aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-01-27 09:13:49 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-01-27 09:13:49 +0000
commitc1a4627c60ce1ffb8833a40245914a457fac141e (patch)
tree4a64d21fd6911ae293777ce451f34f951d8152c8 /po/zh_TW.po
parent2de338ed5bf7738031e199bf9f25ba1132fc424d (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@938 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po808
1 files changed, 402 insertions, 406 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a70de065..e6825fdb 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-25 18:01+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-27 18:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "找到 %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "組態設定已儲存。\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:491
+#: libsylph/prefs_common.c:489
msgid "Junk mail filter"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
@@ -622,8 +622,8 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2861 src/compose.c:3124
-#: src/compose.c:3187 src/compose.c:3307
+#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2858 src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:3184 src/compose.c:3304
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "無法改變檔案型態\n"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
"來決定是否在「全部檢查」時要檢查該帳號的郵件。"
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4265 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4262 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "使用者設定之命令參數"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "將地址加入通訊錄"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4765 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4762 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "地址"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "/刪除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail 地址"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4766 src/prefs_common_dialog.c:2190
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4763 src/prefs_common_dialog.c:2183
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的地址嗎?\n"
"如果您選擇只刪除資料夾,裡面的通訊紀錄將移到上一層資料夾中。"
-#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2349
+#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2351
msgid "Delete folder"
msgstr "刪除資料夾"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2040
+#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2033
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "群組"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1694
-#: src/summary_search.c:371
+#: src/query_search.c:370
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "共用通訊紀錄"
msgid "Personal address"
msgstr "私人通訊紀錄"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5488 src/main.c:573
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5485 src/main.c:573
msgid "Notice"
msgstr "注意"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4574
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4593
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "郵件:%s"
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "無法取得這個附加檔。"
-#: src/compose.c:2496 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:637
+#: src/compose.c:2496 src/headerview.c:195 src/query_search.c:636
#: src/summaryview.c:2107
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
@@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr "主旨空白"
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "沒有主旨。確定要送出?"
-#: src/compose.c:2683
+#: src/compose.c:2680
msgid "can't get recipient list."
msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。"
-#: src/compose.c:2703
+#: src/compose.c:2700
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1605,21 +1605,21 @@ msgstr ""
"您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n"
"要發送郵件請選擇電子郵件帳號。"
-#: src/compose.c:2717 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2714 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "向 %s 發出文章時出現錯誤。"
-#: src/compose.c:2759
+#: src/compose.c:2756
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "無法將郵件送至寄件夾中。"
-#: src/compose.c:2797
+#: src/compose.c:2794
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "無法找到任何與目前選取之金鑰「%s」相關的金鑰。"
-#: src/compose.c:2894
+#: src/compose.c:2891
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr ""
"無法將郵件內文的編碼設定由 %s 轉換為 %s。\n"
"仍舊要以 %s 傳送嗎?"
-#: src/compose.c:2900
+#: src/compose.c:2897
msgid "Code conversion error"
msgstr "轉換編碼時發生錯誤"
-#: src/compose.c:2973
+#: src/compose.c:2970
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1646,157 +1646,157 @@ msgstr ""
"\n"
"無論如何都要傳送嗎?"
-#: src/compose.c:2977
+#: src/compose.c:2974
msgid "Line length limit"
msgstr "列長度限制"
-#: src/compose.c:3267
+#: src/compose.c:3264
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "無法移除原有的舊郵件\n"
-#: src/compose.c:3285
+#: src/compose.c:3282
msgid "queueing message...\n"
msgstr "送進暫存資料夾中...\n"
-#: src/compose.c:3367
+#: src/compose.c:3364
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "找不到暫存資料夾\n"
-#: src/compose.c:3374
+#: src/compose.c:3371
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "無法放進暫存資料夾\n"
-#: src/compose.c:3967
+#: src/compose.c:3964
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "產生郵件的編號:%s\n"
-#: src/compose.c:4080
+#: src/compose.c:4077
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "正在建立編寫視窗...\n"
-#: src/compose.c:4131 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4128 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "來源:"
-#: src/compose.c:4205
+#: src/compose.c:4202
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP 簽章"
-#: src/compose.c:4208
+#: src/compose.c:4205
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP 加密"
-#: src/compose.c:4246 src/compose.c:5320
+#: src/compose.c:4243 src/compose.c:5317
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 型態"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4255 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4721
+#: src/compose.c:4252 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4740
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/compose.c:4686 src/mainwindow.c:2324 src/prefs_account_dialog.c:528
-#: src/prefs_common_dialog.c:664
+#: src/compose.c:4683 src/mainwindow.c:2324 src/prefs_account_dialog.c:528
+#: src/prefs_common_dialog.c:661
msgid "Send"
msgstr "送出"
-#: src/compose.c:4687
+#: src/compose.c:4684
msgid "Send message"
msgstr "送出郵件"
-#: src/compose.c:4695
+#: src/compose.c:4692
msgid "Send later"
msgstr "稍後再送出"
-#: src/compose.c:4696
+#: src/compose.c:4693
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "放到寄件夾中稍後再送出"
-#: src/compose.c:4704
+#: src/compose.c:4701
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/compose.c:4705
+#: src/compose.c:4702
msgid "Save to draft folder"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/compose.c:4715
+#: src/compose.c:4712
msgid "Insert"
msgstr "插入"
-#: src/compose.c:4716
+#: src/compose.c:4713
msgid "Insert file"
msgstr "插入檔案"
-#: src/compose.c:4724
+#: src/compose.c:4721
msgid "Attach"
msgstr "附加"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:4722
msgid "Attach file"
msgstr "附加檔案"
#. signature
-#: src/compose.c:4735 src/prefs_account_dialog.c:1208
-#: src/prefs_common_dialog.c:957
+#: src/compose.c:4732 src/prefs_account_dialog.c:1208
+#: src/prefs_common_dialog.c:953
msgid "Signature"
msgstr "簽章"
-#: src/compose.c:4736
+#: src/compose.c:4733
#, fuzzy
msgid "Append signature"
msgstr "簽章檢查錯誤"
#. editor
-#: src/compose.c:4745 src/prefs_common_dialog.c:995
-#: src/prefs_common_dialog.c:2322
+#: src/compose.c:4742 src/prefs_common_dialog.c:991
+#: src/prefs_common_dialog.c:2315
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
-#: src/compose.c:4746
+#: src/compose.c:4743
msgid "Edit with external editor"
msgstr "使用其他的編輯器"
-#: src/compose.c:4754
+#: src/compose.c:4751
msgid "Linewrap"
msgstr "折列"
-#: src/compose.c:4755
+#: src/compose.c:4752
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "折換所有過長的文字列"
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:5213
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "不合法的 MIME 型態。"
-#: src/compose.c:5234
+#: src/compose.c:5231
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "檔案不存在或者是空的。"
-#: src/compose.c:5302
+#: src/compose.c:5299
msgid "Properties"
msgstr "內容"
-#: src/compose.c:5322 src/prefs_common_dialog.c:1451
+#: src/compose.c:5319 src/prefs_common_dialog.c:1444
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
-#: src/compose.c:5345 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5342 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "路徑"
-#: src/compose.c:5346
+#: src/compose.c:5343
msgid "File name"
msgstr "檔名"
-#: src/compose.c:5439
+#: src/compose.c:5436
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部編輯器的命令是錯誤的:「%s」\n"
-#: src/compose.c:5485
+#: src/compose.c:5482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1806,44 +1806,44 @@ msgstr ""
"要強迫結束該行程嗎?\n"
"行程的群組代碼是:%d"
-#: src/compose.c:5860 src/compose.c:5868 src/compose.c:5874
+#: src/compose.c:5857 src/compose.c:5862 src/compose.c:5868
msgid "Can't queue the message."
msgstr "無法放進暫存資料夾。"
-#: src/compose.c:5965
+#: src/compose.c:5959
msgid "Select files"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:5988
+#: src/compose.c:5982
msgid "Select file"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:6023
+#: src/compose.c:6017
msgid "Save message"
msgstr "儲存郵件"
-#: src/compose.c:6024
+#: src/compose.c:6018
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "郵件已被修改過。將它儲存到草稿資料夾嗎?"
-#: src/compose.c:6026
+#: src/compose.c:6020
msgid "Close _without saving"
msgstr "關閉但不儲存(_W)"
-#: src/compose.c:6068
+#: src/compose.c:6062
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "您確定要套用「%s」這個郵件樣板嗎?"
-#: src/compose.c:6070
+#: src/compose.c:6064
msgid "Apply template"
msgstr "套用郵件樣板"
-#: src/compose.c:6071
+#: src/compose.c:6065
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:6071
+#: src/compose.c:6065
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
@@ -2004,12 +2004,12 @@ msgstr "編輯資料夾"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "請輸入新的資料夾名稱:"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2098
-#: src/folderview.c:2104
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2106
msgid "New folder"
msgstr "新資料夾"
-#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2105
+#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2107
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1722
-#: src/prefs_common_dialog.c:1852
+#: src/prefs_common_dialog.c:1845
msgid " ... "
msgstr "..."
@@ -2196,22 +2196,22 @@ msgstr "刪除的郵件"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2102 src/folderview.c:2106
+#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2104 src/folderview.c:2108
msgid "NewFolder"
msgstr "新資料夾"
-#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2114 src/folderview.c:2175
+#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2116 src/folderview.c:2177
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "資料夾名稱中不應含有「%c」這個字元。"
-#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2124 src/folderview.c:2183
-#: src/summary_search.c:997
+#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2126 src/folderview.c:2185
+#: src/query_search.c:995
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "資料夾「%s」已存在。"
-#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2131
+#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2133
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "無法建立資料夾「%s」。"
@@ -2325,26 +2325,26 @@ msgstr "重建資料夾結構失敗。"
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..."
-#: src/folderview.c:1200 src/mainwindow.c:2400 src/prefs_common_dialog.c:1796
+#: src/folderview.c:1200 src/mainwindow.c:2400 src/prefs_common_dialog.c:1789
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/folderview.c:1846
+#: src/folderview.c:1848
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "已選取 %s 資料夾\n"
-#: src/folderview.c:2001
+#: src/folderview.c:2003
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "從 %s 下載郵件中..."
-#: src/folderview.c:2038
+#: src/folderview.c:2040
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "從 %s 下載郵件時出現錯誤。"
-#: src/folderview.c:2099
+#: src/folderview.c:2101
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2354,26 +2354,26 @@ msgstr ""
"(若是資料夾下要有子資料夾,\n"
" 請在資料夾名稱的後面加上「/')"
-#: src/folderview.c:2163
+#: src/folderview.c:2165
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "請輸入「%s」的新名稱:"
-#: src/folderview.c:2164
+#: src/folderview.c:2166
msgid "Rename folder"
msgstr "重新命名資料夾"
-#: src/folderview.c:2195 src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2197 src/folderview.c:2205
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "無法移除資料夾「%s」。"
-#: src/folderview.c:2273
+#: src/folderview.c:2275
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "無法移動資料夾「%s」。"
-#: src/folderview.c:2339
+#: src/folderview.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2382,12 +2382,12 @@ msgstr ""
"確定要移除信箱 %s?\n"
"注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。"
-#: src/folderview.c:2341
+#: src/folderview.c:2343
#, fuzzy
msgid "Delete search folder"
msgstr "刪除資料夾"
-#: src/folderview.c:2346
+#: src/folderview.c:2348
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2400,20 +2400,20 @@ msgstr ""
"\n"
"您確定要刪除它嗎?"
-#: src/folderview.c:2378 src/folderview.c:2384
+#: src/folderview.c:2380 src/folderview.c:2386
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "無法移除資料夾「%s」。"
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2422
msgid "Empty trash"
msgstr "清空刪除的郵件"
-#: src/folderview.c:2421
+#: src/folderview.c:2423
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
-#: src/folderview.c:2460
+#: src/folderview.c:2462
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2422,34 +2422,34 @@ msgstr ""
"確定要移除信箱 %s?\n"
"注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。"
-#: src/folderview.c:2462
+#: src/folderview.c:2464
msgid "Remove mailbox"
msgstr "移除信箱"
-#: src/folderview.c:2512
+#: src/folderview.c:2514
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "您確定要刪除 %s 這個 IMAP4 帳號?"
-#: src/folderview.c:2513
+#: src/folderview.c:2515
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "刪除 IMAP4 帳號"
-#: src/folderview.c:2666
+#: src/folderview.c:2668
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "您確定要刪除新聞群組「%s」嗎?"
-#: src/folderview.c:2667
+#: src/folderview.c:2669
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "刪除新聞群組"
-#: src/folderview.c:2717
+#: src/folderview.c:2719
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "您確定要刪除新聞群組帳號「%s」嗎?"
-#: src/folderview.c:2718
+#: src/folderview.c:2720
msgid "Delete news account"
msgstr "刪除帳號"
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "主旨:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "產生標頭視窗...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:638 src/summaryview.c:2110
+#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:637 src/summaryview.c:2110
msgid "(No From)"
msgstr "(沒有來源)"
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
#: src/mainwindow.c:1108 src/summaryview.c:2258 src/summaryview.c:2343
-#: src/summaryview.c:3720 src/summaryview.c:3849 src/summaryview.c:4207
+#: src/summaryview.c:3739 src/summaryview.c:3868 src/summaryview.c:4226
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
@@ -3640,7 +3640,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出"
#: src/mainwindow.c:2335 src/prefs_account_dialog.c:530
-#: src/prefs_common_dialog.c:666 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/prefs_common_dialog.c:663 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
@@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "撰寫郵件"
msgid "Compose new message"
msgstr "編輯新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2344 src/prefs_common_dialog.c:979
+#: src/mainwindow.c:2344 src/prefs_common_dialog.c:975
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgid "Find text:"
msgstr "尋找文字:"
#: src/message_search.c:141 src/prefs_search_folder.c:253
-#: src/summary_search.c:327
+#: src/query_search.c:326
msgid "Case sensitive"
msgstr "區分大小寫"
@@ -3778,25 +3778,25 @@ msgstr "附加檔"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3249
+#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3268
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
-#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3272
+#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3291
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3273
+#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3292
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2311 src/summaryview.c:3275
+#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2304 src/summaryview.c:3294
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3284
+#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3303
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3869,20 +3869,20 @@ msgstr ""
msgid "_Check signature"
msgstr "檢查數位簽章(_C)"
-#: src/mimeview.c:970 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1070
-#: src/mimeview.c:1093
+#: src/mimeview.c:974 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1074
+#: src/mimeview.c:1097
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "無法儲存部份的多重郵件。"
-#: src/mimeview.c:1050
+#: src/mimeview.c:1054
msgid "Can't save the attachments."
msgstr "無法儲存附加檔案。"
-#: src/mimeview.c:1103
+#: src/mimeview.c:1107
msgid "Open with"
msgstr "以別的程式開啟"
-#: src/mimeview.c:1104
+#: src/mimeview.c:1108
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -3891,11 +3891,11 @@ msgstr ""
"請輸入開啟指令:\n"
"(「%s」將會被置換為檔名)"
-#: src/mimeview.c:1142
+#: src/mimeview.c:1146
msgid "Opening executable file"
msgstr "正在開啟可執行的檔案"
-#: src/mimeview.c:1143
+#: src/mimeview.c:1147
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr ""
"如果您要執行它,請將它存於其他地方並且確定它並非是病毒或者某種心懷不軌的程"
"式。"
-#: src/mimeview.c:1179
+#: src/mimeview.c:1183
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "開啟此 MIME 型態的命令是錯誤的:「%s」"
@@ -3915,11 +3915,11 @@ msgstr "開啟此 MIME 型態的命令是錯誤的:「%s」"
msgid "Passphrase"
msgstr "密碼片語"
-#: src/passphrase.c:246
+#: src/passphrase.c:248
msgid "[no user id]"
msgstr "[找不到使用者]"
-#: src/passphrase.c:254
+#: src/passphrase.c:256
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr ""
"(%.*s)\n"
"的密碼片語\n"
-#: src/passphrase.c:258
+#: src/passphrase.c:260
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -3961,11 +3961,11 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:662
+#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:659
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:673
+#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:670
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "私人資料"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2112
+#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2105
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4098,7 +4098,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1108
-#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2481
+#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2474
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4139,8 +4139,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1065 src/prefs_common_dialog.c:1556
-#: src/prefs_common_dialog.c:1583
+#: src/prefs_account_dialog.c:1065 src/prefs_common_dialog.c:1549
+#: src/prefs_common_dialog.c:1576
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯... "
@@ -4469,251 +4469,247 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:642
+#: src/prefs_common_dialog.c:639
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:646
+#: src/prefs_common_dialog.c:643
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:668
+#: src/prefs_common_dialog.c:665
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:670
+#: src/prefs_common_dialog.c:667
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:676
+#: src/prefs_common_dialog.c:673
msgid "Details"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:730
+#: src/prefs_common_dialog.c:727
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:732 src/prefs_common_dialog.c:1073
+#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1067
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:744 src/prefs_common_dialog.c:1087
+#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1081
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:753
+#: src/prefs_common_dialog.c:750
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:755
+#: src/prefs_common_dialog.c:752
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:760
+#: src/prefs_common_dialog.c:757
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:772 src/prefs_common_dialog.c:2360
-#: src/prefs_common_dialog.c:2382
+#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2353
+#: src/prefs_common_dialog.c:2375
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:783
+#: src/prefs_common_dialog.c:780
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:787
+#: src/prefs_common_dialog.c:784
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從本機 spool 取得郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:800
+#: src/prefs_common_dialog.c:797
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:806
+#: src/prefs_common_dialog.c:803
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common_dialog.c:854
+#: src/prefs_common_dialog.c:851
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:856
+#: src/prefs_common_dialog.c:853
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:863
+#: src/prefs_common_dialog.c:860
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:888
+#: src/prefs_common_dialog.c:885
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:953 src/prefs_common_dialog.c:1341
+#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:1334
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:968
+#: src/prefs_common_dialog.c:964
msgid "Signature separator"
msgstr "簽章分隔符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:977
+#: src/prefs_common_dialog.c:973
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:987
+#: src/prefs_common_dialog.c:983
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:989
+#: src/prefs_common_dialog.c:985
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:991
+#: src/prefs_common_dialog.c:987
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1002
+#: src/prefs_common_dialog.c:998
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1012
+#: src/prefs_common_dialog.c:1008
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1032
+#: src/prefs_common_dialog.c:1028
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每列最多"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1044
+#: src/prefs_common_dialog.c:1040
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1054
+#: src/prefs_common_dialog.c:1050
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1060
+#: src/prefs_common_dialog.c:1056
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1062
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "寄送之前自動折列"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:1071
+#: src/prefs_common_dialog.c:1065
#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1096
+#: src/prefs_common_dialog.c:1090
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "正常"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1101
+#: src/prefs_common_dialog.c:1095
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1152
+#: src/prefs_common_dialog.c:1145
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1167 src/prefs_common_dialog.c:1209
+#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:1202
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1194
+#: src/prefs_common_dialog.c:1187
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1241
+#: src/prefs_common_dialog.c:1234
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1270
+#: src/prefs_common_dialog.c:1263
msgid "Enable Spell checking"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1282
+#: src/prefs_common_dialog.c:1275
#, fuzzy
msgid "Default language:"
msgstr "預設的收件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1349
+#: src/prefs_common_dialog.c:1342
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "文字"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1361
+#: src/prefs_common_dialog.c:1354
msgid "Folder View"
msgstr "資料夾檢視"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1369
+#: src/prefs_common_dialog.c:1362
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1371
+#: src/prefs_common_dialog.c:1364
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1380
+#: src/prefs_common_dialog.c:1373
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1395
+#: src/prefs_common_dialog.c:1388
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1401
+#: src/prefs_common_dialog.c:1394
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1410
+#: src/prefs_common_dialog.c:1403
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1412
+#: src/prefs_common_dialog.c:1405
msgid "Expand threads"
msgstr "自動展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1420 src/prefs_common_dialog.c:2720
-#: src/prefs_common_dialog.c:2758
+#: src/prefs_common_dialog.c:1413 src/prefs_common_dialog.c:2713
+#: src/prefs_common_dialog.c:2751
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1441
+#: src/prefs_common_dialog.c:1434
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1447
+#: src/prefs_common_dialog.c:1440
msgid "Message"
msgstr "郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1457
+#: src/prefs_common_dialog.c:1450
#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1471
+#: src/prefs_common_dialog.c:1464
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1477
+#: src/prefs_common_dialog.c:1470
#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1491
+#: src/prefs_common_dialog.c:1484
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4721,273 +4717,273 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1552
+#: src/prefs_common_dialog.c:1545
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1567
+#: src/prefs_common_dialog.c:1560
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1574
+#: src/prefs_common_dialog.c:1567
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1581
+#: src/prefs_common_dialog.c:1574
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1593
+#: src/prefs_common_dialog.c:1586
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1597
+#: src/prefs_common_dialog.c:1590
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1610
+#: src/prefs_common_dialog.c:1603
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1624 src/prefs_common_dialog.c:1662
+#: src/prefs_common_dialog.c:1617 src/prefs_common_dialog.c:1655
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1629
+#: src/prefs_common_dialog.c:1622
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1636
+#: src/prefs_common_dialog.c:1629
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1642
+#: src/prefs_common_dialog.c:1635
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1648
+#: src/prefs_common_dialog.c:1641
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1668
+#: src/prefs_common_dialog.c:1661
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1676
+#: src/prefs_common_dialog.c:1669
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1678
+#: src/prefs_common_dialog.c:1671
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1762
+#: src/prefs_common_dialog.c:1755
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1774
+#: src/prefs_common_dialog.c:1767
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1783
+#: src/prefs_common_dialog.c:1776
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "選擇金鑰"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1808
+#: src/prefs_common_dialog.c:1801
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1823
+#: src/prefs_common_dialog.c:1816
msgid "Classifying command"
msgstr "正在歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1834
+#: src/prefs_common_dialog.c:1827
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1844
+#: src/prefs_common_dialog.c:1837
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1862
+#: src/prefs_common_dialog.c:1855
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1873
+#: src/prefs_common_dialog.c:1866
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1876
+#: src/prefs_common_dialog.c:1869
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1880
+#: src/prefs_common_dialog.c:1873
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1921
+#: src/prefs_common_dialog.c:1914
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1924
+#: src/prefs_common_dialog.c:1917
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1927
+#: src/prefs_common_dialog.c:1920
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1942
+#: src/prefs_common_dialog.c:1935
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1955
+#: src/prefs_common_dialog.c:1948
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1969
+#: src/prefs_common_dialog.c:1962
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1978
+#: src/prefs_common_dialog.c:1971
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1983
+#: src/prefs_common_dialog.c:1976
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2048
+#: src/prefs_common_dialog.c:2041
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2052
+#: src/prefs_common_dialog.c:2045
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2056
+#: src/prefs_common_dialog.c:2049
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2060
+#: src/prefs_common_dialog.c:2053
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2068
+#: src/prefs_common_dialog.c:2061
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2080
+#: src/prefs_common_dialog.c:2073
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2089
+#: src/prefs_common_dialog.c:2082
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2091
+#: src/prefs_common_dialog.c:2084
#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
msgstr "顯示名稱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2098
+#: src/prefs_common_dialog.c:2091
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2104 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2097 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2108
+#: src/prefs_common_dialog.c:2101
#, fuzzy
msgid "External commands"
msgstr "執行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2157
+#: src/prefs_common_dialog.c:2150
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2167
+#: src/prefs_common_dialog.c:2160
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2177
+#: src/prefs_common_dialog.c:2170
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2178
+#: src/prefs_common_dialog.c:2171
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2180
+#: src/prefs_common_dialog.c:2173
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2185
+#: src/prefs_common_dialog.c:2178
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2188
+#: src/prefs_common_dialog.c:2181
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2199
+#: src/prefs_common_dialog.c:2192
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/prefs_common_dialog.c:2194
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2209
+#: src/prefs_common_dialog.c:2202
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2216
+#: src/prefs_common_dialog.c:2209
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2218
+#: src/prefs_common_dialog.c:2211
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2222
+#: src/prefs_common_dialog.c:2215
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2274
+#: src/prefs_common_dialog.c:2267
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2283
+#: src/prefs_common_dialog.c:2276
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2295 src/prefs_common_dialog.c:3782
-#: src/prefs_common_dialog.c:3803
+#: src/prefs_common_dialog.c:2288 src/prefs_common_dialog.c:3775
+#: src/prefs_common_dialog.c:3796
msgid "(Default browser)"
msgstr "(預設的瀏覽器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2348
+#: src/prefs_common_dialog.c:2341
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2370
+#: src/prefs_common_dialog.c:2363
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2428
+#: src/prefs_common_dialog.c:2421
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2431
+#: src/prefs_common_dialog.c:2424
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -4996,264 +4992,264 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2438
+#: src/prefs_common_dialog.c:2431
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2451
+#: src/prefs_common_dialog.c:2444
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2479
+#: src/prefs_common_dialog.c:2472
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2484
+#: src/prefs_common_dialog.c:2477
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2486
+#: src/prefs_common_dialog.c:2479
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "統一碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2488
+#: src/prefs_common_dialog.c:2481
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2489
+#: src/prefs_common_dialog.c:2482
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2491
+#: src/prefs_common_dialog.c:2484
#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2495
+#: src/prefs_common_dialog.c:2488
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2490
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2498
+#: src/prefs_common_dialog.c:2491
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2500
+#: src/prefs_common_dialog.c:2493
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2502
+#: src/prefs_common_dialog.c:2495
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2503
+#: src/prefs_common_dialog.c:2496
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2505
+#: src/prefs_common_dialog.c:2498
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2507
+#: src/prefs_common_dialog.c:2500
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2508
+#: src/prefs_common_dialog.c:2501
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2509
+#: src/prefs_common_dialog.c:2502
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2510
+#: src/prefs_common_dialog.c:2503
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2512
+#: src/prefs_common_dialog.c:2505
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2514
+#: src/prefs_common_dialog.c:2507
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日文 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2515
+#: src/prefs_common_dialog.c:2508
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日文 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2518
+#: src/prefs_common_dialog.c:2511
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2519
+#: src/prefs_common_dialog.c:2512
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡體中文 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2520
+#: src/prefs_common_dialog.c:2513
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁體中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2522
+#: src/prefs_common_dialog.c:2515
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2523
+#: src/prefs_common_dialog.c:2516
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2526
+#: src/prefs_common_dialog.c:2519
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2528
+#: src/prefs_common_dialog.c:2521
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2529
+#: src/prefs_common_dialog.c:2522
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2696
+#: src/prefs_common_dialog.c:2689
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2697
+#: src/prefs_common_dialog.c:2690
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2698
+#: src/prefs_common_dialog.c:2691
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2699
+#: src/prefs_common_dialog.c:2692
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2700
+#: src/prefs_common_dialog.c:2693
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2701
+#: src/prefs_common_dialog.c:2694
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2702
+#: src/prefs_common_dialog.c:2695
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2703
+#: src/prefs_common_dialog.c:2696
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2704
+#: src/prefs_common_dialog.c:2697
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2705
+#: src/prefs_common_dialog.c:2698
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2706
+#: src/prefs_common_dialog.c:2699
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2707
+#: src/prefs_common_dialog.c:2700
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2708
+#: src/prefs_common_dialog.c:2701
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2709
+#: src/prefs_common_dialog.c:2702
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2710
+#: src/prefs_common_dialog.c:2703
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2711
+#: src/prefs_common_dialog.c:2704
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2712
+#: src/prefs_common_dialog.c:2705
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2713
+#: src/prefs_common_dialog.c:2706
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2714
+#: src/prefs_common_dialog.c:2707
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2735
+#: src/prefs_common_dialog.c:2728
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2736
+#: src/prefs_common_dialog.c:2729
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2776
+#: src/prefs_common_dialog.c:2769
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2857
+#: src/prefs_common_dialog.c:2850
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2865
+#: src/prefs_common_dialog.c:2858
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2899
+#: src/prefs_common_dialog.c:2892
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2905
+#: src/prefs_common_dialog.c:2898
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2911
+#: src/prefs_common_dialog.c:2904
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2917
+#: src/prefs_common_dialog.c:2910
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2924
+#: src/prefs_common_dialog.c:2917
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2991
+#: src/prefs_common_dialog.c:2984
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2994
+#: src/prefs_common_dialog.c:2987
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2997
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3000
+#: src/prefs_common_dialog.c:2993
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3140
+#: src/prefs_common_dialog.c:3133
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3196
+#: src/prefs_common_dialog.c:3189
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5277,11 +5273,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3209
+#: src/prefs_common_dialog.c:3202
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3213
+#: src/prefs_common_dialog.c:3206
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5295,7 +5291,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽章)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3221
+#: src/prefs_common_dialog.c:3214
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5307,19 +5303,19 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3267
+#: src/prefs_common_dialog.c:3260
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3280
+#: src/prefs_common_dialog.c:3273
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3290 src/prefs_common_dialog.c:3614
+#: src/prefs_common_dialog.c:3283 src/prefs_common_dialog.c:3607
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3293 src/prefs_common_dialog.c:3623
+#: src/prefs_common_dialog.c:3286 src/prefs_common_dialog.c:3616
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"
@@ -5642,20 +5638,20 @@ msgstr "回信地址:"
msgid "%s - Edit search condition"
msgstr ""
-#: src/prefs_search_folder.c:209 src/summary_search.c:258
+#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:257
msgid "Match any of the following"
msgstr "下列任一條件符合"
-#: src/prefs_search_folder.c:211 src/summary_search.c:260
+#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:259
msgid "Match all of the following"
msgstr "下列所有條件均符合"
-#: src/prefs_search_folder.c:231 src/summary_search.c:304
+#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:303
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "資料夾"
-#: src/prefs_search_folder.c:248 src/summary_search.c:322
+#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:321
#, fuzzy
msgid "Search subfolders"
msgstr "搜尋失敗"
@@ -5670,20 +5666,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附加檔案"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:372
-#: src/summaryview.c:4714
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:371 src/summaryview.c:4733
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:373
-#: src/summaryview.c:4717
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:372 src/summaryview.c:4736
msgid "From"
msgstr "來源"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:374
-#: src/summaryview.c:4719
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:373 src/summaryview.c:4738
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -5776,6 +5769,47 @@ msgstr "正在建立進度對話框...\n"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
+#: src/query_search.c:234
+msgid "Search messages"
+msgstr "尋找郵件(_S)"
+
+#: src/query_search.c:395
+#, fuzzy
+msgid "_Save as search folder"
+msgstr "儲存至草稿資料夾"
+
+#: src/query_search.c:512 src/subscribedialog.c:523 src/summaryview.c:840
+msgid "Done."
+msgstr "完成"
+
+#: src/query_search.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Searching %s ..."
+msgstr "掃描資料夾 %s ..."
+
+#: src/query_search.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Searching %s (%d / %d)..."
+msgstr "過濾中..."
+
+#: src/query_search.c:645 src/summaryview.c:2048
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(沒有日期)"
+
+#: src/query_search.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Save as search folder"
+msgstr "儲存至草稿資料夾"
+
+#: src/query_search.c:854
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: src/query_search.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Folder name:"
+msgstr "檔名"
+
#: src/rfc2015.c:140
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "無法在這個金鑰中找到使用者代號"
@@ -6076,52 +6110,11 @@ msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。"
-#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:513 src/summaryview.c:840
-msgid "Done."
-msgstr "完成"
-
#: src/subscribedialog.c:553
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)"
-#: src/summary_search.c:235
-msgid "Search messages"
-msgstr "尋找郵件(_S)"
-
-#: src/summary_search.c:396
-#, fuzzy
-msgid "_Save as search folder"
-msgstr "儲存至草稿資料夾"
-
-#: src/summary_search.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Searching %s ..."
-msgstr "掃描資料夾 %s ..."
-
-#: src/summary_search.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Searching %s (%d / %d)..."
-msgstr "過濾中..."
-
-#: src/summary_search.c:646 src/summaryview.c:2048
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(沒有日期)"
-
-#: src/summary_search.c:835
-#, fuzzy
-msgid "Save as search folder"
-msgstr "儲存至草稿資料夾"
-
-#: src/summary_search.c:856
-msgid "Location:"
-msgstr ""
-
-#: src/summary_search.c:871
-#, fuzzy
-msgid "Folder name:"
-msgstr "檔名"
-
#: src/summaryview.c:409
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/回覆給(_Y)"
@@ -6400,72 +6393,72 @@ msgstr "郵件 %d 已標記成未讀\n"
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n"
-#: src/summaryview.c:2868
+#: src/summaryview.c:2878
msgid "Delete message(s)"
msgstr "刪除郵件"
-#: src/summaryview.c:2869
+#: src/summaryview.c:2879
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?"
-#: src/summaryview.c:2934
+#: src/summaryview.c:2953
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "刪除重覆的郵件..."
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:2991
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n"
-#: src/summaryview.c:3030
+#: src/summaryview.c:3049
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3047
+#: src/summaryview.c:3066
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。"
-#: src/summaryview.c:3103
+#: src/summaryview.c:3122
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3120
+#: src/summaryview.c:3139
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。"
-#: src/summaryview.c:3319
+#: src/summaryview.c:3338
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/summaryview.c:3627 src/summaryview.c:3628
+#: src/summaryview.c:3646 src/summaryview.c:3647
msgid "Building threads..."
msgstr "產生郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:3778 src/summaryview.c:3779
+#: src/summaryview.c:3797 src/summaryview.c:3798
msgid "Unthreading..."
msgstr "解除郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:4072 src/summaryview.c:4128
+#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4147
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4177
+#: src/summaryview.c:4196
msgid "filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4178
+#: src/summaryview.c:4197
msgid "Filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4214
+#: src/summaryview.c:4233
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已過濾 %d 封郵件"
-#: src/summaryview.c:4723
+#: src/summaryview.c:4742
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -6482,31 +6475,31 @@ msgstr "產生文字視窗...\n"
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "無法顯示郵件。\n"
-#: src/textview.c:1917
+#: src/textview.c:1929
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "圖片另存新檔(_V)..."
-#: src/textview.c:1933 src/trayicon.c:109
+#: src/textview.c:1945 src/trayicon.c:109
msgid "Compose _new message"
msgstr "編寫新郵件(_N)"
-#: src/textview.c:1935
+#: src/textview.c:1947
msgid "Add to address _book..."
msgstr "將寄信人加入通訊錄(_B)..."
-#: src/textview.c:1937
+#: src/textview.c:1949
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "複製此通訊地址(_R)"
-#: src/textview.c:1940
+#: src/textview.c:1952
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "以瀏覽器開啟(_O)"
-#: src/textview.c:1942
+#: src/textview.c:1954
msgid "Copy this _link"
msgstr "複製此連接(_L)"
-#: src/textview.c:2085
+#: src/textview.c:2097
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6518,7 +6511,7 @@ msgstr ""
"\n"
"確定要開啟嗎?"
-#: src/textview.c:2090
+#: src/textview.c:2102
msgid "Fake URL warning"
msgstr "假的 URL 警告訊息"
@@ -6547,6 +6540,9 @@ msgstr "關於"
msgid "E_xit"
msgstr "離開"
+#~ msgid "Wrap before sending"
+#~ msgstr "寄送之前自動折列"
+
#~ msgid "Insert signature"
#~ msgstr "插入簽章"