#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1522 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
-msgstr "Hc"
+msgstr "信箱"
-#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1528 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-"LkͫHcؿC\n"
-"iO]P˦W٪ɮפwgsbAΪ̬OASviH}sؿC"
+"無法產生信箱目錄。\n"
+"可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新目錄。"
-#: src/mainwindow.c:1898
+#: src/mainwindow.c:1891
msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - ƧC"
+msgstr "Sylpheed - 資料夾列表"
-#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337
+#: src/mainwindow.c:1911 src/messageview.c:329
msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - HC"
+msgstr "Sylpheed - 信件列表"
-#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340
+#: src/mainwindow.c:2061 src/summaryview.c:340
msgid "/_Reply"
-msgstr "/^(_R)"
+msgstr "/直接回覆(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2073
+#: src/mainwindow.c:2062
msgid "/Reply to _all"
-msgstr "/^(_a)"
+msgstr "/全部回覆(_a)"
-#: src/mainwindow.c:2074
+#: src/mainwindow.c:2063
msgid "/Reply to _sender"
-msgstr "/^е@(_s)"
+msgstr "/回覆給原作者(_s)"
-#: src/mainwindow.c:2075
+#: src/mainwindow.c:2064
msgid "/Reply to mailing _list"
-msgstr "/^Ш Mailing list(_l)"
+msgstr "/回覆到 Mailing list(_l)"
-#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347
+#: src/mainwindow.c:2069 src/summaryview.c:347
msgid "/_Forward"
-msgstr "/H(_F)"
+msgstr "/轉寄(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348
+#: src/mainwindow.c:2070 src/summaryview.c:348
msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/NH[H(_w)"
+msgstr "/將信件當成附加檔轉寄(_w)"
-#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349
+#: src/mainwindow.c:2071 src/summaryview.c:349
msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/HɦV(_t)"
+msgstr "/信件導向(_t)"
-#: src/mainwindow.c:2120
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "Get"
-msgstr "ˬdl"
+msgstr "檢查郵件"
-#: src/mainwindow.c:2121
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "ˬdثebsl"
+msgstr "檢查目前帳號的新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2126
+#: src/mainwindow.c:2119
msgid "Get all"
-msgstr "ˬd"
+msgstr "全部檢查"
-#: src/mainwindow.c:2127
+#: src/mainwindow.c:2120
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "ˬdҦbsl"
+msgstr "檢查所有帳號的新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:2131
msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "NȦsƧHeX"
+msgstr "將暫存資料夾中的信件送出"
-#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854
-#: src/prefs_folder_item.c:142
+#: src/mainwindow.c:2141 src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:855
+#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
-msgstr "gl"
+msgstr "撰寫郵件"
-#: src/mainwindow.c:2149
+#: src/mainwindow.c:2142
msgid "Compose new message"
-msgstr "ssl"
+msgstr "編輯新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357
+#: src/mainwindow.c:2150 src/prefs_common.c:1352
msgid "Reply"
-msgstr "^"
+msgstr "回覆"
-#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172
+#: src/mainwindow.c:2151 src/mainwindow.c:2164
msgid "Reply to the message"
-msgstr "^ЫH"
+msgstr "回覆信件"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2169
msgid "Reply all"
-msgstr "^"
+msgstr "全部回覆"
-#: src/mainwindow.c:2178
+#: src/mainwindow.c:2170
msgid "Reply to all"
-msgstr "^"
+msgstr "全部回覆"
-#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722
+#: src/mainwindow.c:2178 src/prefs_filter_edit.c:719
msgid "Forward"
-msgstr "H"
+msgstr "轉寄"
-#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201
+#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2192
msgid "Forward the message"
-msgstr "HH"
+msgstr "轉寄信件"
-#: src/mainwindow.c:2208
+#: src/mainwindow.c:2199
msgid "Delete the message"
-msgstr "RH"
+msgstr "刪除信件"
-#: src/mainwindow.c:2216
+#: src/mainwindow.c:2207
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "執行"
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2208
msgid "Execute marked process"
-msgstr "аO{"
+msgstr "執行標記的行程"
-#: src/mainwindow.c:2226
+#: src/mainwindow.c:2217
msgid "Next unread message"
-msgstr "U@ʥŪl"
+msgstr "下一封未讀郵件"
-#: src/mainwindow.c:2237
+#: src/mainwindow.c:2228
msgid "Prefs"
-msgstr "]w"
+msgstr "設定"
-#: src/mainwindow.c:2238
+#: src/mainwindow.c:2229
msgid "Common preferences"
-msgstr "@]w"
+msgstr "一般設定"
-#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263
-#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52
+#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
-msgstr "b"
+msgstr "帳號"
-#: src/mainwindow.c:2246
+#: src/mainwindow.c:2237
msgid "Account setting"
-msgstr "b]w"
+msgstr "帳號設定"
-#: src/mainwindow.c:2422
+#: src/mainwindow.c:2411
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
-msgstr "zثeuCUs_suC"
+msgstr "您目前正離線中。按下按鈕恢復連線。"
-#: src/mainwindow.c:2433
+#: src/mainwindow.c:2422
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
-msgstr "zثesuCUsuu@C"
+msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。"
-#: src/mainwindow.c:2616
+#: src/mainwindow.c:2604
msgid "Exit"
-msgstr "}"
+msgstr "離開"
-#: src/mainwindow.c:2616
+#: src/mainwindow.c:2604
msgid "Exit this program?"
-msgstr "zTwn}ܡH"
+msgstr "您確定要離開嗎?"
#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "LkgJȦsɡC\n"
+msgstr "無法寫入暫存檔。\n"
#: src/mbox.c:69
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "q %s olJ %s...\n"
+msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s...\n"
#: src/mbox.c:79
msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "LkŪ mbox ɮסC\n"
+msgstr "無法讀取 mbox 檔案。\n"
#: src/mbox.c:86
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "Xk mbox 榡G%s\n"
+msgstr "不合法的 mbox 格式:%s\n"
#: src/mbox.c:93
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "la mbox: %s\n"
+msgstr "損壞的 mbox: %s\n"
#: src/mbox.c:110
msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "Lk}ҼȦsɡC\n"
+msgstr "無法開啟暫存檔。\n"
#: src/mbox.c:161
#, c-format
@@ -3304,150 +3306,150 @@ msgid ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
msgstr ""
-"㪺 From 榡G\n"
+"不完整的 From 格式:\n"
"%s"
#: src/mbox.c:253
#, c-format
msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "@ %d ʫHC\n"
+msgstr "共有 %d 封信件。\n"
#: src/mbox.c:270
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "Lk}ɮ %s\n"
+msgstr "無法開啟檔案 %s\n"
#: src/mbox.c:271
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "pGiHAШϥ flock NɮסC\n"
+msgstr "如果可以,請使用 flock 替代檔案。\n"
#: src/mbox.c:283
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
-msgstr "Lk %s\n"
+msgstr "無法產生 %s\n"
#: src/mbox.c:289
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "HcQL{Ū, еy...\n"
+msgstr "信箱正被其他的行程讀取中, 請稍候...\n"
#: src/mbox.c:318
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "Lk %s\n"
+msgstr "無法鎖住 %s\n"
#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372
msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "Xk lock AC\n"
+msgstr "不合法的 lock 型態。\n"
#: src/mbox.c:358
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "%s Lk} \n"
+msgstr "%s 無法打開 \n"
#: src/mbox.c:389
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "LkMHcC\n"
+msgstr "無法清除信箱。\n"
#: src/mbox.c:410
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "NH %s ץX %s ...\n"
+msgstr "將信件由 %s 匯出到 %s 中...\n"
-#: src/message_search.c:88
+#: src/message_search.c:89
msgid "Find in current message"
-msgstr "bثeH󤤴M"
+msgstr "在目前信件中尋找"
-#: src/message_search.c:106
+#: src/message_search.c:107
msgid "Find text:"
-msgstr "MrG"
+msgstr "尋找文字:"
-#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201
+#: src/message_search.c:122 src/summary_search.c:202
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Ϥjpg"
+msgstr "區分大小寫"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:208
msgid "Backward search"
-msgstr "^M"
+msgstr "往回尋找"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221
+#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:222
msgid "Search"
-msgstr "M"
+msgstr "尋找"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:317
msgid "Search failed"
-msgstr "jM"
+msgstr "搜尋失敗"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:185 src/summary_search.c:318
msgid "Search string not found."
-msgstr "䤣ӦrC"
+msgstr "找不到該字串。"
-#: src/message_search.c:192
+#: src/message_search.c:193
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "jMw쳻ݡCnq~jMܡH"
+msgstr "搜尋已到頂端。要從尾端繼續搜尋嗎?"
-#: src/message_search.c:195
+#: src/message_search.c:196
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "jMwݡCnq~jMܡH"
+msgstr "搜尋已到尾端。要從頂端繼續搜尋嗎?"
-#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:328
msgid "Search finished"
-msgstr "jM"
+msgstr "搜尋結束"
-#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:273
msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "ͫH...\n"
+msgstr "產生信件視窗...\n"
-#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709
+#: src/messageview.c:614 src/mimeview.c:802 src/summaryview.c:2727
msgid "Save as"
-msgstr "tss"
+msgstr "另存新檔"
-#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714
+#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:807 src/summaryview.c:2732
msgid "Overwrite"
-msgstr "мg"
+msgstr "覆寫"
-#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715
+#: src/messageview.c:620 src/mimeview.c:808 src/summaryview.c:2733
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "znNwsbɮ׶ܡH"
+msgstr "您要取代已存在的檔案嗎?"
-#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722
+#: src/messageview.c:627 src/summaryview.c:2740
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Lkxsɮ `%s'C"
+msgstr "無法儲存檔案 `%s'。"
-#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739
+#: src/messageview.c:669 src/prefs_common.c:2122 src/summaryview.c:2757
msgid "Print"
-msgstr "CL"
+msgstr "列印"
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740
+#: src/messageview.c:670 src/summaryview.c:2758
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"пJCLOG\n"
-"] `%s' N|QmɦW^"
+"請輸入列印指令:\n"
+"( `%s' 將會被置換為檔名)"
-#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746
+#: src/messageview.c:676 src/summaryview.c:2764
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"`%s'"
msgstr ""
-"JCLO~G\n"
+"輸入的列印指令有誤:\n"
"`%s'"
#: src/mh.c:380
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "LkNHq %s h %sC\n"
+msgstr "無法將信件從 %s 搬移到 %s。\n"
#: src/mh.c:452 src/mh.c:573
msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Lk}ҼаOɮסC\n"
+msgstr "無法開啟標記的檔案。\n"
#: src/mh.c:459 src/mh.c:579
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "ӷPتƧۦPC\n"
+msgstr "來源與目的資料夾相同。\n"
#: src/mh.c:582
#, c-format
@@ -3459,77 +3461,77 @@ msgstr ""
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:113
msgid "/_Open"
-msgstr "/}(_O)"
+msgstr "/開啟(_O)"
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:114
msgid "/Open _with..."
-msgstr "/ΧO{}(_w)"
+msgstr "/用別的程式開啟(_w)"
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/_Display as text"
-msgstr "/H¤re{(_D)"
+msgstr "/以純文字呈現(_D)"
-#: src/mimeview.c:117
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/_Save as..."
-msgstr "tss...(_S)"
+msgstr "另存新檔...(_S)"
-#: src/mimeview.c:120
+#: src/mimeview.c:119
msgid "/_Check signature"
-msgstr "/ˬdƦñ(_C)"
+msgstr "/檢查數位簽章(_C)"
-#: src/mimeview.c:145
+#: src/mimeview.c:144
msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr " MIME ...\n"
+msgstr "產生 MIME 視窗...\n"
-#: src/mimeview.c:148
+#: src/mimeview.c:147
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME A"
+msgstr "MIME 型態"
-#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548
+#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1543
msgid "Text"
-msgstr "r"
+msgstr "文字"
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:195
msgid "Attachments"
-msgstr "["
+msgstr "附加檔"
-#: src/mimeview.c:268
+#: src/mimeview.c:267
msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "пܡuˬdƦñvˬd"
+msgstr "請選擇「檢查數位簽章」來檢查"
-#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848
+#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:815 src/mimeview.c:833 src/mimeview.c:856
msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "LkxsoӪ[ɡC"
+msgstr "無法儲存這個附加檔。"
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:866
msgid "Open with"
-msgstr "HO{}"
+msgstr "以別的程式開啟"
-#: src/mimeview.c:859
+#: src/mimeview.c:867
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"пJ}ҫOG\n"
-"] `%s' N|QmɦW^"
+"請輸入開啟指令:\n"
+"( `%s' 將會被置換為檔名)"
-#: src/mimeview.c:914
+#: src/mimeview.c:922
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "}Ҧ MIME AROO~G`%s'"
+msgstr "開啟此 MIME 型態的命令是錯誤的:`%s'"
#: src/news.c:208
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "ͷsDqTwsu %s:%d , еy...\n"
+msgstr "產生新聞通訊協定連線到 %s:%d , 請稍候...\n"
#: src/news.c:278
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr " %s:%d sDqTwsuQ_FCssu...\n"
+msgstr "到 %s:%d 的新聞通訊協定連線被中斷了。重新連線中...\n"
#: src/news.c:362
#, c-format
@@ -3544,34 +3546,34 @@ msgstr ""
#: src/news.c:386
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "LkŪ峹 %d\n"
+msgstr "無法讀取文章 %d\n"
#: src/news.c:540
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "LkosDsզC\n"
+msgstr "無法取得新聞群組列表\n"
#: src/news.c:653
msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Lko峹\n"
+msgstr "無法發表文章\n"
#: src/news.c:679
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "Lko峹 %d\n"
+msgstr "無法取得文章 %d\n"
#: src/news.c:735
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "LkܷsDsաG%s\n"
+msgstr "無法選擇新聞群組:%s\n"
#: src/news.c:770
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "~峹dG%d - %d\n"
+msgstr "錯誤的文章範圍:%d - %d\n"
#: src/news.c:783
msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Ss峹C\n"
+msgstr "沒有新文章。\n"
#: src/news.c:793
#, c-format
@@ -3580,525 +3582,517 @@ msgstr ""
#: src/news.c:797
msgid "can't get xover\n"
-msgstr "Lko xover\n"
+msgstr "無法取得 xover\n"
#: src/news.c:807
msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "o xover ɵoͿ~C\n"
+msgstr "取得 xover 時發生錯誤。\n"
#: src/news.c:817
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "xover e~G%s\n"
+msgstr "xover 內容錯誤:%s\n"
#: src/news.c:836 src/news.c:868
msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "Lko xover\n"
+msgstr "無法取得 xover\n"
#: src/news.c:848 src/news.c:880
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "o xover ɵoͿ~C\n"
+msgstr "取得 xover 時發生錯誤。\n"
#: src/nntp.c:68
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "LksusDAG%s:%d\n"
+msgstr "無法連線到新聞伺服器:%s:%d\n"
#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "qTw~G%s\n"
+msgstr "通訊協定有錯誤:%s\n"
#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233
msgid "protocol error\n"
-msgstr "qTw~\n"
+msgstr "通訊協定有錯誤\n"
#: src/nntp.c:283
msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "o峹ɵoͿ~\n"
+msgstr "發表文章時發生錯誤\n"
#: src/nntp.c:363
msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "eXROɵoͿ~C\n"
+msgstr "送出命令時發生錯誤。\n"
-#: src/passphrase.c:85
+#: src/passphrase.c:87
msgid "Passphrase"
-msgstr "KXy"
+msgstr "密碼片語"
-#: src/passphrase.c:256
+#: src/passphrase.c:268
msgid "[no user id]"
-msgstr "[䤣ϥΪ]"
+msgstr "[找不到使用者]"
-#: src/passphrase.c:260
+#: src/passphrase.c:272
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
"\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-msgstr "%sпJ %.*s (%.*s) KXy:\n"
+msgstr "%s請輸入 %.*s (%.*s) 的密碼片語:\n"
-#: src/passphrase.c:264
+#: src/passphrase.c:276
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
msgstr ""
-"LĪKXy! ЦAդ@...\n"
+"無效的密碼片語! 請再試一次...\n"
"\n"
#: src/pop.c:147
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "bqT䤣 APOP timestampC\n"
+msgstr "在通訊中找不到 APOP 的 timestamp。\n"
#: src/pop.c:154
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "qT timestamp yk~\n"
+msgstr "通訊中的 timestamp 語法錯誤\n"
#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 w~\n"
+msgstr "POP3 協定有錯誤\n"
#: src/pop.c:252
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "UIDL ^~G%s\n"
+msgstr "UIDL 回應錯誤:%s\n"
#: src/pop.c:621
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: RLH %d\n"
+msgstr "POP3: 刪除過期的信件 %d\n"
#: src/pop.c:629
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Ll %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: 略過郵件 %d (%d bytes)\n"
#: src/pop.c:660
msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "HcwQwAie@C\n"
+msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次抓取未完成。\n"
#: src/pop.c:663
msgid "session timeout\n"
-msgstr "@~O\n"
+msgstr "作業逾時\n"
#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510
msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "LkҰ TLS\n"
+msgstr "無法啟動 TLS\n"
#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445
msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "{ҮɵoͿ~\n"
+msgstr "認證時發生錯誤\n"
#: src/pop.c:681
msgid "command not supported\n"
-msgstr "RO䴩\n"
+msgstr "命令未支援\n"
#: src/pop.c:685
msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "ϥ POP3 qTwɵoͿ~\n"
+msgstr "使用 POP3 通訊協定時發生錯誤\n"
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "ŪպA]w...\n"
-
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
+#: src/prefs.c:202
#, c-format
msgid "Found %s\n"
-msgstr " %s\n"
-
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "պA]wŪC\n"
+msgstr "找到 %s\n"
-#: src/prefs.c:215
+#: src/prefs.c:235
msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "պA]wwxsC\n"
+msgstr "組態設定已儲存。\n"
-#: src/prefs.c:470
+#: src/prefs.c:503
msgid "Apply"
-msgstr "M"
+msgstr "套用"
-#: src/prefs_account.c:602
+#: src/prefs_account.c:607
msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "}ұb]w...\n"
+msgstr "開啟帳號設定的視窗...\n"
-#: src/prefs_account.c:628
+#: src/prefs_account.c:633
#, c-format
msgid "Account%d"
-msgstr "b %d"
+msgstr "帳號 %d"
-#: src/prefs_account.c:647
+#: src/prefs_account.c:652
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "sb]w"
+msgstr "新帳號設定"
-#: src/prefs_account.c:652
+#: src/prefs_account.c:657
msgid "Account preferences"
-msgstr "b]w"
+msgstr "帳號設定"
-#: src/prefs_account.c:675
+#: src/prefs_account.c:680
msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "ͱb]w...\n"
+msgstr "產生帳號設定的視窗...\n"
-#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850
+#: src/prefs_account.c:700 src/prefs_common.c:851
msgid "Receive"
-msgstr "]w"
+msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863
+#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:864
msgid "Privacy"
-msgstr "pH"
+msgstr "私人資料"
-#: src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_account.c:711
msgid "SSL"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:709
+#: src/prefs_account.c:714
msgid "Advanced"
-msgstr "i]w"
+msgstr "進階設定"
-#: src/prefs_account.c:759
+#: src/prefs_account.c:763
msgid "Name of this account"
-msgstr "oӱbW"
+msgstr "這個帳號的名稱"
-#: src/prefs_account.c:768
+#: src/prefs_account.c:772
msgid "Set as default"
-msgstr "]w]b"
+msgstr "設為預設帳號"
-#: src/prefs_account.c:772
+#: src/prefs_account.c:776
msgid "Personal information"
-msgstr "ӤHT"
+msgstr "個人資訊"
-#: src/prefs_account.c:781
+#: src/prefs_account.c:785
msgid "Full name"
-msgstr "W"
+msgstr "全名"
-#: src/prefs_account.c:787
+#: src/prefs_account.c:791
msgid "Mail address"
-msgstr "qlla}"
+msgstr "電子郵件地址"
-#: src/prefs_account.c:793
+#: src/prefs_account.c:797
msgid "Organization"
-msgstr "AȤq/´"
+msgstr "服務公司/組織"
-#: src/prefs_account.c:817
+#: src/prefs_account.c:821
msgid "Server information"
-msgstr "AT"
+msgstr "伺服器資訊"
-#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1591
msgid "POP3"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603
-#: src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1100 src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1794
msgid "IMAP4"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_account.c:846
msgid "News (NNTP)"
-msgstr "sD (NNTP)"
+msgstr "新聞 (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:844
+#: src/prefs_account.c:848
msgid "None (local)"
-msgstr "L (local)"
+msgstr "無 (local)"
-#: src/prefs_account.c:857
+#: src/prefs_account.c:861
msgid "This server requires authentication"
-msgstr "oӦAݭn{"
+msgstr "這個伺服器需要認證"
-#: src/prefs_account.c:896
+#: src/prefs_account.c:900
msgid "News server"
-msgstr "sDA"
+msgstr "新聞伺服器"
-#: src/prefs_account.c:902
+#: src/prefs_account.c:906
msgid "Server for receiving"
-msgstr "lA"
+msgstr "接收郵件伺服器"
-#: src/prefs_account.c:908
+#: src/prefs_account.c:912
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "oelA (SMTP)"
+msgstr "發送郵件伺服器 (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252
+#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1256
msgid "User ID"
-msgstr "b"
+msgstr "帳號"
-#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261
+#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1265
msgid "Password"
-msgstr "KX"
+msgstr "密碼"
-#: src/prefs_account.c:993
+#: src/prefs_account.c:997
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "ϥΦw{ҡ]APOP^"
+msgstr "使用安全認證(APOP)"
-#: src/prefs_account.c:996
+#: src/prefs_account.c:1000
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "lɤ@ֱqAWC"
+msgstr "接收郵件時一併從伺服器上移除。"
-#: src/prefs_account.c:1007
+#: src/prefs_account.c:1011
msgid "Remove after"
-msgstr "bXѫRG"
+msgstr "在幾天後刪除:"
-#: src/prefs_account.c:1016
+#: src/prefs_account.c:1020
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "天"
-#: src/prefs_account.c:1033
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(] 0 hߧYR)"
+msgstr "(設為 0 則為立即刪除)"
-#: src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_account.c:1044
msgid "Download all messages on server"
-msgstr "AWҦlC"
+msgstr "接收伺服器上所有的郵件。"
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1050
msgid "Receive size limit"
-msgstr "ljp"
+msgstr "接收郵件大小限制"
-#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622
+#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:621
msgid "KB"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1060
+#: src/prefs_account.c:1064
msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "HɶiLo"
+msgstr "接收信件時進行過濾"
-#: src/prefs_account.c:1068
+#: src/prefs_account.c:1072
msgid "Default inbox"
-msgstr "w]"
+msgstr "預設的收件夾"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1095
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "]gLoHN|QeoӸƧW^"
+msgstr "(未經過濾的信件將會被送到這個資料夾上)"
-#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223
+#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1227
msgid "Authentication method"
-msgstr "{Ҥk"
+msgstr "認證方法"
-#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1190
msgid "Automatic"
-msgstr "۰"
+msgstr "自動"
-#: src/prefs_account.c:1125
+#: src/prefs_account.c:1129
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "uˬdvˬdoӱbsl"
+msgstr "「全部檢查」時檢查這個帳號的新郵件"
-#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:188
msgid "Header"
-msgstr "HY]w"
+msgstr "信件標頭設定"
-#: src/prefs_account.c:1180
+#: src/prefs_account.c:1184
msgid "Add Date header field"
-msgstr "[J"
+msgstr "加入日期"
-#: src/prefs_account.c:1181
+#: src/prefs_account.c:1185
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "ͶlѧOX"
+msgstr "產生郵件識別碼"
-#: src/prefs_account.c:1188
+#: src/prefs_account.c:1192
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "[JϥΪ̩wqY"
+msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1704 src/prefs_common.c:1729
msgid " Edit... "
-msgstr "s..."
+msgstr "編輯..."
-#: src/prefs_account.c:1200
+#: src/prefs_account.c:1204
msgid "Authentication"
-msgstr "{"
+msgstr "認證"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#: src/prefs_account.c:1212
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP {"
+msgstr "SMTP 認證"
-#: src/prefs_account.c:1283
+#: src/prefs_account.c:1287
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr "YOťաANϥαɪbPKXC"
+msgstr "若是此欄空白,將使用接收時的帳號與密碼。"
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1297
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "eHe POP3 {"
+msgstr "送信前先做 POP3 認證"
-#: src/prefs_account.c:1349
+#: src/prefs_account.c:1353
msgid "Command output"
-msgstr "ROX"
+msgstr "命令輸出"
-#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_account.c:1364 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "bW۰ʥ[JUCqllHcG"
+msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1373
msgid "Cc"
-msgstr "ƥ"
+msgstr "複本"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1386
msgid "Bcc"
-msgstr "Kƥ"
+msgstr "密件複本"
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "Reply-To"
-msgstr "^Ha}"
+msgstr "回信地址"
-#: src/prefs_account.c:1447
+#: src/prefs_account.c:1451
msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "H۰ʥ[K"
+msgstr "信件自動加密"
-#: src/prefs_account.c:1449
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Sign message by default"
-msgstr "H۰ʰƦñ"
+msgstr "信件自動做數位簽章"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-msgstr "ϥ ASCII-armored 榡[K"
+msgstr "使用 ASCII-armored 格式做加密"
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1457
msgid "Use clear text signature"
-msgstr "ϥΩXñW"
+msgstr "使用明碼簽名"
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Sign key"
-msgstr "ñ_"
+msgstr "簽章鑰匙"
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "ϥιw] GnuPG key"
+msgstr "使用預設的 GnuPG key"
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "ھڧAqlla} key"
+msgstr "根據你的電子郵件地址選擇 key"
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1488
msgid "Specify key manually"
-msgstr "ʫw key"
+msgstr "手動指定 key"
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1504
msgid "User or key ID:"
-msgstr "ϥΪ̥N key ѧOXG"
+msgstr "使用者代號或 key 的識別碼:"
-#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627
-#: src/prefs_account.c:1645
+#: src/prefs_account.c:1599 src/prefs_account.c:1616 src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1650
msgid "Don't use SSL"
-msgstr "ϥ SSL"
+msgstr "不使用 SSL"
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1602
msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "POP3 suɨϥ SSL"
+msgstr "POP3 連線時使用 SSL"
-#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1656
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr " STARTTLS ROӱҰ SSL"
+msgstr "用 STARTTLS 命令來啟動 SSL"
-#: src/prefs_account.c:1614
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "IMAP4 suɨϥ SSL"
+msgstr "IMAP4 連線時使用 SSL"
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1625
msgid "NNTP"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1640
msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "NNTP suɨϥ SSL"
+msgstr "NNTP 連線時使用 SSL"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1642
msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "eH]w (SMTP)"
+msgstr "送信設定 (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1653
msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "SMTP suɨϥ SSL"
+msgstr "SMTP 連線時使用 SSL"
-#: src/prefs_account.c:1659
+#: src/prefs_account.c:1664
msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "ϥ non-blocking SSL"
+msgstr "使用 non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account.c:1671
+#: src/prefs_account.c:1676
msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
-msgstr "]Yzϥ SSL suɵoͰDAﶵ^"
+msgstr "(若您使用 SSL 連線時發生問題,請關閉此選項)"
-#: src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1764
msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "w SMTP s"
+msgstr "指定 SMTP 連接埠"
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "w POP3 s"
+msgstr "指定 POP3 連接埠"
-#: src/prefs_account.c:1770
+#: src/prefs_account.c:1776
msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "w IMAP4 s"
+msgstr "指定 IMAP4 連接埠"
-#: src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "w NNTP s"
+msgstr "指定 NNTP 連接埠"
-#: src/prefs_account.c:1781
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Specify domain name"
-msgstr "w"
+msgstr "指定網域"
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1805
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP Aؿ"
+msgstr "IMAP 伺服器目錄"
-#: src/prefs_account.c:1853
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "Put sent messages in"
-msgstr "NweXHs"
+msgstr "將已送出之信件存到"
-#: src/prefs_account.c:1855
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "Put draft messages in"
-msgstr "NHZs"
+msgstr "將信件草稿存到"
-#: src/prefs_account.c:1857
+#: src/prefs_account.c:1863
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "NRHs"
+msgstr "將刪除信件存到"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "JbW١C"
+msgstr "未輸入帳號名稱。"
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1928
msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "JqllHcC"
+msgstr "未輸入電子郵件信箱。"
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1933
msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "JoelAC"
+msgstr "未輸入發送郵件伺服器。"
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:1938
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "JϥΪ̱bC"
+msgstr "未輸入使用者帳號。"
-#: src/prefs_account.c:1936
+#: src/prefs_account.c:1943
msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "JlAC"
+msgstr "未輸入接收郵件伺服器。"
-#: src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1948
msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "JlAC"
+msgstr "未輸入接收郵件伺服器。"
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1953
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "JsDAC"
+msgstr "未輸入新聞伺服器。"
-#: src/prefs_account.c:2025
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
msgstr ""
-"`NGijzϥ¦ ASCII-armored Ҧӥ[KC]\n"
-"P RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP ۮeC"
+"注意:不建議您使用舊式的 ASCII-armored 模式來加密。因為\n"
+"它與 RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP 不相容。"
#: src/prefs_actions.c:168
msgid "Actions configuration"
-msgstr "~O]w"
+msgstr "外部指令設定"
#: src/prefs_actions.c:190
msgid "Menu name:"
-msgstr "ROؿW١G"
+msgstr "命令目錄名稱:"
#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Command line:"
-msgstr "OG"
+msgstr "執行指令:"
#: src/prefs_actions.c:211
msgid ""
@@ -4121,709 +4115,705 @@ msgid ""
" %h for a user provided hidden argument\n"
" %s for the text selection"
msgstr ""
-"ؿW١G\n"
-" / ӪܤlؿC\n"
-"OG\n"
-" | }YܱNHDοܪreөROC\n"
-" > }YܱNϥΪ̴ѪreөROC\n"
-" * }YܱNϥΪ̴ѪäreөROC\n"
-" | ܱNHDοܪrmөROXrC\n"
-" & ܦbIөRO(SX)C\n"
-" %f ӪܫHɦWC\n"
-" %F ӪܩҿHɦWCC\n"
-" %p ӪܩҿH󳡥eC %u ӪܨϥΪ̴ѤѼơC\n"
-" %h ӪܨϥΪ̴ѤðѼơC\n"
-" %s ӪܤrܡC"
+"目錄名稱:\n"
+"用 / 來表示子目錄。\n"
+"執行指令:\n"
+"用 | 開頭表示將信件主體或選擇的文字送往該命令。\n"
+"用 > 開頭表示將使用者提供的文字送往該命令。\n"
+"用 * 開頭表示將使用者提供的隱藏文字送往該命令。\n"
+"用 | 結尾表示將信件主體或選擇的文字置換成該命令的輸出文字。\n"
+"用 & 結尾表示在背景執行該命令(沒有輸出)。\n"
+"用 %f 來表示信件的檔名。\n"
+"用 %F 來表示所選取的信件檔名列表。\n"
+"用 %p 來表示所選取的信件部份內容。用 %u 來表示使用者提供之參數。\n"
+"用 %h 來表示使用者提供之隱藏參數。\n"
+"用 %s 來表示文字選擇。"
#: src/prefs_actions.c:256
msgid " Replace "
-msgstr "m"
+msgstr "置換"
-#: src/prefs_actions.c:269
+#: src/prefs_actions.c:268
msgid " Syntax help "
-msgstr "yk"
+msgstr "語法說明"
-#: src/prefs_actions.c:288
+#: src/prefs_actions.c:287
msgid "Registered actions"
-msgstr "w[JOؿ"
+msgstr "已加入之指令目錄"
-#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_actions.c:416 src/prefs_template.c:306
msgid "(New)"
-msgstr "]s^"
+msgstr "(新)"
-#: src/prefs_actions.c:464
+#: src/prefs_actions.c:462
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "OؿW٥]w"
+msgstr "指令目錄名稱未設定"
-#: src/prefs_actions.c:469
+#: src/prefs_actions.c:467
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "_ ':' X{bؿW٤C"
+msgstr "冒號 ':' 不能出現在目錄名稱內。"
-#: src/prefs_actions.c:479
+#: src/prefs_actions.c:477
msgid "Menu name is too long."
-msgstr "ؿW٤ӪC"
+msgstr "目錄名稱太長。"
-#: src/prefs_actions.c:488
+#: src/prefs_actions.c:486
msgid "Command line not set."
-msgstr "]wO"
+msgstr "未設定執行指令"
-#: src/prefs_actions.c:493
+#: src/prefs_actions.c:491
msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "ؿWٻPOLC"
+msgstr "目錄名稱與執行指令過長。"
-#: src/prefs_actions.c:498
+#: src/prefs_actions.c:496
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"has a syntax error."
msgstr ""
-"oӫO\n"
+"這個指令\n"
"%s\n"
-"yk~C"
+"的語法錯誤。"
-#: src/prefs_actions.c:559
+#: src/prefs_actions.c:557
msgid "Delete action"
-msgstr "RO"
+msgstr "刪除指令"
-#: src/prefs_actions.c:560
+#: src/prefs_actions.c:558
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "zTwnRoӫOܡH"
+msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common.c:830
+#: src/prefs_common.c:831
msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "ͤ@]w...\n"
+msgstr "產生一般設定視窗...\n"
-#: src/prefs_common.c:834
+#: src/prefs_common.c:835
msgid "Common Preferences"
-msgstr "@]w"
+msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common.c:856
+#: src/prefs_common.c:857
msgid "Quote"
-msgstr "ި"
+msgstr "引言"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:859
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:861
msgid "Message"
-msgstr "H"
+msgstr "信件"
-#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:869 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
-msgstr "L"
+msgstr "其他"
-#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075
+#: src/prefs_common.c:910 src/prefs_common.c:1076
msgid "External program"
-msgstr "~{"
+msgstr "外部程式"
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_common.c:919
msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "ΨL~{ӦH"
+msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090
+#: src/prefs_common.c:926 src/prefs_common.c:1091
msgid "Command"
-msgstr "ROC"
+msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common.c:939
+#: src/prefs_common.c:940
msgid "Local spool"
-msgstr "a spool"
+msgstr "本地 spool"
-#: src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_common.c:951
msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "q spool oH"
+msgstr "從 spool 取得信件"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:953
msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "HɹLo"
+msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common.c:960
+#: src/prefs_common.c:961
msgid "Spool path"
-msgstr "Spool |"
+msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common.c:978
+#: src/prefs_common.c:979
msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "۰ˬdsl"
+msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:981
msgid "every"
-msgstr "C"
+msgstr "每"
-#: src/prefs_common.c:992
+#: src/prefs_common.c:993
msgid "minute(s)"
-msgstr ""
+msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common.c:1001
+#: src/prefs_common.c:1002
msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "}Үˬdsl"
+msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1004
msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "HsҦƧ"
+msgstr "收信後更新所有資料夾"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1006
msgid "News"
-msgstr "sD"
+msgstr "新聞"
-#: src/prefs_common.c:1013
+#: src/prefs_common.c:1014
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
msgstr ""
-"@U峹ƶqW\n"
-"(] 0 hƶq)"
+"一次下載文章數量上限\n"
+"(設為 0 則不限制數量)"
-#: src/prefs_common.c:1083
+#: src/prefs_common.c:1084
msgid "Use external program for sending"
-msgstr "ΨL~{ӰeH"
+msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common.c:1109
+#: src/prefs_common.c:1110
msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "NweXHsH"
+msgstr "將已送出之信件存到寄件夾"
-#: src/prefs_common.c:1115
+#: src/prefs_common.c:1116
msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Xr"
+msgstr "輸出字集"
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1131
msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "۰ʿܡ]˨ϥΡ^"
+msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1132
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7줸 ASCII r"
+msgstr "7位元 ASCII 字集"
#: src/prefs_common.c:1133
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1135
+#: src/prefs_common.c:1134
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "ڻyt (ISO-8859-1)"
+msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1135
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "ڻyt (ISO-8859-15)"
+msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "ڻyt (ISO-8859-2)"
+msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1137
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "iùyt (ISO-8859-13)"
+msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "iùyt (ISO-8859-4)"
+msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1139
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "þy (ISO-8859-7)"
+msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "gըy (ISO-8859-9)"
+msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1141
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ԥһy (ISO-8859-5)"
+msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1145
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Ԥһy (KOI8-R)"
+msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1147
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ԥһy (Windows-1251)"
+msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1144
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Ԥһy (KOI8-U)"
+msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr " (ISO-2022-JP)"
+msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr " (EUC-JP)"
+msgstr "日文 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr " (Shift_JIS)"
+msgstr "日文 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "²餤 (GB2312)"
+msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1156
+#: src/prefs_common.c:1151
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "c餤 (Big5)"
+msgstr "繁體中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1153
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "c餤 (EUC-TW)"
+msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1159
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr " (ISO-2022-CN)"
+msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr " (EUC-KR)"
+msgstr "韓文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr " (TIS-620)"
+msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1158
msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr " (Windows-874)"
+msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1173
+#: src/prefs_common.c:1168
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
msgstr ""
-"YOΡu۰ʿܡvAtαN۰ʬzP_ϥγ\n"
-"XΪyt]wC"
+"若是選用「自動選擇」,系統將為自動為您判斷使用最\n"
+"合用的語系設定。"
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1180
msgid "Transfer encoding"
-msgstr "ǰesX"
+msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common.c:1208
+#: src/prefs_common.c:1203
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
"message body contains non-ASCII characters."
-msgstr "ЫwlD餺e]tD ASCII rɡAϥέؽsXӶǰeeC"
+msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common.c:1276
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Signature separator"
-msgstr "ñWjŸ"
+msgstr "簽名分隔符號"
-#: src/prefs_common.c:1285
+#: src/prefs_common.c:1280
msgid "Insert automatically"
-msgstr "۰ʥ[JñW"
+msgstr "自動加入簽名"
-#: src/prefs_common.c:1295
+#: src/prefs_common.c:1290
msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "۰ʩIs~s边"
+msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common.c:1305
+#: src/prefs_common.c:1300
msgid "Undo level"
-msgstr "_"
+msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common.c:1325
+#: src/prefs_common.c:1320
msgid "Wrap messages at"
-msgstr "C̦h"
+msgstr "每行最多"
-#: src/prefs_common.c:1337
+#: src/prefs_common.c:1332
msgid "characters"
-msgstr "Ӧr"
+msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap quotation"
-msgstr "ܲŸ"
+msgstr "折行時顯示符號"
-#: src/prefs_common.c:1353
+#: src/prefs_common.c:1348
msgid "Wrap on input"
-msgstr "οJLr"
+msgstr "切割輸入過長的文字行"
-#: src/prefs_common.c:1355
+#: src/prefs_common.c:1350
msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Hee۰ʧ"
+msgstr "寄送之前自動折行"
-#: src/prefs_common.c:1365
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Automatically select account for replies"
-msgstr "^HɦbW۰ʥ[JUCqllHcG"
+msgstr "回信時在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:"
-#: src/prefs_common.c:1367
+#: src/prefs_common.c:1362
msgid "Quote message when replying"
-msgstr "^Hɤޥέ"
+msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common.c:1369
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Ū Mailing List HɫUu^Сvsܦ^е Mailing list"
+msgstr "讀取 Mailing List 信件時按下「回覆」鈕表示回覆給 Mailing list"
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1410
msgid "Reply format"
-msgstr "^Ю榡"
+msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469
+#: src/prefs_common.c:1425 src/prefs_common.c:1464
msgid "Quotation mark"
-msgstr "ިŸ"
+msgstr "引言符號"
-#: src/prefs_common.c:1454
+#: src/prefs_common.c:1449
msgid "Forward format"
-msgstr "H榡"
+msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common.c:1498
+#: src/prefs_common.c:1493
msgid " Description of symbols "
-msgstr "SŸNNq"
+msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common.c:1539
+#: src/prefs_common.c:1534
msgid "Font"
-msgstr "r"
+msgstr "字型"
-#: src/prefs_common.c:1571
+#: src/prefs_common.c:1566
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "NYW½ĶX"
+msgstr "將標頭名稱翻譯出來"
-#: src/prefs_common.c:1574
+#: src/prefs_common.c:1569
msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "YŪHANܦbƧW٫᭱"
+msgstr "若有未讀信件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common.c:1583
+#: src/prefs_common.c:1578
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr "sDsYgפj"
+msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common.c:1598
+#: src/prefs_common.c:1593
msgid "letters"
-msgstr "Ӧr"
+msgstr "個字母"
-#: src/prefs_common.c:1604
+#: src/prefs_common.c:1599
msgid "Summary View"
-msgstr "HC"
+msgstr "信件列表"
-#: src/prefs_common.c:1613
+#: src/prefs_common.c:1608
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "YoHHOAۤvANbHCӷܦHH"
+msgstr "若發信人是你自己,就在信件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common.c:1615
+#: src/prefs_common.c:1610
msgid "Expand threads"
-msgstr "۰ʮi}HC"
+msgstr "自動展開信件串列"
-#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:1618 src/prefs_common.c:2411 src/prefs_common.c:2449
msgid "Date format"
-msgstr "榡"
+msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common.c:1644
+#: src/prefs_common.c:1639
msgid " Set display item of summary... "
-msgstr "]wHCﶵ..."
+msgstr "設定信件列表選項..."
-#: src/prefs_common.c:1707
+#: src/prefs_common.c:1700
msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "H󤤪ިPWsܦ"
+msgstr "信件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common.c:1722
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr "Nέ^PƦrHbΨ (uAΤ)"
+msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1720
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "bܫHW[JYT"
+msgstr "在顯示信件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common.c:1735
+#: src/prefs_common.c:1727
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "bHwܫHY"
+msgstr "在信件預覽中顯示信件標頭"
-#: src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_common.c:1748
msgid "Line space"
-msgstr "涡Z"
+msgstr "行間距"
-#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1762 src/prefs_common.c:1800
msgid "pixel(s)"
-msgstr " (pixels)"
-
-#: src/prefs_common.c:1776
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "C̫eŤ@"
+msgstr "像素 (pixels)"
-#: src/prefs_common.c:1778
+#: src/prefs_common.c:1767
msgid "Scroll"
-msgstr "b"
+msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common.c:1785
+#: src/prefs_common.c:1774
msgid "Half page"
-msgstr "@b"
+msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common.c:1791
+#: src/prefs_common.c:1780
msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Ʊ"
+msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common.c:1797
+#: src/prefs_common.c:1786
msgid "Step"
-msgstr "C"
+msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common.c:1818
+#: src/prefs_common.c:1807
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
-msgstr "վ[vjp"
+msgstr "調整附加影像大小"
-#: src/prefs_common.c:1863
+#: src/prefs_common.c:1851
msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "۰ˬdƦñ"
+msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common.c:1866
+#: src/prefs_common.c:1854
msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "NƦñˬdGܦbt@"
+msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common.c:1869
+#: src/prefs_common.c:1857
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "NKXyȮɦsbO餤"
+msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common.c:1884
+#: src/prefs_common.c:1872
msgid "Expired after"
-msgstr "G"
+msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common.c:1897
+#: src/prefs_common.c:1885
msgid "minute(s) "
-msgstr ""
+msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common.c:1910
+#: src/prefs_common.c:1898
msgid ""
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
-msgstr "]Y]w '0' hܨS^"
+msgstr "(若設定為 '0' 則表示沒有期限)"
-#: src/prefs_common.c:1920
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "J passphrase ɧJ"
+msgstr "輸入 passphrase 時抓取輸入"
-#: src/prefs_common.c:1925
+#: src/prefs_common.c:1913
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Y GnuPG LkB@AhbҰʮɵoXĵi"
+msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common.c:1976
+#: src/prefs_common.c:1964
msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "bHCܫHɶ}ҫHC"
+msgstr "在信件列表選擇信件時開啟信件。"
-#: src/prefs_common.c:1980
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "iJƧɪĤ@ʥŪHW"
+msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀信件上"
-#: src/prefs_common.c:1984
+#: src/prefs_common.c:1972
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "ub}ҷsHɼХܬŪ"
+msgstr "只在開啟新信件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common.c:1988
+#: src/prefs_common.c:1976
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "sl᪽iJ󧨤"
+msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common.c:1996
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "ʩΧRHɥߧY"
+msgstr "移動或刪除信件時立即執行"
-#: src/prefs_common.c:2003
+#: src/prefs_common.c:1991
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
-msgstr "]YﶵAhUuv~|沾ʩΧR^"
+msgstr "(若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除)"
-#: src/prefs_common.c:2009
+#: src/prefs_common.c:1997
msgid "Receive dialog"
-msgstr "i׹ܲ"
+msgstr "接收進度對話盒"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2007
msgid "Show receive dialog"
-msgstr "ܱH󪺶i׹ܲ"
+msgstr "顯示接收信件的進度對話盒"
-#: src/prefs_common.c:2029
+#: src/prefs_common.c:2017
msgid "Always"
-msgstr "@"
+msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common.c:2030
+#: src/prefs_common.c:2018
msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "ubʦl"
+msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common.c:2032
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common.c:2037
+#: src/prefs_common.c:2025
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "~ɤn}ҿ~C"
+msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common.c:2040
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "H󪺶i׹ܲ"
+msgstr "完成時關閉接收信件的進度對話盒"
-#: src/prefs_common.c:2046
+#: src/prefs_common.c:2034
msgid " Set key bindings... "
-msgstr "]w"
+msgstr "設定熱鍵"
-#: src/prefs_common.c:2102
+#: src/prefs_common.c:2090
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "~O]%s N|QmɦW URI^"
+msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common.c:2111
+#: src/prefs_common.c:2099
msgid "Web browser"
-msgstr "s"
+msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common.c:2175
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "b}ïAiQNӹqll[JHH"
+msgstr "在位址簿中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common.c:2177
+#: src/prefs_common.c:2165
msgid "On exit"
-msgstr "}]w"
+msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common.c:2185
+#: src/prefs_common.c:2173
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "}ɽT{"
+msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common.c:2192
+#: src/prefs_common.c:2180
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "}ɲMŧRl"
+msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common.c:2194
+#: src/prefs_common.c:2182
msgid "Ask before emptying"
-msgstr "MɽT{"
+msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common.c:2198
+#: src/prefs_common.c:2186
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "}ɭY|eXHYoXĵi"
+msgstr "離開時若有尚未送出之信件即發出警告"
-#: src/prefs_common.c:2204
+#: src/prefs_common.c:2192
msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Socket I/O ݮɶG"
+msgstr "Socket I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2205
msgid "second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2391
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "g@BgGB..."
+msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the full weekday name"
-msgstr "P@BPGB..."
+msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common.c:2393
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "1B2B..."
+msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the full month name"
-msgstr "@BGB..."
+msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common.c:2395
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "㪺褸Pɶ]aɶ^"
+msgstr "完整的西元日期與時間(本地時間)"
-#: src/prefs_common.c:2396
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "@ (~/100)"
+msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common.c:2397
+#: src/prefs_common.c:2393
msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "ѬOX (HƦr)"
+msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2398
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "{bXI (ܥ|ɨAHƦr)"
+msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2399
+#: src/prefs_common.c:2395
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "{bXI (QGɨAHƦr)"
+msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2400
+#: src/prefs_common.c:2396
msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "ѬO~ĴX (HƦr)"
+msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2401
+#: src/prefs_common.c:2397
msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "{bOX (HƦr)"
+msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2402
+#: src/prefs_common.c:2398
msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "{bOX (HƦr)"
+msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_common.c:2399
msgid "either AM or PM"
-msgstr "WȩΤU"
+msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common.c:2404
+#: src/prefs_common.c:2400
msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "{bOX (HƦr)"
+msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2405
+#: src/prefs_common.c:2401
msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "{bO@gĴX (HƦr)"
+msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2406
+#: src/prefs_common.c:2402
msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "㪺褸 (aɶ)"
+msgstr "完整的西元日期 (本地時間)"
-#: src/prefs_common.c:2407
+#: src/prefs_common.c:2403
msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "褸~Ʀr"
+msgstr "西元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common.c:2408
+#: src/prefs_common.c:2404
msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "褸~ (HƦr)"
+msgstr "西元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2409
+#: src/prefs_common.c:2405
msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "ɰ"
+msgstr "時區"
-#: src/prefs_common.c:2430
+#: src/prefs_common.c:2426
msgid "Specifier"
-msgstr "SŸ"
+msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common.c:2431
+#: src/prefs_common.c:2427
msgid "Description"
-msgstr "yz"
+msgstr "描述"
-#: src/prefs_common.c:2470
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "Example"
-msgstr "d"
+msgstr "範例"
-#: src/prefs_common.c:2556
+#: src/prefs_common.c:2548
msgid "Set message colors"
-msgstr "]wC"
+msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common.c:2564
+#: src/prefs_common.c:2556
msgid "Colors"
-msgstr "C"
+msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common.c:2598
+#: src/prefs_common.c:2590
msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "ިe - Ĥ@h"
+msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common.c:2604
+#: src/prefs_common.c:2596
msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "ިe - ĤGh"
+msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2602
msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "ިe - ĤTh"
+msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common.c:2616
+#: src/prefs_common.c:2608
msgid "URI link"
-msgstr "Ws"
+msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common.c:2623
+#: src/prefs_common.c:2615
msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "ThHWިhƨϥΫwC"
+msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2675
msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "ܲĤ@hިC"
+msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2685
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "ܲĤGhިC"
+msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2688
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "ܲĤThިC"
+msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2691
+#: src/prefs_common.c:2684
msgid "Pick color for URI"
-msgstr "ܶWsC"
+msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2828
+#: src/prefs_common.c:2821
msgid "Description of symbols"
-msgstr "SŸNNq"
+msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common.c:2884
+#: src/prefs_common.c:2877
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4836,22 +4826,22 @@ msgid ""
"Newsgroups\n"
"Message-ID"
msgstr ""
-"\n"
-"ӷ\n"
-"oHHW\n"
-"oHHW\n"
-"oHHYg\n"
-"DD\n"
-"HH\n"
-"ƥ\n"
-"sDs\n"
-"HѧOX"
-
-#: src/prefs_common.c:2897
+"日期\n"
+"來源\n"
+"發信人全名\n"
+"發信人的名\n"
+"發信人縮寫\n"
+"主題\n"
+"收信人\n"
+"複本\n"
+"新聞群組\n"
+"信件識別碼"
+
+#: src/prefs_common.c:2890
msgid "If x is set, displays expr"
-msgstr "Y x w]whܱ`Wܦ"
+msgstr "若 x 已設定則顯示常規表示式"
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: src/prefs_common.c:2894
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4859,362 +4849,362 @@ msgid ""
"Quoted message body without signature\n"
"Literal %"
msgstr ""
-"H󤺮e\n"
-"ި\n"
-"H󤺮e]tñW^\n"
-"ި]tñW^\n"
-"% Ÿ"
+"信件內容\n"
+"引言\n"
+"信件內容(不含簽名)\n"
+"引言(不含簽名)\n"
+"% 符號"
-#: src/prefs_common.c:2909
+#: src/prefs_common.c:2902
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
"Literal opening curly brace\n"
"Literal closing curly brace"
msgstr ""
-"ϱ׽u\n"
-"ݸ\n"
-"jA\n"
-"kjA"
+"反斜線\n"
+"問號\n"
+"左大括弧\n"
+"右大括弧"
-#: src/prefs_common.c:2946
+#: src/prefs_common.c:2939
msgid "Font selection"
-msgstr "ܦr"
+msgstr "選擇字型"
-#: src/prefs_common.c:3011
+#: src/prefs_common.c:3003
msgid "Key bindings"
-msgstr "]w"
+msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common.c:3025
+#: src/prefs_common.c:3017
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"пܭnϥΪC\n"
-"z]iHCӥؿAzuݭnNƹЫLhA\n"
-"ëUYiC"
+"請選擇要使用的熱鍵。\n"
+"您也可以更改每個目錄的熱鍵,您只需要將滑鼠指標指過去,\n"
+"並按下任何鍵即可。"
-#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307
+#: src/prefs_common.c:3029 src/prefs_common.c:3377
msgid "Default"
-msgstr "w]"
+msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313
+#: src/prefs_common.c:3032 src/prefs_common.c:3386
msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "³]w"
+msgstr "舊設定"
#: src/prefs_customheader.c:163
msgid "Custom header setting"
-msgstr "ϥΪ̦۩wY"
+msgstr "使用者自定標頭"
-#: src/prefs_customheader.c:261
+#: src/prefs_customheader.c:259
msgid "Custom headers"
-msgstr "Y"
+msgstr "標頭"
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527
+#: src/prefs_customheader.c:480 src/prefs_display_header.c:522
msgid "Header name is not set."
-msgstr "Y]w"
+msgstr "標頭未設定"
-#: src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_customheader.c:538
msgid "Delete header"
-msgstr "RƧ"
+msgstr "刪除資料夾"
-#: src/prefs_customheader.c:542
+#: src/prefs_customheader.c:539
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "zTwnRoWhܡH"
+msgstr "您確定要刪除這項規則嗎?"
#: src/prefs_display_header.c:175
msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "ͼY...\n"
+msgstr "產生標頭視窗...\n"
#: src/prefs_display_header.c:198
msgid "Display header setting"
-msgstr "ܼY]w"
+msgstr "顯示標頭設定"
-#: src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_display_header.c:218
msgid "Header name"
-msgstr "HY]w"
+msgstr "信件標頭設定"
-#: src/prefs_display_header.c:254
+#: src/prefs_display_header.c:250
msgid "Displayed Headers"
-msgstr "wܼY"
+msgstr "指定顯示標頭"
-#: src/prefs_display_header.c:312
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Hidden headers"
-msgstr "wY"
+msgstr "未指定標頭"
-#: src/prefs_display_header.c:342
+#: src/prefs_display_header.c:337
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "ܩҦwY"
+msgstr "顯示所有未指定的標頭"
-#: src/prefs_display_header.c:367
+#: src/prefs_display_header.c:362
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "ŪYܪ]w...\n"
+msgstr "讀取標頭顯示的設定中...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:400
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "gJLoH󪺳]w...\n"
+msgstr "寫入過濾信件的設定中...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:537
+#: src/prefs_display_header.c:532
msgid "This header is already in the list."
-msgstr "oӼYwsbC"
+msgstr "這個標頭已存在。"
-#: src/prefs_filter.c:191
+#: src/prefs_filter.c:189
msgid "Filter setting"
-msgstr "HLo]w"
+msgstr "信件過濾設定"
-#: src/prefs_filter.c:214
+#: src/prefs_filter.c:212
msgid "Enabled"
-msgstr "w}"
+msgstr "已開啟"
-#: src/prefs_filter.c:239
+#: src/prefs_filter.c:236
msgid "Top"
-msgstr "쳻"
+msgstr "到頂端"
-#: src/prefs_filter.c:261
+#: src/prefs_filter.c:258
msgid "Bottom"
-msgstr "쩳"
+msgstr "到底端"
-#: src/prefs_filter.c:289
+#: src/prefs_filter.c:286
msgid "Copy"
-msgstr "ƻs"
+msgstr "複製"
-#: src/prefs_filter.c:731
+#: src/prefs_filter.c:698
msgid "Delete rule"
-msgstr "RWh"
+msgstr "刪除規則"
-#: src/prefs_filter.c:732
+#: src/prefs_filter.c:699
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "zTwnRoWhܡH"
+msgstr "您確定要刪除這項規則嗎?"
#: src/prefs_filter_edit.c:337
msgid "Filter rule"
-msgstr "HLoWh"
+msgstr "信件過濾規則"
-#: src/prefs_filter_edit.c:371
+#: src/prefs_filter_edit.c:370
msgid "If any of the following condition matches"
-msgstr "UC@ŦX"
+msgstr "下列任一條件符合"
-#: src/prefs_filter_edit.c:373
+#: src/prefs_filter_edit.c:372
msgid "If all of the following conditions match"
-msgstr "UCҦ󧡲ŦX"
+msgstr "下列所有條件均符合"
-#: src/prefs_filter_edit.c:394
+#: src/prefs_filter_edit.c:393
msgid "Perform the following actions:"
-msgstr "UCʧ@G"
+msgstr "執行下列動作:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:562
+#: src/prefs_filter_edit.c:561
msgid "To or Cc"
-msgstr "To Cc"
+msgstr "To 或 Cc"
-#: src/prefs_filter_edit.c:563
+#: src/prefs_filter_edit.c:562
msgid "Any header"
-msgstr "@ӼY"
+msgstr "任一個標頭"
-#: src/prefs_filter_edit.c:564
+#: src/prefs_filter_edit.c:563
msgid "Edit header..."
-msgstr "sHY..."
+msgstr "編輯信件標頭..."
-#: src/prefs_filter_edit.c:567
+#: src/prefs_filter_edit.c:566
msgid "Message body"
-msgstr "H󤺮e"
+msgstr "信件內容"
-#: src/prefs_filter_edit.c:568
+#: src/prefs_filter_edit.c:567
msgid "Result of command"
-msgstr "浲G"
+msgstr "執行結果"
-#: src/prefs_filter_edit.c:570
+#: src/prefs_filter_edit.c:569
msgid "Age"
-msgstr "ɮ"
+msgstr "時效"
-#: src/prefs_filter_edit.c:582
+#: src/prefs_filter_edit.c:581
msgid "contains"
-msgstr "]t"
+msgstr "包含"
-#: src/prefs_filter_edit.c:584
+#: src/prefs_filter_edit.c:583
msgid "doesn't contain"
-msgstr "]t"
+msgstr "不包含"
-#: src/prefs_filter_edit.c:586
+#: src/prefs_filter_edit.c:585
msgid "is"
-msgstr "O"
+msgstr "是"
-#: src/prefs_filter_edit.c:588
+#: src/prefs_filter_edit.c:587
msgid "is not"
-msgstr "O"
+msgstr "不是"
-#: src/prefs_filter_edit.c:590
+#: src/prefs_filter_edit.c:589
msgid "match to regex"
-msgstr "ŦX`Wܦ"
+msgstr "符合常規表示式"
-#: src/prefs_filter_edit.c:592
+#: src/prefs_filter_edit.c:591
msgid "doesn't match to regex"
-msgstr "ŦX`Wܦ"
+msgstr "不符合常規表示式"
-#: src/prefs_filter_edit.c:600
+#: src/prefs_filter_edit.c:599
msgid "is larger than"
-msgstr "j"
+msgstr "大於"
-#: src/prefs_filter_edit.c:601
+#: src/prefs_filter_edit.c:600
msgid "is smaller than"
-msgstr "p"
+msgstr "小於"
-#: src/prefs_filter_edit.c:608
+#: src/prefs_filter_edit.c:607
msgid "is longer than"
-msgstr ""
+msgstr "長於"
-#: src/prefs_filter_edit.c:609
+#: src/prefs_filter_edit.c:608
msgid "is shorter than"
-msgstr "u"
+msgstr "短於"
-#: src/prefs_filter_edit.c:710
+#: src/prefs_filter_edit.c:707
msgid "Move to"
-msgstr "ʨ"
+msgstr "移動到"
-#: src/prefs_filter_edit.c:711
+#: src/prefs_filter_edit.c:708
msgid "Copy to"
-msgstr "ƻs"
+msgstr "複製到"
-#: src/prefs_filter_edit.c:712
+#: src/prefs_filter_edit.c:709
msgid "Don't receive"
-msgstr "ڵH"
+msgstr "拒絕接收此信件"
-#: src/prefs_filter_edit.c:713
+#: src/prefs_filter_edit.c:710
msgid "Delete from server"
-msgstr "ۦAWR"
+msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_filter_edit.c:716
+#: src/prefs_filter_edit.c:713
msgid "Set mark"
-msgstr "]wаO"
+msgstr "設定標記"
-#: src/prefs_filter_edit.c:717
+#: src/prefs_filter_edit.c:714
msgid "Set color"
-msgstr "]wC"
+msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_filter_edit.c:718
+#: src/prefs_filter_edit.c:715
msgid "Mark as read"
-msgstr "аOwŪ"
+msgstr "標記成已讀"
-#: src/prefs_filter_edit.c:723
+#: src/prefs_filter_edit.c:720
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "NH[H"
+msgstr "將信件當成附加檔轉寄"
-#: src/prefs_filter_edit.c:724
+#: src/prefs_filter_edit.c:721
msgid "Redirect"
-msgstr "HɦV"
+msgstr "信件導向"
-#: src/prefs_filter_edit.c:728
+#: src/prefs_filter_edit.c:725
msgid "Execute command"
-msgstr "RO"
+msgstr "執行命令"
-#: src/prefs_filter_edit.c:731
+#: src/prefs_filter_edit.c:728
msgid "Stop rule evaluation"
-msgstr "ˬdWh"
+msgstr "停止檢查規則"
-#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064
+#: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1059
msgid "folder:"
-msgstr "ƧG"
+msgstr "資料夾:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1104
+#: src/prefs_filter_edit.c:1099
msgid "address:"
-msgstr "}G"
+msgstr "位址:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1510
+#: src/prefs_filter_edit.c:1506
msgid "Edit header list"
-msgstr "sHYM"
+msgstr "編輯信件標頭清單"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1535
+#: src/prefs_filter_edit.c:1529
msgid "Headers"
-msgstr "HY"
+msgstr "信件標頭"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1546
+#: src/prefs_filter_edit.c:1540
msgid "Header:"
-msgstr "HYG"
+msgstr "信件標頭:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1663
+#: src/prefs_filter_edit.c:1655
msgid "Rule name is not specified."
-msgstr "SwWhW"
+msgstr "沒有指定規則名稱"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833
-#: src/prefs_filter_edit.c:1841
+#: src/prefs_filter_edit.c:1743 src/prefs_filter_edit.c:1822
+#: src/prefs_filter_edit.c:1830
msgid "Command is not specified."
-msgstr "]wO"
+msgstr "未設定執行指令"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1788
+#: src/prefs_filter_edit.c:1777
msgid "Invalid condition exists."
-msgstr "Xk"
+msgstr "有不合法的條件"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818
+#: src/prefs_filter_edit.c:1799 src/prefs_filter_edit.c:1807
msgid "Destination folder is not specified."
-msgstr "تƧ]w"
+msgstr "目的資料夾未設定"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1872
+#: src/prefs_filter_edit.c:1861
msgid "Invalid action exists."
-msgstr "XkO"
+msgstr "有不合法的執行指令"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1881
+#: src/prefs_filter_edit.c:1870
msgid "Condition not exist."
-msgstr "]w"
+msgstr "未設定條件"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1883
+#: src/prefs_filter_edit.c:1872
msgid "Action not exist."
-msgstr "wOsb"
+msgstr "指定的指令不存在"
#: src/prefs_folder_item.c:115
msgid "Folder properties"
-msgstr "Ƨݩ"
+msgstr "資料夾屬性"
-#: src/prefs_folder_item.c:141
+#: src/prefs_folder_item.c:136
msgid "General"
-msgstr "@"
+msgstr "一般"
-#: src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/prefs_folder_item.c:211
msgid "Normal"
-msgstr "`"
+msgstr "正常"
-#: src/prefs_folder_item.c:229
+#: src/prefs_folder_item.c:224
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
-msgstr "bHCnܫHDeA [] ΤpA ()"
+msgstr "在信件列表中不要顯示信件標題前面的中括號 [] 或小括號 ()"
-#: src/prefs_folder_item.c:231
+#: src/prefs_folder_item.c:226
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
-msgstr "^ЮɧRHDeA [] ΤpA ()"
+msgstr "回覆時刪除信件標題前面的中括號 [] 或小括號 ()"
-#: src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Apply to subfolders"
-msgstr "ΨlƧ"
+msgstr "應用到子資料夾"
-#: src/prefs_folder_item.c:328
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "use also on reply"
-msgstr "^ЫHɤ]ϥ"
+msgstr "回覆信件時也使用"
-#: src/prefs_folder_item.c:352
+#: src/prefs_folder_item.c:347
msgid "Reply-To:"
-msgstr "^H}G"
+msgstr "回信位址:"
#: src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
-msgstr "аO"
+msgstr "標記"
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
-msgstr "["
+msgstr "附加"
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383
msgid "Subject"
-msgstr "DD"
+msgstr "主題"
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384
msgid "From"
-msgstr "ӷ(From)"
+msgstr "來源(From)"
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
-msgstr "s"
+msgstr "編號"
#: src/prefs_summary_column.c:166
msgid "Creating summary column setting window...\n"
@@ -5222,102 +5212,102 @@ msgstr ""
#: src/prefs_summary_column.c:174
msgid "Summary display item setting"
-msgstr "HCس]w"
+msgstr "信件列表項目設定"
-#: src/prefs_summary_column.c:191
+#: src/prefs_summary_column.c:189
msgid ""
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
msgstr ""
-"ܪط|X{bHCC\n"
-"ziHΦVWVUӧﶶǡAΪηƹ즲oǿﶵC"
+"選擇的項目會出現在信件列表中。\n"
+"您可以用向上╱向下來更改順序,或直接用滑鼠拖曳這些選項。"
-#: src/prefs_summary_column.c:218
+#: src/prefs_summary_column.c:216
msgid "Available items"
-msgstr "iϥΤ"
+msgstr "可使用之項目"
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:234
msgid " -> "
-msgstr " "
+msgstr " → "
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:238
msgid " <- "
-msgstr " "
+msgstr " ← "
-#: src/prefs_summary_column.c:261
+#: src/prefs_summary_column.c:259
msgid "Displayed items"
-msgstr "wܶ"
+msgstr "指定顯示項目"
-#: src/prefs_summary_column.c:302
+#: src/prefs_summary_column.c:300
msgid " Revert to default "
-msgstr "٭w]"
+msgstr "還原預設值"
#: src/prefs_template.c:157
msgid "Template name"
-msgstr "H˪OW"
+msgstr "信件樣板名稱"
#: src/prefs_template.c:215
msgid "Register"
-msgstr "[J"
+msgstr "加入"
#: src/prefs_template.c:221
msgid " Substitute "
-msgstr ""
+msgstr "替換"
-#: src/prefs_template.c:234
+#: src/prefs_template.c:233
msgid " Symbols "
-msgstr " Ÿ "
+msgstr " 符號 "
-#: src/prefs_template.c:248
+#: src/prefs_template.c:247
msgid "Registered templates"
-msgstr "wH˪OŸ"
+msgstr "已紀錄之信件樣板符號"
-#: src/prefs_template.c:268
+#: src/prefs_template.c:267
msgid "Templates"
-msgstr "H˪O]w"
+msgstr "信件樣板設定"
-#: src/prefs_template.c:378
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Template"
-msgstr "H˪O"
+msgstr "信件樣板"
-#: src/prefs_template.c:447
+#: src/prefs_template.c:449
msgid "Template format error."
-msgstr "H˪O榡~C"
+msgstr "信件樣板格式錯誤。"
-#: src/prefs_template.c:523
+#: src/prefs_template.c:525
msgid "Delete template"
-msgstr "RH˪O"
+msgstr "刪除信件樣板"
-#: src/prefs_template.c:524
+#: src/prefs_template.c:526
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "zTwnRoӫH˪OܡH"
+msgstr "您確定要刪除這個信件樣板嗎?"
#: src/procmime.c:742
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): XѡC\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): 轉碼失敗。\n"
#: src/procmsg.c:515
msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "Lk}ҼХܪɮ \n"
+msgstr "無法開啟標示的檔案 \n"
#: src/procmsg.c:910
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "LkH %d\n"
+msgstr "無法抓取信件 %d\n"
#: src/procmsg.c:1207
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "ȦsƧH]sG%d^HeѡC\n"
+msgstr "暫存資料夾中的信件(編號:%d)寄送失敗。\n"
#: src/procmsg.c:1334
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "CLRO~G`%s'\n"
+msgstr "列印命令錯誤:`%s'\n"
#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
-msgstr "A"
+msgstr "狀態"
#: src/progressdialog.c:55
msgid "Creating progress dialog...\n"
@@ -5325,164 +5315,164 @@ msgstr ""
#: src/recv.c:114
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "ƮɵoͿ~C\n"
+msgstr "抓取資料時發生錯誤。\n"
#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214
msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "LkgJɮסC\n"
+msgstr "無法寫入檔案。\n"
-#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:220
msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "ĵiGñQˬd"
+msgstr "警告:簽章未被檢查"
-#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:223
msgid "No signature found"
-msgstr "o{ñ"
+msgstr "未發現簽章"
-#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510
+#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:226 src/textview.c:513
msgid "Good signature"
-msgstr "ñˬdT"
+msgstr "簽章檢查正確"
-#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512
+#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:229 src/textview.c:515
msgid "BAD signature"
-msgstr "ñˬd~"
+msgstr "簽章檢查錯誤"
-#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:232
msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "S}_ͨˬdñ"
+msgstr "沒有公開鑰匙供檢查簽章"
-#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:235
msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "ˬdñɵoͿ~"
+msgstr "檢查簽章時發生錯誤"
#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
msgid "Different results for signatures"
-msgstr "ñˬdG~"
+msgstr "簽章檢查結果錯誤"
#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "~GA"
+msgstr "錯誤:不明的狀態"
#: src/rfc2015.c:172
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Ӧ %s ñˬdT"
+msgstr "來自 %s 的簽章檢查正確"
#: src/rfc2015.c:175
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Ӧ \"%s\" ñˬd~"
+msgstr "來自 \"%s\" 的簽章檢查錯誤"
#: src/rfc2015.c:207
msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Lkbo key ϥΪ̥N"
+msgstr "無法在這個 key 中找到使用者代號"
#: src/rfc2015.c:218
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " S٬ \"%s\"\n"
+msgstr " 又稱為 \"%s\"\n"
#: src/rfc2015.c:246
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "ñ %s\n"
+msgstr "產生簽章於 %s\n"
#: src/rfc2015.c:255
#, c-format
msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "_ͪ fingerprint: %s\n"
+msgstr "鑰匙的 fingerprint: %s\n"
#: src/select-keys.c:102
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "п %s _"
+msgstr "請選擇 %s 的鑰匙"
#: src/select-keys.c:105
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr " %s T ... %c"
+msgstr "收集 %s 的資訊中 ... %c"
#: src/select-keys.c:271
msgid "Select Keys"
-msgstr "_"
+msgstr "選擇鑰匙"
#: src/select-keys.c:298
msgid "Key ID"
-msgstr "_ѧOX"
+msgstr "鑰匙識別碼"
#: src/select-keys.c:301
msgid "Val"
-msgstr ""
+msgstr "值"
-#: src/select-keys.c:444
+#: src/select-keys.c:445
msgid "Add key"
-msgstr "sW_"
+msgstr "新增鑰匙"
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:446
msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "пJLϥΪ̩_ѧOX"
+msgstr "請輸入其他的使用者或鑰匙識別碼"
#: src/send_message.c:177
msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "ȦsƧHY~C\n"
+msgstr "暫存資料夾中的信件標頭錯誤。\n"
#: src/send_message.c:384
msgid "Connecting"
-msgstr "su"
+msgstr "連線中"
#: src/send_message.c:388
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "su SMTP A %s..."
+msgstr "連線到 SMTP 伺服器 %s..."
#: src/send_message.c:450
msgid "Sending HELO..."
-msgstr "eX HELO Y..."
+msgstr "送出 HELO 標頭..."
#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
msgid "Authenticating"
-msgstr "{"
+msgstr "認證"
#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457
msgid "Sending message..."
-msgstr "eXH..."
+msgstr "送出信件中..."
#: src/send_message.c:455
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "eX EHLO Y..."
+msgstr "送出 EHLO 標頭..."
#: src/send_message.c:464
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "eX MAIL FROM Y..."
+msgstr "送出 MAIL FROM 標頭..."
#: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474
msgid "Sending"
-msgstr "eH"
+msgstr "送信中"
#: src/send_message.c:468
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "eX RCPT TO Y..."
+msgstr "送出 RCPT TO 標頭..."
#: src/send_message.c:473
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "eXH DATA..."
+msgstr "送出信件資料 DATA..."
#: src/send_message.c:477
msgid "Quitting..."
-msgstr "}"
+msgstr "離開"
#: src/send_message.c:505
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "eXsl (%d / %d bytes)"
+msgstr "送出新郵件 (%d / %d bytes)"
#: src/send_message.c:533
msgid "Sending message"
-msgstr "eXH"
+msgstr "送出信件"
#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596
msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "eHɵoͿ~C"
+msgstr "送信時發生錯誤。"
#: src/send_message.c:579
#, c-format
@@ -5490,12 +5480,12 @@ msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"eHɵoͿ~G\n"
+"送信時發生錯誤:\n"
"%s"
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Hc]w"
+msgstr "信箱設定"
#: src/setup.c:44
msgid ""
@@ -5504,205 +5494,205 @@ msgid ""
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"AzܱzsH󪺦mC\n"
-"pGzwgF@ MH 榡HcAziH\n"
-"ϥΡC\n"
-"pGzTwSAЪUuTwvC"
+"首先,您必須選擇您存放信件的位置。\n"
+"如果您已經有了一個 MH 格式的信箱,您可以\n"
+"直接使用。\n"
+"如果您不確定有沒有,請直接按下「確定」。"
-#: src/sigstatus.c:129
+#: src/sigstatus.c:130
msgid "Checking signature"
-msgstr "ˬdƦñ"
+msgstr "檢查數位簽章"
-#: src/sigstatus.c:196
+#: src/sigstatus.c:197
#, c-format
msgid "%s%s%s from \"%s\""
msgstr ""
#: src/smtp.c:151
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "䴩 SMTP {\n"
+msgstr "不支援 SMTP 認證\n"
#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465
msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "SMTP ^п~\n"
+msgstr "SMTP 回覆錯誤\n"
#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550
msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "SMTP {ҮɵoͿ~\n"
+msgstr "SMTP 認證時發生錯誤\n"
-#: src/sourcewindow.c:63
+#: src/sourcewindow.c:60
msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "ͨӷ...\n"
+msgstr "產生來源視窗中...\n"
-#: src/sourcewindow.c:67
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
-msgstr "HlX"
+msgstr "信件原始碼"
#: src/sourcewindow.c:132
#, c-format
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr " %s ӷ...\n"
+msgstr "顯示 %s 來源中...\n"
#: src/sourcewindow.c:134
#, c-format
msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - lX"
+msgstr "%s - 原始碼"
#: src/ssl.c:44
msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "䴩 SSLv23\n"
+msgstr "不支援 SSLv23\n"
#: src/ssl.c:46
msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "䴩 SSLv23\n"
+msgstr "支援 SSLv23\n"
#: src/ssl.c:51
msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "䴩 TLSv1\n"
+msgstr "不支援 TLSv1\n"
#: src/ssl.c:53
msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "䴩 TLSv1\n"
+msgstr "支援 TLSv1\n"
#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "䴩 SSL\n"
+msgstr "不支援 SSL\n"
#: src/ssl.c:94
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr " SSL ާ@~\n"
+msgstr "未知的 SSL 操作錯誤\n"
#: src/ssl.c:100
msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "SSL ǿoͿ~\n"
+msgstr "SSL 傳輸發生錯誤\n"
#: src/ssl.c:106
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL su (%s)C\n"
+msgstr "SSL 連線失敗 (%s)。\n"
#: src/ssl.c:113
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "ϥ %s i SSL su\n"
+msgstr "使用 %s 進行 SSL 連線\n"
#: src/ssl.c:121
msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "A{ҡG\n"
+msgstr "伺服器認證:\n"
#: src/ssl.c:124
#, c-format
msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " D: %s\n"
+msgstr " 主旨: %s\n"
#: src/ssl.c:129
#, c-format
msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " oHH: %s\n"
+msgstr " 發信人: %s\n"
-#: src/summary_search.c:106
+#: src/summary_search.c:107
msgid "Search messages"
-msgstr "MH(_S)"
+msgstr "尋找信件(_S)"
-#: src/summary_search.c:129
+#: src/summary_search.c:130
msgid "Match any of the following"
-msgstr "UC@ŦX"
+msgstr "下列任一條件符合"
-#: src/summary_search.c:130
+#: src/summary_search.c:131
msgid "Match all of the following"
-msgstr "UCҦ󧡲ŦX"
+msgstr "下列所有條件均符合"
-#: src/summary_search.c:189
+#: src/summary_search.c:190
msgid "Body:"
-msgstr ":"
+msgstr "本文:"
-#: src/summary_search.c:213
+#: src/summary_search.c:214
msgid "Select all matched"
-msgstr "۰ʿܩҦ쪺l"
+msgstr "自動選擇所有找到的郵件"
#: src/summary_search.c:324
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "jMw쳻ݡCnq~jMܡH"
+msgstr "搜尋已到頂端。要從結尾繼續搜尋嗎?"
#: src/summary_search.c:326
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "jMw쵲Cnq}Y~jMܡH"
+msgstr "搜尋已到結尾。要從開頭繼續搜尋嗎?"
#: src/summaryview.c:341
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/^е(_y)"
+msgstr "/回覆給(_y)"
#: src/summaryview.c:342
msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/^е(_y)/ҦH(_a)"
+msgstr "/回覆給(_y)/所有收件人(_a)"
#: src/summaryview.c:343
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/^е(_y)/@(_s)"
+msgstr "/回覆給(_y)/原作者(_s)"
#: src/summaryview.c:344
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/^е(_y)/Mailing list(_l)"
+msgstr "/回覆給(_y)/Mailing list(_l)"
#: src/summaryview.c:351
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/...(_o)"
+msgstr "/移動...(_o)"
#: src/summaryview.c:352
msgid "/_Copy..."
-msgstr "/ƻs...(_C)"
+msgstr "/複製...(_C)"
#: src/summaryview.c:355
msgid "/_Mark"
-msgstr "/аO(_M)"
+msgstr "/標記(_M)"
#: src/summaryview.c:356
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/аO(_M)/аO(_M)"
+msgstr "/標記(_M)/標記(_M)"
#: src/summaryview.c:357
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/аO(_M)/hаO(_U)"
+msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)"
#: src/summaryview.c:358
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/аO(_M)/---"
+msgstr "/標記(_M)/---"
#: src/summaryview.c:359
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/аO(_M)/аOŪ(_e)"
+msgstr "/標記(_M)/標記成未讀(_e)"
#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/аO(_M)/аOwŪ(_d)"
+msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_d)"
#: src/summaryview.c:362
msgid "/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/аO(_M)/аOҦH󦨤wŪ(_r)"
+msgstr "/標記(_M)/標記所有信件成已讀(_r)"
#: src/summaryview.c:363
msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/HCⰵаO(_b)"
+msgstr "/以顏色做標記(_b)"
#: src/summaryview.c:365
msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/ss(_e)"
+msgstr "/重新編輯(_e)"
#: src/summaryview.c:367
msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "NHHH[J}ï(_k)"
+msgstr "將寄信人加入位址簿(_k)"
#: src/summaryview.c:373
msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/(_V)/[ݫHlX(_s)"
+msgstr "/顯示(_V)/觀看信件原始碼(_s)"
#: src/summaryview.c:374
msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/(_V)/ܩҦY(_h)"
+msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_h)"
#: src/summaryview.c:376
msgid "/_Print..."
-msgstr "/CL...(_P)"
+msgstr "/列印...(_P)"
#: src/summaryview.c:380
msgid "M"
@@ -5720,311 +5710,311 @@ msgstr ""
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:585
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Process mark"
-msgstr "HаO"
+msgstr "信件標記"
-#: src/summaryview.c:586
+#: src/summaryview.c:597
msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "YǫHwQаOCn~ܡH"
+msgstr "某些信件已被標記。要繼續嗎?"
-#: src/summaryview.c:632
+#: src/summaryview.c:645
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "yƧ(%s)..."
+msgstr "掃描資料夾(%s)..."
-#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945
+#: src/summaryview.c:936 src/summaryview.c:960
msgid "No more unread messages"
-msgstr "SLŪH"
+msgstr "沒有其他未讀信件"
-#: src/summaryview.c:922
+#: src/summaryview.c:937
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "S쥼ŪHCnq~jMܡH"
+msgstr "沒有找到未讀信件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:931
+#: src/summaryview.c:946
msgid "No unread messages."
-msgstr "SŪH"
+msgstr "沒有未讀信件"
-#: src/summaryview.c:946
+#: src/summaryview.c:961
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "SŪHCnU@ӸƧܡH"
+msgstr "沒有未讀信件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004
+#: src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:1021
msgid "Search again"
-msgstr "AjM"
+msgstr "再次搜尋"
-#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001
+#: src/summaryview.c:994 src/summaryview.c:1018
msgid "No more new messages"
-msgstr "SLsH"
+msgstr "沒有其他新信件"
-#: src/summaryview.c:978
+#: src/summaryview.c:995
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "SsHCnq~jMܡH"
+msgstr "沒有找到新信件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:987
+#: src/summaryview.c:1004
msgid "No new messages."
-msgstr "SsH"
+msgstr "沒有新信件"
-#: src/summaryview.c:1002
+#: src/summaryview.c:1019
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "SsHCnU@ӸƧܡH"
+msgstr "沒有新信件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058
+#: src/summaryview.c:1052 src/summaryview.c:1077
msgid "No more marked messages"
-msgstr "SLwаOH"
+msgstr "沒有其他已標記信件"
-#: src/summaryview.c:1034
+#: src/summaryview.c:1053
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "SwаOHCnq~jMܡH"
+msgstr "沒有找到已標記信件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068
+#: src/summaryview.c:1062 src/summaryview.c:1087
msgid "No marked messages."
-msgstr "SwаOH"
+msgstr "沒有已標記信件"
-#: src/summaryview.c:1059
+#: src/summaryview.c:1078
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "SwаOHCnq}Y~jMܡH"
+msgstr "沒有找到已標記信件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1127
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "SwаOC⤧H"
+msgstr "沒有已標記顏色之信件"
-#: src/summaryview.c:1084
+#: src/summaryview.c:1103
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "SwаOC⤧HCnq~jMܡH"
+msgstr "沒有找到已標記顏色之信件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118
+#: src/summaryview.c:1112 src/summaryview.c:1137
msgid "No labeled messages."
-msgstr "SwаOC⤧H"
+msgstr "沒有已標記顏色之信件"
-#: src/summaryview.c:1109
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "SwаOC⤧HCnq}Y~jMܡH"
+msgstr "沒有找到已標記顏色之信件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320
+#: src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1339
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "i}H..."
+msgstr "展開信件中..."
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1481
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d wR"
+msgstr "%d 已刪除"
-#: src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1485
#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d w"
+msgstr "%s%d 已移動"
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1493
msgid ", "
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1472
+#: src/summaryview.c:1491
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d wƻs"
+msgstr "%s%d 已複製"
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1508
msgid " item(s) selected"
-msgstr "ʤw"
+msgstr "封已選擇"
-#: src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1518
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d ʥŪA%d ʤwŪA@ %d (%s)"
+msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)"
-#: src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1524
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d ʥŪA%d ʤwŪA@ %d "
+msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封"
-#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656
+#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1675
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "HƧǤ..."
+msgstr "信件排序中..."
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:1744
msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tͫHC..."
+msgstr "\t產生信件列表中..."
-#: src/summaryview.c:1727
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "ͫHC..."
+msgstr "產生信件列表中..."
-#: src/summaryview.c:1814
+#: src/summaryview.c:1833
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "gJ֨(%s)..."
+msgstr "寫入快取(%s)..."
-#: src/summaryview.c:1871
+#: src/summaryview.c:1890
msgid "(No Date)"
-msgstr "(S)"
+msgstr "(沒有日期)"
-#: src/summaryview.c:2225
+#: src/summaryview.c:2243
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "H %d wаO\n"
+msgstr "信件 %d 已標記\n"
-#: src/summaryview.c:2260
+#: src/summaryview.c:2278
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "H %d wаOwŪ\n"
+msgstr "信件 %d 已標記成已讀\n"
-#: src/summaryview.c:2325
+#: src/summaryview.c:2343
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "H %d wаOŪ\n"
+msgstr "信件 %d 已標記成未讀\n"
-#: src/summaryview.c:2372
+#: src/summaryview.c:2390
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "H %s/%d wаOR\n"
+msgstr "信件 %s/%d 已標記刪除\n"
-#: src/summaryview.c:2392
+#: src/summaryview.c:2410
msgid "Delete message(s)"
-msgstr "RH"
+msgstr "刪除信件"
-#: src/summaryview.c:2393
+#: src/summaryview.c:2411
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "zTwnqRlƧRoʫHܡH"
+msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封信件嗎?"
-#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436
+#: src/summaryview.c:2452 src/summaryview.c:2454
msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "RЪH..."
+msgstr "刪除重覆的信件..."
-#: src/summaryview.c:2485
+#: src/summaryview.c:2503
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "H %s/%d wаO\n"
+msgstr "信件 %s/%d 已消除標記\n"
-#: src/summaryview.c:2527
+#: src/summaryview.c:2545
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "H %d w]wʨ %s\n"
+msgstr "信件 %d 已設定移動到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2542
+#: src/summaryview.c:2560
msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "ؼиƧPӷƧۦP"
+msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同"
-#: src/summaryview.c:2592
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "H %d w]wƻs %s\n"
+msgstr "信件 %d 已設定複製到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2607
+#: src/summaryview.c:2625
msgid "Destination for copy is same as current folder."
-msgstr "HLkƻsP@ӸƧ"
+msgstr "信件無法複製到同一個資料夾內"
-#: src/summaryview.c:2656
+#: src/summaryview.c:2674
msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "ܩҦH..."
+msgstr "選擇所有的信件..."
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2805
msgid "Error occurred while processing messages."
-msgstr "BzlɵoͿ~C"
+msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033
+#: src/summaryview.c:3050 src/summaryview.c:3051
msgid "Building threads..."
-msgstr "ͫHC..."
+msgstr "產生信件串列中..."
-#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114
+#: src/summaryview.c:3133 src/summaryview.c:3134
msgid "Unthreading..."
-msgstr "ѰHC..."
+msgstr "解除信件串列中..."
-#: src/summaryview.c:3151
+#: src/summaryview.c:3173
msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "ѰHC..."
+msgstr "解除信件串列中..."
-#: src/summaryview.c:3241
+#: src/summaryview.c:3263
msgid "filtering..."
-msgstr "Lo..."
+msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:3242
+#: src/summaryview.c:3264
msgid "Filtering..."
-msgstr "Lo..."
+msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:3282
+#: src/summaryview.c:3304
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
-msgstr "wLo %d ʫH"
+msgstr "已過濾 %d 封信件"
#: src/template.c:169
#, c-format
msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "ɮ %s wsbC\n"
+msgstr "檔案 %s 已存在。\n"
-#: src/textview.c:193
+#: src/textview.c:186
msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "ͤr...\n"
+msgstr "產生文字視窗...\n"
-#: src/textview.c:576
+#: src/textview.c:578
msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "LkܶlC\n"
+msgstr "無法顯示郵件。\n"
-#: src/textview.c:593
+#: src/textview.c:594
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "nxsoɮסAЫƹkæbؿ"
+msgstr "要儲存這個檔案,請按滑鼠右鍵並在目錄中"
-#: src/textview.c:594
+#: src/textview.c:595
msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "ܡytssɡz...AΪ̬OU `y' C"
+msgstr "選擇『另存新檔』...,或者是按下 `y' 鍵。"
-#: src/textview.c:595
+#: src/textview.c:596
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ϊ̬OU `y' C\n"
+"或者是按下 `y' 鍵。\n"
"\n"
-#: src/textview.c:597
+#: src/textview.c:598
msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "nHrҦ[ݳoɮסAп"
+msgstr "要以文字模式觀看這個檔案,請選擇"
-#: src/textview.c:598
+#: src/textview.c:599
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"yH¤re{zAΪ̬OU `t' C\n"
+"『以純文字呈現』,或者是按下 `t' 鍵。\n"
"\n"
-#: src/textview.c:600
+#: src/textview.c:601
msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "nHL{}ҳoɮסAп"
+msgstr "要以其他程式開啟這個檔案,請選擇"
-#: src/textview.c:601
+#: src/textview.c:602
msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "y}ҡzΡyHO{}ҡzA"
+msgstr "『開啟』或『以別的程式開啟』,"
-#: src/textview.c:602
+#: src/textview.c:603
msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "]iHɮסAάOƹA"
+msgstr "也可以雙擊該檔案,或是按滑鼠中鍵,"
-#: src/textview.c:603
+#: src/textview.c:604
msgid "or press `l' key."
-msgstr "άO `l' C"
+msgstr "或是按 `l' 鍵。"
#: src/textview.c:622
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "oӼƦñ|gLˬd\n"
+msgstr "這個數位簽章尚未經過檢查\n"
#: src/textview.c:623
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "nˬdƦñAЫUƹkæbؿ\n"
+msgstr "要檢查數位簽章,請按下滑鼠右鍵並在目錄中\n"
#: src/textview.c:624
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "ܡuˬdƦñvC\n"
+msgstr "選擇「檢查數位簽章」。\n"
-#: src/textview.c:1661
+#: src/textview.c:1622
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
-"ڪ URL (%s) Pܪ URL (%s) PC\n"
-"Twn}ҶܡH"
+"實際的 URL (%s) 與顯示的 URL (%s) 不同。\n"
+"確定要開啟嗎?"
#: src/utils.c:181
#, c-format
@@ -6046,459 +6036,471 @@ msgstr ""
msgid "%.2fGB"
msgstr ""
-#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264
+#: src/utils.c:2181 src/utils.c:2308
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "gJ %s ʧ@ѡC\n"
+msgstr "寫入到 %s 的動作失敗。\n"
+
+#~ msgid "Found label: %s\n"
+#~ msgstr "找到標籤: %s\n"
+
+#~ msgid "Reading configuration...\n"
+#~ msgstr "讀取組態設定中...\n"
+
+#~ msgid "Finished reading configuration.\n"
+#~ msgstr "組態設定讀取完成。\n"
+
+#~ msgid "Leave space on head"
+#~ msgstr "每行最前面空一格"
#~ msgid "Can't open file %s\n"
-#~ msgstr "Lk}ɮ %s\n"
+#~ msgstr "無法開啟檔案 %s\n"
#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (@^"
+#~ msgstr "POP3 (一般)"
#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
-#~ msgstr "POP3 (APOP {ҡ^"
+#~ msgstr "POP3 (APOP 認證)"
#~ msgid "/Remove _mailbox"
-#~ msgstr "/RHc (_m)"
+#~ msgstr "/刪除信箱 (_m)"
#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/R IMAP4 A (_I)"
+#~ msgstr "/刪除 IMAP4 伺服器 (_I)"
#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/sDsձb(_n)"
+#~ msgstr "/移除新聞群組帳號(_n)"
#~ msgid "/_Message/_Send"
-#~ msgstr "/H(_M)/eX(_S)"
+#~ msgstr "/信件(_M)/送出(_S)"
#~ msgid "/_Message/Si_gn"
-#~ msgstr "/H(_M)/Ʀñ(_g)"
+#~ msgstr "/信件(_M)/數位簽章(_g)"
#~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
-#~ msgstr "HcSlC\n"
+#~ msgstr "信箱中沒有郵件。\n"
#~ msgid "Spool directory"
-#~ msgstr "Spool ؿ"
+#~ msgstr "Spool 目錄"
#~ msgid "Action:"
-#~ msgstr "O"
+#~ msgstr "取消指令"
#~ msgid "Select..."
-#~ msgstr "..."
+#~ msgstr "選擇..."
#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "p"
+#~ msgstr "狀況"
#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "r"
+#~ msgstr "關鍵字"
#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "..."
+#~ msgstr "放到..."
#~ msgid "Use regex"
-#~ msgstr "ϥΥWyܪk"
+#~ msgstr "使用正規語言表示法"
#~ msgid "Registered rules"
-#~ msgstr "wLoWh"
+#~ msgstr "已紀錄之過濾規則"
#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(L)"
+#~ msgstr "(無)"
#~ msgid "Entry not saved"
-#~ msgstr "Whxs"
+#~ msgstr "規則未儲存"
#~ msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-#~ msgstr "oWh|xsCTwnܡH"
+#~ msgstr "這條規則尚未儲存。確定要關閉嗎?"
#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "} URL RO~G`%s'"
+#~ msgstr "開啟 URL 的命令錯誤:`%s'"
#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
-#~ msgstr "֨Ʒl\n"
+#~ msgstr "快取資料損毀\n"
#~ msgid "/Create f_ilter rule"
-#~ msgstr "/ͫHLoWh(_i)"
+#~ msgstr "/產生信件過濾規則(_i)"
#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/ͫHLoWh(_i)/۰ʲ(_A)"
+#~ msgstr "/產生信件過濾規則(_i)/自動產生(_A)"
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "/ͫHLoWh(_i)/̨ӷ(_F)"
+#~ msgstr "/產生信件過濾規則(_i)/依來源(_F)"
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/ͫHLoWh(_i)/̦HH(_T)"
+#~ msgstr "/產生信件過濾規則(_i)/依收信人(_T)"
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/ͫHLoWh(_i)/̼D(_S)"
+#~ msgstr "/產生信件過濾規則(_i)/依標題(_S)"
#~ msgid "Queueing"
-#~ msgstr "eiȦsƧ..."
+#~ msgstr "送進暫存資料夾..."
#~ msgid ""
#~ "Error occurred while sending the message.\n"
#~ "Put this message into queue folder?"
#~ msgstr ""
-#~ "eHɵoͿ~C\n"
-#~ "nHiȦsƧܡH"
+#~ "送信時發生錯誤。\n"
+#~ "要把信件放進暫存資料夾中嗎?"
#~ msgid "Queue messages that fail to send"
-#~ msgstr "NHeѪHeȦsƧ"
+#~ msgstr "將寄送失敗的信件送到暫存資料夾"
#~ msgid "/E_xecute"
-#~ msgstr "/(_x)"
+#~ msgstr "/執行(_x)"
#~ msgid "/Select _all"
-#~ msgstr "/(_a)"
+#~ msgstr "/全選(_a)"
#~ msgid "/Select t_hread"
-#~ msgstr "/C(_h)"
+#~ msgstr "/選取串列(_h)"
#~ msgid "can't set group: %s\n"
-#~ msgstr "Lk]wsDsաG%s\n"
+#~ msgstr "無法設定新聞群組:%s\n"
#~ msgid "a message won't be received\n"
-#~ msgstr "H󥼦C\n"
+#~ msgstr "有信件未收到。\n"
#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il"
-#~ msgstr "/H(_M)/sl(_i)"
+#~ msgstr "/信件(_M)/接收新郵件(_i)"
#~ msgid "\tNo cache file\n"
-#~ msgstr "S֨ɮסC\n"
+#~ msgstr "沒有快取檔案。\n"
#~ msgid "\tReading summary cache..."
-#~ msgstr "ŪH֨C..."
+#~ msgstr "讀取信件快取列表..."
#~ msgid "Mark file not found.\n"
-#~ msgstr "䤣аOɮסC\n"
+#~ msgstr "找不到標記的檔案。\n"
#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-#~ msgstr "LkקаOɮסC\n"
+#~ msgstr "無法修改標記的檔案。\n"
#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-#~ msgstr "Lk}ҼаOɮסC\n"
+#~ msgstr "無法開啟標記的檔案。\n"
#~ msgid "can't create root folder %s\n"
-#~ msgstr "LkͮڸƧ %s\n"
+#~ msgstr "無法產生根資料夾 %s\n"
#~ msgid ""
#~ "empty folder\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ŪƧ\n"
+#~ "空的資料夾\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Only if a window is active"
-#~ msgstr "ube"
+#~ msgstr "只在前景顯示"
#~ msgid ""
#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
-#~ "ҦƧ]w|C\n"
-#~ "Twn~H"
+#~ "所有原先的資料夾設定都會消失。\n"
+#~ "確定要繼續?"
#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-#~ msgstr "mGx = %d, y = %d\n"
+#~ msgstr "視窗位置:x = %d, y = %d\n"
#~ msgid "Setting widgets..."
-#~ msgstr "]w..."
+#~ msgstr "設定視窗..."
#~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-#~ msgstr "ʫH %s%c%d %s ...\n"
+#~ msgstr "移動信件 %s%c%d 到 %s ...\n"
#~ msgid "\tMarking the messages..."
-#~ msgstr "NH[WаO..."
+#~ msgstr "將信件加上標記中..."
#~ msgid "\t%d new message(s)\n"
-#~ msgstr "%d ʷslC\n"
+#~ msgstr "%d 封新郵件。\n"
#~ msgid "can't select mailbox %s\n"
-#~ msgstr "LkܫHc %s\n"
+#~ msgstr "無法選擇信箱 %s\n"
#~ msgid "getting message %d...\n"
-#~ msgstr "ŪH %d...\n"
+#~ msgstr "讀取信件 %d...\n"
#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
-#~ msgstr "\tR֨l %u - %u..."
+#~ msgstr "\t刪除快取郵件 %u - %u..."
#~ msgid "Deleting all cached messages... "
-#~ msgstr "\tRҦ֨l..."
+#~ msgstr "\t刪除所有快取郵件..."
#~ msgid "Counting total number of messages...\n"
-#~ msgstr "osl󪺼ƶq\n"
+#~ msgstr "取得新郵件的數量中\n"
#~ msgid "Could not get message file."
-#~ msgstr "LkŪHɮסC"
+#~ msgstr "無法讀取信件檔案。"
#~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
-#~ msgstr "ƹIHCHɪ}ҫH"
+#~ msgstr "滑鼠點選信件列表中的信件時直接開啟信件"
#~ msgid ""
#~ "Error occurred while sending mail:\n"
#~ "%s"
-#~ msgstr "BzlɵoͿ~C"
+#~ msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
#~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-#~ msgstr "eXȦsHɵoͿ~C"
+#~ msgstr "送出暫存信件時發生錯誤。"
#~ msgid "No message part selected."
-#~ msgstr "H󤺮eC"
+#~ msgstr "未選取任何信件內容。"
#~ msgid "Predicate"
-#~ msgstr "]t/]t"
+#~ msgstr "包含/不包含"
#~ msgid "Creating actions setting window...\n"
-#~ msgstr "ͥ~O]w...\n"
+#~ msgstr "產生外部指令設定視窗...\n"
#~ msgid "Actions setting"
-#~ msgstr "~O]w"
+#~ msgstr "外部指令設定"
#~ msgid "Reading actions configurations...\n"
-#~ msgstr "Ū~O]w...\n"
+#~ msgstr "讀取外部指令設定中...\n"
#~ msgid "Action command error\n"
-#~ msgstr "椧O~\n"
+#~ msgstr "執行之指令有錯誤\n"
#~ msgid "Socket error\n"
-#~ msgstr "Socket ~\n"
+#~ msgstr "Socket 有錯誤\n"
#~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
-#~ msgstr "䤣bANβ{b...\n"
+#~ msgstr "找不到帳號,將改用現有帳號...\n"
#~ msgid "Account not found.\n"
-#~ msgstr "䤣bC\n"
+#~ msgstr "找不到帳號。\n"
#~ msgid "Can't execute external command: %s\n"
-#~ msgstr "Lk~OG%s\n"
+#~ msgstr "無法執行外部指令:%s\n"
#~ msgid "SMTP AUTH failed\n"
-#~ msgstr "SMTP {ҥ\n"
+#~ msgstr "SMTP 認證失敗\n"
#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-#~ msgstr "eX QUIT TɵoͿ~\n"
+#~ msgstr "送出 QUIT 訊息時發生錯誤\n"
#~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Lksu SMTP A %s:%d\n"
+#~ msgstr "無法連線到 SMTP 伺服器 %s:%d\n"
#~ msgid "SSL connection failed"
-#~ msgstr "SSL suѡC"
+#~ msgstr "SSL 連線失敗。"
#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-#~ msgstr "su %s:%d ɵoͿ~\n"
+#~ msgstr "連線到 %s:%d 時發生錯誤\n"
#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-#~ msgstr "eX HELO TɵoͿ~\n"
+#~ msgstr "送出 HELO 訊息時發生錯誤\n"
#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-#~ msgstr "eX STARTTLS ROɵoͿ~\n"
+#~ msgstr "送出 STARTTLS 命令時發生錯誤\n"
#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-#~ msgstr "eX EHLO TɵoͿ~\n"
+#~ msgstr "送出 EHLO 訊息時發生錯誤\n"
#~ msgid "Signature file"
-#~ msgstr "ñW"
+#~ msgstr "簽名檔"
#~ msgid "Creating custom header setting window...\n"
-#~ msgstr "ͼY...\n"
+#~ msgstr "產生標頭視窗...\n"
#~ msgid "Reading custom header configuration...\n"
-#~ msgstr "ŪLoH󪺳]w...\n"
+#~ msgstr "讀取過濾信件的設定中...\n"
#~ msgid "Writing custom header configuration...\n"
-#~ msgstr "gJLoH󪺳]w...\n"
+#~ msgstr "寫入過濾信件的設定中...\n"
#~ msgid "Reading filter configuration...\n"
-#~ msgstr "ŪLoH󪺳]w...\n"
+#~ msgstr "讀取過濾信件的設定中...\n"
#~ msgid "Writing filter configuration...\n"
-#~ msgstr "gJLoH󪺳]w...\n"
+#~ msgstr "寫入過濾信件的設定中...\n"
#~ msgid "\tSearching uncached messages... "
-#~ msgstr "M䤣b֨H..."
+#~ msgstr "尋找不在快取內的信件..."
#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-#~ msgstr " %d ʡC\n"
+#~ msgstr "找到 %d 封。\n"
#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-#~ msgstr "HsƧǤ..."
+#~ msgstr "以編號排序中..."
#~ msgid "forced charset: %s\n"
-#~ msgstr "jϥ %s sXC\n"
+#~ msgstr "強制使用 %s 編碼。\n"
#~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
-#~ msgstr "ܤb"
+#~ msgstr "顯示水平捲軸"
#~ msgid "Display unread messages with bold font"
-#~ msgstr "ϥβrܥŪH"
+#~ msgstr "使用粗體字顯示未讀信件"
#~ msgid "Done"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "完成"
#~ msgid "Checking all folders for new messages..."
-#~ msgstr "/ˬdsl(_C)"
+#~ msgstr "/檢查新郵件(_C)"
#~ msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-#~ msgstr "/ɮ(_F)/yƧ(_U)"
+#~ msgstr "/檔案(_F)/掃描資料夾(_U)"
#~ msgid "move_file(): file %s already exists."
-#~ msgstr "Ƨ `%s' wsbC"
+#~ msgstr "資料夾 `%s' 已存在。"
#~ msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-#~ msgstr "%s:%d q %s ŪH˪O\n"
+#~ msgstr "%s:%d 從 %s 讀取信件樣板\n"
#~ msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-#~ msgstr "%s:%d ŪH˪Oؿ %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d 讀取信件樣板目錄 %s\n"
#~ msgid "%s:%d found file %s\n"
-#~ msgstr "Lk}ɮ %s\n"
+#~ msgstr "無法開啟檔案 %s\n"
#~ msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-#~ msgstr "%s:%d %s Ol\n"
+#~ msgstr "%s:%d %s 不是原始檔\n"
#~ msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-#~ msgstr "%s:%d gJH˪O %s %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d 寫入信件樣板 %s 到 %s\n"
#~ msgid "Default Sign Key"
-#~ msgstr "w]Ʀñ"
+#~ msgstr "預設的數位簽章"
#~ msgid "saving sent message...\n"
-#~ msgstr "Hƥi椤, еy... \n"
+#~ msgstr "寄件備份進行中, 請稍候... \n"
#~ msgid "can't save message\n"
-#~ msgstr "LkxsHƥ\n"
+#~ msgstr "無法儲存寄件備份\n"
#~ msgid "Creating actions dialog\n"
-#~ msgstr "ͫOܮؤ... \n"
+#~ msgstr "產生指令對話框中... \n"
#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "關閉視窗"
#~ msgid "Creating log window...\n"
-#~ msgstr "ͬ...\n"
+#~ msgstr "產生紀錄視窗...\n"
#~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-#~ msgstr "\tR֨峹 1 - %d..."
+#~ msgstr "\t刪除快取文章 1 - %d..."
#~ msgid "\tDeleting all cached articles... "
-#~ msgstr "\tRҦ֨峹..."
+#~ msgstr "\t刪除所有快取中的文章..."
#~ msgid "can't allocate memory\n"
-#~ msgstr "LktmO \n"
+#~ msgstr "無法配置記憶體 \n"
#~ msgid "/_View/Toggle summary _view"
-#~ msgstr "/(_V)/HC(_v)"
+#~ msgstr "/顯示(_V)/切換信件列表顯示(_v)"
#~ msgid "%s already exists."
-#~ msgstr "%s wsbC"
+#~ msgstr "%s 已存在。"
#~ msgid "Really delete folder `%s'?"
-#~ msgstr "zTwnR %s ƧH"
+#~ msgstr "您確定要刪除 %s 資料夾?"
#~ msgid "Error occurred while %s\n"
-#~ msgstr "o峹ɵoͿ~\n"
+#~ msgstr "發表文章時發生錯誤\n"
#~ msgid "/_Tool"
-#~ msgstr "/u(_T)"
+#~ msgstr "/工具(_T)"
#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "H"
+#~ msgstr "寄件夾"
#~ msgid "Skipping message %d\n"
-#~ msgstr "Rl %d...\n"
+#~ msgstr "刪除郵件 %d...\n"
#~ msgid "Creating header window...\n"
-#~ msgstr "ͼY...\n"
+#~ msgstr "產生標頭視窗...\n"
#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-#~ msgstr "i %s Y...\n"
+#~ msgstr "展示 %s 的標頭...\n"
#~ msgid "%s - All header"
-#~ msgstr "%s - ҦY"
+#~ msgstr "%s - 所有的標頭"
#~ msgid "/_View/U_nthread view"
-#~ msgstr "/(_V)/Ѷ}HC(_n)"
+#~ msgstr "/顯示(_V)/解開信件串列顯示(_n)"
#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr "M"
+#~ msgstr "套用"
#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-#~ msgstr "w]sO]%s N|Qm URL^"
+#~ msgstr "預設的瀏覽器指令(%s 將會被置換成 URL)"
#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-#~ msgstr "CLO]%s N|QmɦW^"
+#~ msgstr "列印指令(%s 將會被置換成檔名)"
#~ msgid "Go to %s\n"
-#~ msgstr " %s\n"
+#~ msgstr "到 %s\n"
#~ msgid "Operator"
-#~ msgstr "B⤸"
+#~ msgstr "運算元"
#~ msgid "/_Message/_To"
-#~ msgstr "/H(_M)/H(_To)"
+#~ msgstr "/信件(_M)/收件人(_To)"
#~ msgid "/_Message/_Cc"
-#~ msgstr "/H(_M)/ƥ(_Cc)"
+#~ msgstr "/信件(_M)/副本(_Cc)"
#~ msgid "/_Message/_Bcc"
-#~ msgstr "/H(_M)/Kƥ(_Bcc)"
+#~ msgstr "/信件(_M)/密件副本(_Bcc)"
#~ msgid "/_Message/_Attach"
-#~ msgstr "/H(_M)/[ɮ(_A)"
+#~ msgstr "/信件(_M)/附加檔案(_A)"
#~ msgid "/_Tool/Show _ruler"
-#~ msgstr "/u(_T)/ܤسW(_r)"
+#~ msgstr "/工具(_T)/顯示尺規(_r)"
#~ msgid "/_Update folder tree"
-#~ msgstr "/sƧ(_U)"
+#~ msgstr "/更新資料夾(_U)"
#~ msgid "/_Edit/_Search folder"
-#~ msgstr "/s(_E)/bƧM(_S)"
+#~ msgstr "/編輯(_E)/在資料夾中尋找(_S)"
#~ msgid "Search folder"
-#~ msgstr "jMƧ"
+#~ msgstr "搜尋資料夾"
#~ msgid "Wrap current paragraph"
-#~ msgstr "Nثeq"
+#~ msgstr "將目前的段落折行"
#~ msgid "/_Message/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "NHHH[J}ï(_k)"
+#~ msgstr "將寄信人加入位址簿(_k)"
#~ msgid "/_Summary"
-#~ msgstr "/HC(_S)"
+#~ msgstr "/信件列表(_S)"
#~ msgid "/_Summary/E_xecute"
-#~ msgstr "/HC(_S)/(_x)"
+#~ msgstr "/信件列表(_S)/執行(_x)"
#~ msgid "/_Summary/_Update"
-#~ msgstr "/HC(_S)/s(_U)"
+#~ msgstr "/信件列表(_S)/更新(_U)"
#~ msgid "/_Summary/---"
-#~ msgstr "/HC(_S)/---"
+#~ msgstr "/信件列表(_S)/---"
#~ msgid "/_Summary/Go _to"
-#~ msgstr "/HC(_S)/e...(_t)"
+#~ msgstr "/信件列表(_S)/前往...(_t)"
#~ msgid "/_Summary/Go _to/---"
-#~ msgstr "/HC(_S)/e...(_t)/---"
+#~ msgstr "/信件列表(_S)/前往...(_t)/---"
#~ msgid "/_Summary/_Sort"
-#~ msgstr "/HC(_S)/Ƨ(_S)"
+#~ msgstr "/信件列表(_S)/排序(_S)"
#~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
-#~ msgstr "/HC(_S)/Ƨ(_S)/---"
+#~ msgstr "/信件列表(_S)/排序(_S)/---"
#~ msgid "/_Summary/_Thread view"
-#~ msgstr "/HC(_S)/_P@CH(_T)"
+#~ msgstr "/信件列表(_S)/串起同一串列的信件(_T)"
#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-#~ msgstr "/HC(_S)/Ѷ}P@CH(_h)"
+#~ msgstr "/信件列表(_S)/解開同一串列的信件(_h)"
#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-#~ msgstr "sDs `%s' wsbC"
+#~ msgstr "新聞群組 `%s' 已存在。"
#~ msgid "Input subscribing newsgroup:"
-#~ msgstr "пJnwqsDsզW١G"
+#~ msgstr "請輸入要預訂的新聞群組名稱:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -6508,210 +6510,210 @@ msgstr "gJ %s ʧ@ѡC\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "HeG\n"
+#~ "轉寄內容:\n"
#~ msgid "Usually used"
-#~ msgstr "w]b"
+#~ msgstr "預設帳號"
#~ msgid "Program path"
-#~ msgstr "{|"
+#~ msgstr "程式路徑"
#~ msgid "Quotation format:"
-#~ msgstr "ޥέɳ̫e[WG"
+#~ msgstr "引用原文時最前面加上:"
#~ msgid "Updating all folders..."
-#~ msgstr "sҦƧ..."
+#~ msgstr "更新所有的資料夾..."
#~ msgid "Set display item"
-#~ msgstr "HCܳ]w"
+#~ msgstr "信件列表顯示設定"
#~ msgid "Preferences for each account"
-#~ msgstr "Cӱbߦn]w"
+#~ msgstr "每個帳號的喜好設定"
#~ msgid "each"
-#~ msgstr "C"
+#~ msgstr "每"
#~ msgid "/View so_urce"
-#~ msgstr "/ܫHlX(_u)"
+#~ msgstr "/顯示信件原始碼(_u)"
#~ msgid "/Show all _header"
-#~ msgstr "/ܩҦY(_h)"
+#~ msgstr "/顯示所有的標頭(_h)"
#~ msgid "Current folder is Trash."
-#~ msgstr "z{bbwRHƧC"
+#~ msgstr "您現在在已刪除信件資料夾中。"
#~ msgid "Reading addressbook file..."
-#~ msgstr "Ū}ïɮפ, еy..."
+#~ msgstr "讀取位址簿檔案中, 請稍候..."
#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
-#~ msgstr "%s sbC\n"
+#~ msgstr "%s 不存在。\n"
#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
-#~ msgstr "N}ïXɮפ, еy..."
+#~ msgstr "將位址簿輸出至檔案中, 請稍候..."
#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
-#~ msgstr "}ïƼgJѡC\n"
+#~ msgstr "位址簿資料寫入失敗。\n"
#~ msgid "The name already exists."
-#~ msgstr "oӦWrwgsb"
+#~ msgstr "這個名字已經存在"
#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "ss"
+#~ msgstr "新群組"
#~ msgid "Input the name of new group:"
-#~ msgstr "пJssզW١G"
+#~ msgstr "請輸入新的群組名稱:"
#~ msgid "Input the new name of group:"
-#~ msgstr "пJssզW١G"
+#~ msgstr "請輸入新的群組名稱:"
#~ msgid "The address <%s> has already been registered."
-#~ msgstr "} `%s' wsbC"
+#~ msgstr "位址 `%s' 已存在。"
#~ msgid "/_Message/Show all _header"
-#~ msgstr "/H(_M)/ܩҦHY(_h)"
+#~ msgstr "/信件(_M)/顯示所有的信件標頭(_h)"
#~ msgid "Sending queued message failed."
-#~ msgstr "ȦsHHeѡC"
+#~ msgstr "暫存信件寄送失敗。"
#~ msgid "Current account: %s"
-#~ msgstr "ثebG%s"
+#~ msgstr "目前帳號:%s"
#~ msgid "Authentication for %s on %s failed"
-#~ msgstr "%s b %s W{ҥ"
+#~ msgstr "%s 在 %s 上的認證失敗"
#~ msgid ""
#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
#~ "Emacs-based mailer"
-#~ msgstr " Emacs-based mailer ƹ欰"
+#~ msgstr "模擬 Emacs-based mailer 的滑鼠行為"
#~ msgid "Authorizing..."
-#~ msgstr "v"
+#~ msgstr "授權中"
#~ msgid "done."
-#~ msgstr "C"
+#~ msgstr "完成。"
#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-#~ msgstr "LkܸƧG%s\n"
+#~ msgstr "無法選擇資料夾:%s\n"
#~ msgid "/Remove _news server"
-#~ msgstr "/sDA(_n)"
+#~ msgstr "/移除新聞伺服器(_n)"
#~ msgid "Delete IMAP4 server"
-#~ msgstr "R IMAP4 A"
+#~ msgstr "刪除 IMAP4 伺服器"
#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
-#~ msgstr "zTwnRsDA `%s' ܡH"
+#~ msgstr "您確定要刪除新聞伺服器 `%s' 嗎?"
#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
-#~ msgstr "/(_V)/uC(_T)/(_N)"
+#~ msgstr "/顯示(_V)/工具列(_T)/不顯示(_N)"
#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
-#~ msgstr "/H(_M)/аO(_M)/аOwŪ(_b)"
+#~ msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/標記成已讀(_b)"
#~ msgid "deleting article %d...\n"
-#~ msgstr "R峹s %d...\n"
+#~ msgstr "刪除文章編號 %d...\n"
#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
-#~ msgstr "/аO(_M)/аOwŪ(_M)"
+#~ msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_M)"
#~ msgid "Show other headers"
-#~ msgstr "/ܩҦY(_h)"
+#~ msgstr "/顯示所有的標頭(_h)"
#~ msgid "Receive at getting from all accounts"
-#~ msgstr "@Ҧbl"
+#~ msgstr "一次接收所有帳號的郵件"
#~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view"
-#~ msgstr "HCbưʧ󥭶"
+#~ msgstr "讓信件列表中捲軸滑動更平順"
#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
-#~ msgstr "/HC(_S)/(_l)"
+#~ msgstr "/信件列表(_S)/全選(_l)"
#~ msgid "Clean trash"
-#~ msgstr "MwRH"
+#~ msgstr "清除已刪除信件"
#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
-#~ msgstr "/аO(_M)/аOn(_i)"
+#~ msgstr "/標記(_M)/標記為重要(_i)"
#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
-#~ msgstr "TextView: Ctm\n"
+#~ msgstr "TextView: 顏色配置失敗\n"
#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n"
-#~ msgstr "*** ĵiGX ***\n"
+#~ msgstr "*** 警告:轉碼失敗 ***\n"
#~ msgid "Invalid MIME type\n"
-#~ msgstr "Xk MIME A\n"
+#~ msgstr "不合法的 MIME 型態\n"
#~ msgid "%s - Compose message [Edited]"
-#~ msgstr "%s - sl [wܧ]"
+#~ msgstr "%s - 新郵件 [已變更]"
#~ msgid "Previously selected folder: %s\n"
-#~ msgstr "e@ӿܪƧG%s\n"
+#~ msgstr "前一個選擇的資料夾:%s\n"
#~ msgid "New directory"
-#~ msgstr "sؿ"
+#~ msgstr "新目錄"
#~ msgid "The directory not found. Create it?"
-#~ msgstr "oӥؿsbCnͶܡH"
+#~ msgstr "這個目錄不存在。要產生嗎?"
#~ msgid "Can't create directory."
-#~ msgstr "LkͥؿC"
+#~ msgstr "無法產生目錄。"
#~ msgid "Selected name isn't a directory."
-#~ msgstr "ܪƧäO@ӥؿC"
+#~ msgstr "選擇的資料夾並不是一個目錄。"
#~ msgid "Writing mail folder list..."
-#~ msgstr "gJlƧC..."
+#~ msgstr "寫入郵件資料夾列表..."
#~ msgid "Writing imap folder list..."
-#~ msgstr "gJimapƧC..."
+#~ msgstr "寫入imap資料夾列表..."
#~ msgid "Writing news folder list..."
-#~ msgstr "gJsDƧC..."
+#~ msgstr "寫入新聞資料夾列表..."
#~ msgid "Mail Server (IMAP4)"
-#~ msgstr "lA (IMAP4)"
+#~ msgstr "郵件伺服器 (IMAP4)"
#~ msgid "NetNews"
-#~ msgstr "sD"
+#~ msgstr "新聞"
#~ msgid "reading folder list %s ..."
-#~ msgstr "ŪƧC %s ..."
+#~ msgstr "讀取資料夾列表 %s ..."
#~ msgid "Broken folder list cache.\n"
-#~ msgstr "ƧCwlaC\n"
+#~ msgstr "資料夾列表已損壞。\n"
#~ msgid "deleting folder %s ...\n"
-#~ msgstr "RƧ %s , еy...\n"
+#~ msgstr "刪除資料夾 %s 中, 請稍候...\n"
#~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n"
-#~ msgstr "RsDs %s , еy...\n"
+#~ msgstr "刪除新聞群組 %s 中, 請稍候...\n"
#~ msgid "Input adding news server:"
-#~ msgstr "пJssDAG"
+#~ msgstr "請輸入新的新聞伺服器:"
#~ msgid "The news server `%s' already exists."
-#~ msgstr "sDA `%s' wsbC"
+#~ msgstr "新聞伺服器 `%s' 已存在。"
#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n"
-#~ msgstr "R֨Ƨ %s ...\n"
+#~ msgstr "刪除快取資料夾 %s ...\n"
#~ msgid "IMAP login command is invalid.\n"
-#~ msgstr "IMAP nJRO~C\n"
+#~ msgstr "IMAP 登入命令錯誤。\n"
#~ msgid "Select destination directory"
-#~ msgstr "ܥؼХؿ"
+#~ msgstr "選擇目標目錄"
#~ msgid "can't drop message into %s\n"
-#~ msgstr "LkNH %sC\n"
+#~ msgstr "無法將信件放到 %s。\n"
#~ msgid "%s exists\n"
-#~ msgstr "%s wsb\n"
+#~ msgstr "%s 已存在\n"
#~ msgid "Next unread"
-#~ msgstr "U@"
+#~ msgstr "下一封"
#~ msgid "IMAP session is not established\n"
-#~ msgstr "IMAP su|إ\n"
+#~ msgstr "IMAP 連線尚未建立\n"
#~ msgid "news session is not established\n"
-#~ msgstr "sDsu|إߡC\n"
+#~ msgstr "新聞連線尚未建立。\n"