diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-01-20 06:11:52 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-01-20 06:11:52 +0000 |
commit | 6461df31b433aa0204fbd3e030351437827e65f6 (patch) | |
tree | aa7e81eb3419b1a3ddc78232232484ed7cfdaa7e /po/zh_TW.po | |
parent | d004f1f314aca46c379c86e6e587e0918cc2cf36 (diff) |
added tooltip for search entry.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@913 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 426 |
1 files changed, 215 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f78ba761..28f5363d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 15:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:56+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -21,194 +21,194 @@ msgstr "" msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "讀取所有帳號的設定中...\n" -#: libsylph/imap.c:464 +#: libsylph/imap.c:465 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "到 %s 的 IMAP4 連線被中斷了。重新連線中...\n" -#: libsylph/imap.c:515 libsylph/imap.c:521 +#: libsylph/imap.c:516 libsylph/imap.c:522 msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "IMAP4 伺服器停用登入。\n" -#: libsylph/imap.c:596 +#: libsylph/imap.c:597 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "正在產生 IMAP4 連線到 %s:%d ...\n" -#: libsylph/imap.c:637 +#: libsylph/imap.c:638 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "無法開啟 TLS 連線\n" -#: libsylph/imap.c:1107 +#: libsylph/imap.c:1108 #, c-format msgid "Getting message %d" msgstr "擷取第 %d 號郵件" -#: libsylph/imap.c:1224 +#: libsylph/imap.c:1225 #, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" msgstr "附加郵件至 %s (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:1316 +#: libsylph/imap.c:1317 #, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." msgstr "正在移動郵件 %s 到 %s ..." -#: libsylph/imap.c:1322 +#: libsylph/imap.c:1323 #, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." msgstr "正在複製郵件 %s 到 %s ..." -#: libsylph/imap.c:1473 +#: libsylph/imap.c:1474 #, c-format msgid "Removing messages %s" msgstr "正在移除郵件 %s" -#: libsylph/imap.c:1479 +#: libsylph/imap.c:1480 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "無法設定刪除的旗標:%s\n" -#: libsylph/imap.c:1487 libsylph/imap.c:1582 +#: libsylph/imap.c:1488 libsylph/imap.c:1583 msgid "can't expunge\n" msgstr "無法刪除\n" -#: libsylph/imap.c:1570 +#: libsylph/imap.c:1571 #, c-format msgid "Removing all messages in %s" msgstr "正在移除 %s 中的所有郵件" -#: libsylph/imap.c:1576 +#: libsylph/imap.c:1577 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "無法設定刪除的旗標:1:*\n" -#: libsylph/imap.c:1621 +#: libsylph/imap.c:1622 msgid "can't close folder\n" msgstr "無法選擇資料夾\n" -#: libsylph/imap.c:1699 +#: libsylph/imap.c:1700 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "根資料夾 %s 不存在。\n" -#: libsylph/imap.c:1883 libsylph/imap.c:1891 +#: libsylph/imap.c:1889 libsylph/imap.c:1897 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "取得 LIST 時發生錯誤。\n" -#: libsylph/imap.c:2005 +#: libsylph/imap.c:2011 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "無法產生 %s\n" -#: libsylph/imap.c:2010 +#: libsylph/imap.c:2016 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "無法在收件夾下產生 %s\n" -#: libsylph/imap.c:2071 +#: libsylph/imap.c:2077 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "無法產生信箱:LIST 失敗\n" -#: libsylph/imap.c:2091 +#: libsylph/imap.c:2097 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "無法產生信箱\n" -#: libsylph/imap.c:2187 +#: libsylph/imap.c:2193 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "信箱 %s 無法更名為 %s\n" -#: libsylph/imap.c:2267 +#: libsylph/imap.c:2273 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "無法刪除信箱\n" -#: libsylph/imap.c:2311 +#: libsylph/imap.c:2317 msgid "can't get envelope\n" msgstr "無法取得信封。\n" -#: libsylph/imap.c:2324 +#: libsylph/imap.c:2330 #, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "擷取郵件表頭 (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:2334 +#: libsylph/imap.c:2340 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "取得信封時發生錯誤。\n" -#: libsylph/imap.c:2356 +#: libsylph/imap.c:2362 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "無法解析信封:%s\n" -#: libsylph/imap.c:2480 +#: libsylph/imap.c:2486 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器:%s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2487 +#: libsylph/imap.c:2493 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "無法產生 IMAP4 連線:%s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2562 +#: libsylph/imap.c:2568 msgid "can't get namespace\n" msgstr "無法取得信封。\n" -#: libsylph/imap.c:3090 +#: libsylph/imap.c:3096 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "無法選擇資料夾:%s\n" -#: libsylph/imap.c:3125 +#: libsylph/imap.c:3131 msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "發生錯誤的 imap 命令: STATUS\n" -#: libsylph/imap.c:3268 +#: libsylph/imap.c:3274 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "IMAP4 認證失敗\n" -#: libsylph/imap.c:3285 +#: libsylph/imap.c:3291 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4 登入失敗。\n" -#: libsylph/imap.c:3621 +#: libsylph/imap.c:3627 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "無法將郵件從 %s 搬移到 %s。\n" -#: libsylph/imap.c:3628 +#: libsylph/imap.c:3634 msgid "(sending file...)" msgstr "(送出檔案 ...)" -#: libsylph/imap.c:3657 +#: libsylph/imap.c:3663 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "無法附加訊息到 %s\n" -#: libsylph/imap.c:3689 +#: libsylph/imap.c:3695 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "無法將郵件 %s 移到 %s\n" -#: libsylph/imap.c:3713 +#: libsylph/imap.c:3719 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "imap 發生錯誤,命令為: STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:3727 +#: libsylph/imap.c:3733 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "imap 發生錯誤,命令為: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:3740 +#: libsylph/imap.c:3746 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "imap 發生錯誤,命令為: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4007 +#: libsylph/imap.c:4013 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "無法將 UTF-7 轉換為 %s\n" -#: libsylph/imap.c:4037 +#: libsylph/imap.c:4043 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "無法轉換 %s 為 UTF-7\n" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" #: src/compose.c:4244 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 -#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:174 +#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 #: src/select-keys.c:319 msgid "Name" msgstr "名稱" @@ -965,9 +965,9 @@ msgstr "/新增資料夾(_F)" #: src/folderview.c:246 src/folderview.c:248 src/folderview.c:253 #: src/folderview.c:266 src/folderview.c:268 src/folderview.c:270 #: src/folderview.c:275 src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 -#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:413 src/summaryview.c:417 -#: src/summaryview.c:420 src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:432 -#: src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:452 +#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/編輯(_E)" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:431 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:432 msgid "/_Delete" msgstr "/刪除(_D)" @@ -989,7 +989,7 @@ msgid "Address book" msgstr "通訊錄" #: src/addressbook.c:596 src/prefs_filter_edit.c:249 -#: src/prefs_search_folder.c:173 +#: src/prefs_search_folder.c:174 msgid "Name:" msgstr "姓名:" @@ -1012,16 +1012,16 @@ msgstr "新增" msgid "Lookup" msgstr "尋找" -#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:340 +#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339 #: src/prefs_template.c:176 msgid "To:" msgstr "收件人" -#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:178 +#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:178 msgid "Cc:" msgstr "副本" -#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:368 +#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:367 msgid "Bcc:" msgstr "密件副本" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "" "您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的地址嗎?\n" "如果您選擇只刪除資料夾,裡面的通訊紀錄將移到上一層資料夾中。" -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2346 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2347 msgid "Delete folder" msgstr "刪除資料夾" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "棕色" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:4552 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4574 msgid "None" msgstr "無" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/編輯(_E)/自動折列(_O)" #: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:151 -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:448 msgid "/_View" msgstr "/顯示(_V)" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "無法取得這個附加檔。" #: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:624 -#: src/summaryview.c:2101 +#: src/summaryview.c:2107 msgid "(No Subject)" msgstr "(沒有主旨)" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "MIME 型態" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4234 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4699 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4721 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "內容" msgid "Encoding" msgstr "編碼" -#: src/compose.c:5324 src/prefs_folder_item.c:203 +#: src/compose.c:5324 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "路徑" @@ -1998,12 +1998,12 @@ msgstr "編輯資料夾" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "請輸入新的資料夾名稱:" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2095 -#: src/folderview.c:2101 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2096 +#: src/folderview.c:2102 msgid "New folder" msgstr "新資料夾" -#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2102 +#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2103 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "請輸入新資料夾的名稱:" @@ -2170,42 +2170,42 @@ msgstr "選擇目錄" msgid "Select folder" msgstr "選擇資料夾" -#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1168 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1168 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "收件夾" -#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1174 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1174 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "寄件夾" -#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1180 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1180 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "暫存資料夾" -#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1186 src/prefs_folder_item.c:240 +#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1186 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "刪除的郵件" -#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1192 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1192 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2099 src/folderview.c:2103 +#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2100 src/folderview.c:2104 msgid "NewFolder" msgstr "新資料夾" -#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2111 src/folderview.c:2172 +#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2112 src/folderview.c:2173 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "資料夾名稱中不應含有「%c」這個字元。" -#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2121 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2181 #: src/summary_search.c:984 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "資料夾「%s」已存在。" -#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2128 +#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2129 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "無法建立資料夾「%s」。" @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "新的" #. S_COL_MARK #: src/folderview.c:412 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:507 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:509 msgid "Unread" msgstr "未讀的" @@ -2323,22 +2323,22 @@ msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..." msgid "Junk" msgstr "垃圾郵件" -#: src/folderview.c:1843 +#: src/folderview.c:1844 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "已選取 %s 資料夾\n" -#: src/folderview.c:1998 +#: src/folderview.c:1999 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "從 %s 下載郵件中..." -#: src/folderview.c:2035 +#: src/folderview.c:2036 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "從 %s 下載郵件時出現錯誤。" -#: src/folderview.c:2096 +#: src/folderview.c:2097 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2348,26 +2348,26 @@ msgstr "" "(若是資料夾下要有子資料夾,\n" " 請在資料夾名稱的後面加上「/')" -#: src/folderview.c:2160 +#: src/folderview.c:2161 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "請輸入「%s」的新名稱:" -#: src/folderview.c:2161 +#: src/folderview.c:2162 msgid "Rename folder" msgstr "重新命名資料夾" -#: src/folderview.c:2192 src/folderview.c:2200 +#: src/folderview.c:2193 src/folderview.c:2201 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "無法移除資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:2270 +#: src/folderview.c:2271 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "無法移動資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:2336 +#: src/folderview.c:2337 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2376,12 +2376,12 @@ msgstr "" "確定要移除信箱 %s?\n" "注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。" -#: src/folderview.c:2338 +#: src/folderview.c:2339 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "刪除資料夾" -#: src/folderview.c:2343 +#: src/folderview.c:2344 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2394,20 +2394,20 @@ msgstr "" "\n" "您確定要刪除它嗎?" -#: src/folderview.c:2375 src/folderview.c:2381 +#: src/folderview.c:2376 src/folderview.c:2382 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "無法移除資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:2417 +#: src/folderview.c:2418 msgid "Empty trash" msgstr "清空刪除的郵件" -#: src/folderview.c:2418 +#: src/folderview.c:2419 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?" -#: src/folderview.c:2457 +#: src/folderview.c:2458 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2416,34 +2416,34 @@ msgstr "" "確定要移除信箱 %s?\n" "注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。" -#: src/folderview.c:2459 +#: src/folderview.c:2460 msgid "Remove mailbox" msgstr "移除信箱" -#: src/folderview.c:2509 +#: src/folderview.c:2510 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "您確定要刪除 %s 這個 IMAP4 帳號?" -#: src/folderview.c:2510 +#: src/folderview.c:2511 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "刪除 IMAP4 帳號" -#: src/folderview.c:2663 +#: src/folderview.c:2664 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "您確定要刪除新聞群組「%s」嗎?" -#: src/folderview.c:2664 +#: src/folderview.c:2665 msgid "Delete newsgroup" msgstr "刪除新聞群組" -#: src/folderview.c:2714 +#: src/folderview.c:2715 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "您確定要刪除新聞群組帳號「%s」嗎?" -#: src/folderview.c:2715 +#: src/folderview.c:2716 msgid "Delete news account" msgstr "刪除帳號" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "主旨:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "產生標頭視窗...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:625 src/summaryview.c:2104 +#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:625 src/summaryview.c:2110 msgid "(No From)" msgstr "(沒有來源)" @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/韓文 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:688 src/summaryview.c:448 +#: src/mainwindow.c:688 src/summaryview.c:449 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/顯示(_V)/在新視窗開啟(_W)" @@ -3511,8 +3511,8 @@ msgstr "建立主視窗...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n" -#: src/mainwindow.c:1108 src/summaryview.c:2252 src/summaryview.c:2337 -#: src/summaryview.c:3706 src/summaryview.c:3827 src/summaryview.c:4185 +#: src/mainwindow.c:1108 src/summaryview.c:2258 src/summaryview.c:2343 +#: src/summaryview.c:3720 src/summaryview.c:3849 src/summaryview.c:4207 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "Sylpheed - 資料夾檢視" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - 郵件列表" -#: src/mainwindow.c:2256 src/summaryview.c:407 +#: src/mainwindow.c:2256 src/summaryview.c:408 msgid "/_Reply" msgstr "/直接回覆(_R)" @@ -3601,15 +3601,15 @@ msgstr "/回覆給原作者(_S)" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)" -#: src/mainwindow.c:2264 src/summaryview.c:414 +#: src/mainwindow.c:2264 src/summaryview.c:415 msgid "/_Forward" msgstr "/轉寄(_F)" -#: src/mainwindow.c:2265 src/summaryview.c:415 +#: src/mainwindow.c:2265 src/summaryview.c:416 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/將郵件當成附加檔轉寄(_W)" -#: src/mainwindow.c:2266 src/summaryview.c:416 +#: src/mainwindow.c:2266 src/summaryview.c:417 msgid "/Redirec_t" msgstr "/郵件導向(_T)" @@ -3694,8 +3694,8 @@ msgstr "設定" msgid "Common preferences" msgstr "一般設定" -#: src/mainwindow.c:2439 src/prefs_folder_item.c:290 -#: src/prefs_folder_item.c:301 src/progressdialog.c:128 +#: src/mainwindow.c:2439 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "帳號" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "在目前郵件中尋找" msgid "Find text:" msgstr "尋找文字:" -#: src/message_search.c:141 src/prefs_search_folder.c:239 +#: src/message_search.c:141 src/prefs_search_folder.c:240 #: src/summary_search.c:325 msgid "Case sensitive" msgstr "區分大小寫" @@ -3772,25 +3772,25 @@ msgstr "附加檔" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3243 +#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3249 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "無法儲存檔案「%s」。" -#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3266 +#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3272 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3267 +#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3273 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "正在學習命令:" -#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2311 src/summaryview.c:3269 +#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2311 src/summaryview.c:3275 msgid "Print" msgstr "列印" -#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3278 +#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "送信前先做 POP3 認證" msgid "Command output" msgstr "命令輸出" -#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:331 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:" @@ -5429,7 +5429,7 @@ msgstr "執行結果" msgid "Age" msgstr "時效" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:508 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:510 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "標記" @@ -5594,35 +5594,35 @@ msgstr "指定的指令不存在。" msgid "Folder properties" msgstr "資料夾屬性" -#: src/prefs_folder_item.c:187 +#: src/prefs_folder_item.c:186 msgid "Identifier" msgstr "識別符號" -#: src/prefs_folder_item.c:219 src/subscribedialog.c:294 +#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294 msgid "Type" msgstr "MIME 型態" -#: src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/prefs_folder_item.c:234 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: src/prefs_folder_item.c:248 +#: src/prefs_folder_item.c:247 msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" msgstr "在郵件列表中不要顯示郵件主旨前面的中括號 [] 或小括號 ()" -#: src/prefs_folder_item.c:250 +#: src/prefs_folder_item.c:249 msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "回覆時刪除郵件主旨前面的中括號 [] 或小括號 ()" -#: src/prefs_folder_item.c:330 +#: src/prefs_folder_item.c:329 msgid "Apply to subfolders" msgstr "套用到子資料夾" -#: src/prefs_folder_item.c:355 +#: src/prefs_folder_item.c:354 msgid "use also on reply" msgstr "回覆郵件時也使用" -#: src/prefs_folder_item.c:379 +#: src/prefs_folder_item.c:378 msgid "Reply-To:" msgstr "回信地址:" @@ -5631,20 +5631,20 @@ msgstr "回信地址:" msgid "%s - Edit search condition" msgstr "" -#: src/prefs_search_folder.c:195 src/summary_search.c:256 +#: src/prefs_search_folder.c:196 src/summary_search.c:256 msgid "Match any of the following" msgstr "下列任一條件符合" -#: src/prefs_search_folder.c:197 src/summary_search.c:258 +#: src/prefs_search_folder.c:198 src/summary_search.c:258 msgid "Match all of the following" msgstr "下列所有條件均符合" -#: src/prefs_search_folder.c:217 src/summary_search.c:302 +#: src/prefs_search_folder.c:218 src/summary_search.c:302 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "資料夾" -#: src/prefs_search_folder.c:234 src/summary_search.c:320 +#: src/prefs_search_folder.c:235 src/summary_search.c:320 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "搜尋失敗" @@ -5660,19 +5660,19 @@ msgstr "附加檔案" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:370 -#: src/summaryview.c:4692 +#: src/summaryview.c:4714 msgid "Subject" msgstr "主旨" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:371 -#: src/summaryview.c:4695 +#: src/summaryview.c:4717 msgid "From" msgstr "來源" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:372 -#: src/summaryview.c:4697 +#: src/summaryview.c:4719 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -6065,7 +6065,7 @@ msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:502 src/summaryview.c:834 +#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:502 src/summaryview.c:840 msgid "Done." msgstr "完成" @@ -6093,7 +6093,7 @@ msgstr "掃描資料夾 %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "過濾中..." -#: src/summary_search.c:633 src/summaryview.c:2042 +#: src/summary_search.c:633 src/summaryview.c:2048 msgid "(No Date)" msgstr "(沒有日期)" @@ -6111,346 +6111,350 @@ msgstr "" msgid "Folder name:" msgstr "檔名" -#: src/summaryview.c:408 +#: src/summaryview.c:409 msgid "/Repl_y to" msgstr "/回覆給(_Y)" -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:410 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/回覆給(_Y)/所有收件人(_A)" -#: src/summaryview.c:410 +#: src/summaryview.c:411 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/回覆給(_Y)/原作者(_S)" -#: src/summaryview.c:411 +#: src/summaryview.c:412 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/回覆給(_Y)/郵遞論壇(_L)" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/M_ove..." msgstr "/移動(_O)..." -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/_Copy..." msgstr "/複製(_C)..." -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/_Mark" msgstr "/標記(_M)" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/標記(_M)/標記(_M)" -#: src/summaryview.c:423 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)" -#: src/summaryview.c:424 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/_Mark/---" msgstr "/標記(_M)/---" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:426 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/標記(_M)/標記成未讀(_E)" -#: src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:427 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)" -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/標記(_M)/標記所有郵件成已讀(_R)" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/Color la_bel" msgstr "/以顏色做標記(_B)" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/Re-_edit" msgstr "/重新編輯(_E)" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/將寄信人加入通訊錄(_K)..." -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/自動產生(_A)" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依來源(_F)" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:443 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依收信人(_T)" -#: src/summaryview.c:444 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依主旨(_S)" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/_View/_Source" msgstr "/顯示(_V)/觀看郵件原始碼(_S)" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/_View/All _header" msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_H)" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/_Print..." msgstr "/列印(_P)..." -#: src/summaryview.c:484 +#: src/summaryview.c:486 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "正在建立彙總檢視...\n" -#: src/summaryview.c:506 +#: src/summaryview.c:508 msgid "All" msgstr "" -#: src/summaryview.c:509 +#: src/summaryview.c:511 #, fuzzy msgid "Have color label" msgstr "/以顏色做標記(_B)" -#: src/summaryview.c:510 +#: src/summaryview.c:512 #, fuzzy msgid "Have attachment" msgstr "附加檔案" -#: src/summaryview.c:519 +#: src/summaryview.c:521 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "尋找" -#: src/summaryview.c:696 +#: src/summaryview.c:535 +msgid "Search for Subject or From" +msgstr "" + +#: src/summaryview.c:702 msgid "Process mark" msgstr "郵件標記" -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:703 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "某些郵件已被標記。要繼續嗎?" -#: src/summaryview.c:743 +#: src/summaryview.c:749 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "掃描資料夾 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1286 +#: src/summaryview.c:1292 msgid "_Search again" msgstr "再次搜尋(_S)" -#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1316 +#: src/summaryview.c:1313 src/summaryview.c:1322 msgid "No more unread messages" msgstr "沒有其他未讀郵件" -#: src/summaryview.c:1308 +#: src/summaryview.c:1314 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1310 +#: src/summaryview.c:1316 msgid "No unread messages." msgstr "沒有未讀郵件。" -#: src/summaryview.c:1317 +#: src/summaryview.c:1323 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1325 src/summaryview.c:1334 +#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1340 msgid "No more new messages" msgstr "沒有其他新郵件" -#: src/summaryview.c:1326 +#: src/summaryview.c:1332 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1328 +#: src/summaryview.c:1334 msgid "No new messages." msgstr "沒有新郵件。" -#: src/summaryview.c:1335 +#: src/summaryview.c:1341 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1343 src/summaryview.c:1352 +#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:1358 msgid "No more marked messages" msgstr "沒有其他已標記郵件" -#: src/summaryview.c:1344 +#: src/summaryview.c:1350 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1346 src/summaryview.c:1355 +#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1361 msgid "No marked messages." msgstr "沒有已標記郵件。" -#: src/summaryview.c:1353 +#: src/summaryview.c:1359 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "沒有找到已標記郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1370 +#: src/summaryview.c:1367 src/summaryview.c:1376 msgid "No more labeled messages" msgstr "沒有已標記顏色之郵件" -#: src/summaryview.c:1362 +#: src/summaryview.c:1368 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1373 +#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1379 msgid "No labeled messages." msgstr "沒有已標記顏色之郵件。" -#: src/summaryview.c:1371 +#: src/summaryview.c:1377 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1687 +#: src/summaryview.c:1693 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "依主旨展開郵件中..." -#: src/summaryview.c:1881 +#: src/summaryview.c:1887 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 已刪除" -#: src/summaryview.c:1885 +#: src/summaryview.c:1891 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 已移動" -#: src/summaryview.c:1886 src/summaryview.c:1891 +#: src/summaryview.c:1892 src/summaryview.c:1897 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1890 +#: src/summaryview.c:1896 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 已複製" -#: src/summaryview.c:1905 +#: src/summaryview.c:1911 msgid " item(s) selected" msgstr " 封已選擇" -#: src/summaryview.c:1927 +#: src/summaryview.c:1933 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)" -#: src/summaryview.c:1931 +#: src/summaryview.c:1937 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封" -#: src/summaryview.c:1965 +#: src/summaryview.c:1971 msgid "Sorting summary..." msgstr "郵件排序中..." -#: src/summaryview.c:2188 +#: src/summaryview.c:2194 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t產生郵件列表中..." -#: src/summaryview.c:2190 +#: src/summaryview.c:2196 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "產生郵件列表中..." -#: src/summaryview.c:2296 +#: src/summaryview.c:2302 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "寫入列表快取 (%s)..." -#: src/summaryview.c:2637 +#: src/summaryview.c:2643 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "郵件 %d 已標記\n" -#: src/summaryview.c:2695 +#: src/summaryview.c:2701 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "郵件 %d 已標記成已讀\n" -#: src/summaryview.c:2783 +#: src/summaryview.c:2789 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "郵件 %d 已標記成未讀\n" -#: src/summaryview.c:2844 +#: src/summaryview.c:2850 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n" -#: src/summaryview.c:2862 +#: src/summaryview.c:2868 msgid "Delete message(s)" msgstr "刪除郵件" -#: src/summaryview.c:2863 +#: src/summaryview.c:2869 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?" -#: src/summaryview.c:2928 +#: src/summaryview.c:2934 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "刪除重覆的郵件..." -#: src/summaryview.c:2966 +#: src/summaryview.c:2972 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n" -#: src/summaryview.c:3024 +#: src/summaryview.c:3030 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3041 +#: src/summaryview.c:3047 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。" -#: src/summaryview.c:3097 +#: src/summaryview.c:3103 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3114 +#: src/summaryview.c:3120 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。" -#: src/summaryview.c:3313 +#: src/summaryview.c:3319 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "處理郵件時發生錯誤。" -#: src/summaryview.c:3621 src/summaryview.c:3622 +#: src/summaryview.c:3627 src/summaryview.c:3628 msgid "Building threads..." msgstr "產生郵件串列中..." -#: src/summaryview.c:3764 src/summaryview.c:3765 +#: src/summaryview.c:3778 src/summaryview.c:3779 msgid "Unthreading..." msgstr "解除郵件串列中..." -#: src/summaryview.c:4050 src/summaryview.c:4106 +#: src/summaryview.c:4072 src/summaryview.c:4128 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4155 +#: src/summaryview.c:4177 msgid "filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4156 +#: src/summaryview.c:4178 msgid "Filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4192 +#: src/summaryview.c:4214 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "已過濾 %d 封郵件" -#: src/summaryview.c:4701 +#: src/summaryview.c:4723 msgid "No." msgstr "No." @@ -6522,12 +6526,12 @@ msgstr "/郵件(_M)/接收(_V)/從所有帳號中接收新郵件(_A)" msgid "_Send queued messages" msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出" -#: src/trayicon.c:114 +#: src/trayicon.c:115 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "關於" -#: src/trayicon.c:117 +#: src/trayicon.c:119 #, fuzzy msgid "E_xit" msgstr "離開" |