aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-01-13 09:20:58 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-01-13 09:20:58 +0000
commitf4ef5b2fe53d60d2d9bd4ed4f3c0b3f9c7be53bb (patch)
tree5a62bfb178c4455df4f262655e6031d70b35a788 /po/zh_TW.po
parent80072d1ee0161c430f44b40ad52d3038a039d364 (diff)
perform show/hide on trayicon click. Implemented popup menu on trayicon.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@896 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po753
1 files changed, 394 insertions, 359 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 36e2ca13..c616fb22 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-12 16:01+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-13 18:13+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "找到 %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "組態設定已儲存。\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:488
+#: libsylph/prefs_common.c:490
msgid "Junk mail filter"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
@@ -968,8 +968,8 @@ msgstr "/新增資料夾(_F)"
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:508
#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:248 src/folderview.c:253
#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:268 src/folderview.c:270
-#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:287 src/folderview.c:289
-#: src/folderview.c:293 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:403
+#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:289 src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:403
#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:418
#: src/summaryview.c:420 src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:438
msgid "/---"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "/刪除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail 地址"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4745 src/prefs_common_dialog.c:2179
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4745 src/prefs_common_dialog.c:2190
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "姓名:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2345 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2371 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的地址嗎?\n"
"如果您選擇只刪除資料夾,裡面的通訊紀錄將移到上一層資料夾中。"
-#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2327
+#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2346
msgid "Delete folder"
msgstr "刪除資料夾"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2036
+#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2040
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgid "Group"
msgstr "群組"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:365 src/prefs_account_dialog.c:1687
+#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1687
#: src/summary_search.c:369
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:4428
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:4429
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "/_Remove"
msgstr "/刪除(_R)"
#: src/compose.c:509 src/folderview.c:257 src/folderview.c:279
-#: src/folderview.c:297
+#: src/folderview.c:299
msgid "/_Properties..."
msgstr "/內容(_P)..."
@@ -1692,12 +1692,12 @@ msgstr "MIME 型態"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4234 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:495
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4575
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4576
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/compose.c:4665 src/mainwindow.c:2278 src/prefs_account_dialog.c:525
-#: src/prefs_common_dialog.c:661
+#: src/compose.c:4665 src/mainwindow.c:2304 src/prefs_account_dialog.c:525
+#: src/prefs_common_dialog.c:664
msgid "Send"
msgstr "送出"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "附加檔案"
#. signature
#: src/compose.c:4714 src/prefs_account_dialog.c:1205
-#: src/prefs_common_dialog.c:954
+#: src/prefs_common_dialog.c:957
msgid "Signature"
msgstr "簽章"
@@ -1748,8 +1748,8 @@ msgid "Insert signature"
msgstr "插入簽章"
#. editor
-#: src/compose.c:4724 src/prefs_common_dialog.c:992
-#: src/prefs_common_dialog.c:2311
+#: src/compose.c:4724 src/prefs_common_dialog.c:995
+#: src/prefs_common_dialog.c:2322
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "檔案不存在或者是空的。"
msgid "Properties"
msgstr "內容"
-#: src/compose.c:5301 src/prefs_common_dialog.c:1448
+#: src/compose.c:5301 src/prefs_common_dialog.c:1451
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
@@ -2002,12 +2002,12 @@ msgstr "編輯資料夾"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "請輸入新的資料夾名稱:"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2080
-#: src/folderview.c:2086
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2095
+#: src/folderview.c:2101
msgid "New folder"
msgstr "新資料夾"
-#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2087
+#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2102
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1715
-#: src/prefs_common_dialog.c:1849
+#: src/prefs_common_dialog.c:1852
msgid " ... "
msgstr "..."
@@ -2174,42 +2174,42 @@ msgstr "選擇目錄"
msgid "Select folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1166 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1168 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Inbox"
msgstr "收件夾"
-#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1172 src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1174 src/prefs_folder_item.c:237
msgid "Sent"
msgstr "寄件夾"
-#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1178 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1180 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Queue"
msgstr "暫存資料夾"
-#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1184 src/prefs_folder_item.c:240
+#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1186 src/prefs_folder_item.c:240
msgid "Trash"
msgstr "刪除的郵件"
-#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1190 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1192 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2084 src/folderview.c:2088
+#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2099 src/folderview.c:2103
msgid "NewFolder"
msgstr "新資料夾"
-#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2096 src/folderview.c:2157
+#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2111 src/folderview.c:2172
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "資料夾名稱中不應含有「%c」這個字元。"
-#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2106 src/folderview.c:2165
+#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2121 src/folderview.c:2180
#: src/summary_search.c:984
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "資料夾「%s」已存在。"
-#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2113
+#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2128
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "無法建立資料夾「%s」。"
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "無法建立資料夾「%s」。"
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/產生新的資料夾(_N)..."
-#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:263
+#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/重新命名資料夾(_R)..."
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "/重新命名資料夾(_R)..."
msgid "/_Move folder..."
msgstr "/移除資料夾(_M)..."
-#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:265 src/folderview.c:288
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/刪除資料夾(_D)"
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "/刪除資料夾(_D)"
msgid "/Empty _trash"
msgstr "/清空刪除的郵件(_T)"
-#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:292
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/檢查新郵件(_C)"
@@ -2242,20 +2242,20 @@ msgstr "/檢查新郵件(_C)"
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/重建資料夾結構(_E)"
-#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 src/folderview.c:292
+#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
#, fuzzy
msgid "/_Update summary"
msgstr "/顯示(_V)/更新郵件列表(_U)"
-#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:276 src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
msgid "/_Search messages..."
msgstr "/尋找郵件(_S)"
-#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:277 src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:277 src/folderview.c:297
msgid "/Ed_it search condition..."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:290
msgid "/Down_load"
msgstr "/下載(_L)"
@@ -2267,81 +2267,81 @@ msgstr "/預訂新聞群組(_B)"
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/移除新聞群組(_R)"
-#: src/folderview.c:318
+#: src/folderview.c:320
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "產生資料夾檢視...\n"
-#: src/folderview.c:396
+#: src/folderview.c:398
msgid "New"
msgstr "新的"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:410 src/prefs_summary_column.c:71
+#: src/folderview.c:412 src/prefs_summary_column.c:71
msgid "Unread"
msgstr "未讀的"
-#: src/folderview.c:424
+#: src/folderview.c:426
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:555
+#: src/folderview.c:557
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "設定資料夾...\n"
-#: src/folderview.c:556
+#: src/folderview.c:558
msgid "Setting folder info..."
msgstr "設定資料夾..."
-#: src/folderview.c:856 src/mainwindow.c:3365 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:858 src/mainwindow.c:3384 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:860 src/mainwindow.c:3370 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:862 src/mainwindow.c:3389 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s ..."
-#: src/folderview.c:902
+#: src/folderview.c:904
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "重建資料夾結構"
-#: src/folderview.c:903
+#: src/folderview.c:905
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "準備重建資料夾。確定要繼續?"
-#: src/folderview.c:912
+#: src/folderview.c:914
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "重建資料夾結構中..."
-#: src/folderview.c:919
+#: src/folderview.c:921
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "重建資料夾結構失敗。"
-#: src/folderview.c:1033
+#: src/folderview.c:1035
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..."
-#: src/folderview.c:1198 src/mainwindow.c:2354 src/prefs_common_dialog.c:1793
+#: src/folderview.c:1200 src/mainwindow.c:2380 src/prefs_common_dialog.c:1796
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/folderview.c:1830
+#: src/folderview.c:1843
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "已選取 %s 資料夾\n"
-#: src/folderview.c:1985
+#: src/folderview.c:1998
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "從 %s 下載郵件中..."
-#: src/folderview.c:2020
+#: src/folderview.c:2035
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "從 %s 下載郵件時出現錯誤。"
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2096
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2351,21 +2351,26 @@ msgstr ""
"(若是資料夾下要有子資料夾,\n"
" 請在資料夾名稱的後面加上「/')"
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/folderview.c:2160
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "請輸入「%s」的新名稱:"
-#: src/folderview.c:2146
+#: src/folderview.c:2161
msgid "Rename folder"
msgstr "重新命名資料夾"
-#: src/folderview.c:2251
+#: src/folderview.c:2192 src/folderview.c:2200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename the folder '%s'."
+msgstr "無法移除資料夾「%s」。"
+
+#: src/folderview.c:2270
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "無法移動資料夾「%s」。"
-#: src/folderview.c:2317
+#: src/folderview.c:2336
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2374,12 +2379,12 @@ msgstr ""
"確定要移除信箱 %s?\n"
"注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。"
-#: src/folderview.c:2319
+#: src/folderview.c:2338
#, fuzzy
msgid "Delete search folder"
msgstr "刪除資料夾"
-#: src/folderview.c:2324
+#: src/folderview.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2392,20 +2397,20 @@ msgstr ""
"\n"
"您確定要刪除它嗎?"
-#: src/folderview.c:2356 src/folderview.c:2362
+#: src/folderview.c:2375 src/folderview.c:2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "無法移除資料夾「%s」。"
-#: src/folderview.c:2398
+#: src/folderview.c:2417
msgid "Empty trash"
msgstr "清空刪除的郵件"
-#: src/folderview.c:2399
+#: src/folderview.c:2418
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
-#: src/folderview.c:2438
+#: src/folderview.c:2457
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2414,34 +2419,34 @@ msgstr ""
"確定要移除信箱 %s?\n"
"注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。"
-#: src/folderview.c:2440
+#: src/folderview.c:2459
msgid "Remove mailbox"
msgstr "移除信箱"
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2509
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "您確定要刪除 %s 這個 IMAP4 帳號?"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2510
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "刪除 IMAP4 帳號"
-#: src/folderview.c:2644
+#: src/folderview.c:2663
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "您確定要刪除新聞群組「%s」嗎?"
-#: src/folderview.c:2645
+#: src/folderview.c:2664
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "刪除新聞群組"
-#: src/folderview.c:2695
+#: src/folderview.c:2714
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "您確定要刪除新聞群組帳號「%s」嗎?"
-#: src/folderview.c:2696
+#: src/folderview.c:2715
msgid "Delete news account"
msgstr "刪除帳號"
@@ -2566,7 +2571,7 @@ msgstr "將 LDIF 檔匯入通訊錄"
msgid "Prev"
msgstr "前一封"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2374
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2400
msgid "Next"
msgstr "下一封"
@@ -2587,7 +2592,7 @@ msgstr "完成"
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: %d 封新郵件"
-#: src/inc.c:164
+#: src/inc.c:164 src/trayicon.c:89
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
@@ -3499,50 +3504,50 @@ msgstr "/說明(_H)/---"
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "建立主視窗...\n"
-#: src/mainwindow.c:998
+#: src/mainwindow.c:1000
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
-#: src/mainwindow.c:1087 src/summaryview.c:2130 src/summaryview.c:2226
-#: src/summaryview.c:3588 src/summaryview.c:3709 src/summaryview.c:4061
+#: src/mainwindow.c:1091 src/summaryview.c:2131 src/summaryview.c:2227
+#: src/summaryview.c:3589 src/summaryview.c:3710 src/summaryview.c:4062
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/mainwindow.c:1214 src/mainwindow.c:1255 src/mainwindow.c:1283
+#: src/mainwindow.c:1218 src/mainwindow.c:1259 src/mainwindow.c:1284
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
-#: src/mainwindow.c:1284
+#: src/mainwindow.c:1285
msgid "none"
msgstr "無"
-#: src/mainwindow.c:1337
+#: src/mainwindow.c:1338
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "正在變更視窗分割類型由 %d 到 %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1587
+#: src/mainwindow.c:1588
msgid "Offline"
msgstr "離線"
-#: src/mainwindow.c:1588
+#: src/mainwindow.c:1589
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "您目前正離線中。要連線嗎?"
-#: src/mainwindow.c:1602
+#: src/mainwindow.c:1603
msgid "Empty all trash"
msgstr "清空刪除的郵件"
-#: src/mainwindow.c:1603
+#: src/mainwindow.c:1604
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
-#: src/mainwindow.c:1631
+#: src/mainwindow.c:1632
msgid "Add mailbox"
msgstr "新增信箱"
-#: src/mainwindow.c:1632
+#: src/mainwindow.c:1633
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3552,16 +3557,16 @@ msgstr ""
"並請注意不要輸入已存在的信箱名稱,\n"
"系統會自動判別是否它已存在。"
-#: src/mainwindow.c:1638 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1639 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "信箱「%s」已存在。"
-#: src/mainwindow.c:1643 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1644 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "信箱"
-#: src/mainwindow.c:1649 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1650 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3570,145 +3575,145 @@ msgstr ""
"無法產生信箱目錄。\n"
"可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新目錄。"
-#: src/mainwindow.c:2042
+#: src/mainwindow.c:2068
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - 資料夾檢視"
-#: src/mainwindow.c:2061
+#: src/mainwindow.c:2087
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - 郵件列表"
-#: src/mainwindow.c:2213 src/summaryview.c:393
+#: src/mainwindow.c:2239 src/summaryview.c:393
msgid "/_Reply"
msgstr "/直接回覆(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2214
+#: src/mainwindow.c:2240
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/全部回覆(_A)"
-#: src/mainwindow.c:2215
+#: src/mainwindow.c:2241
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/回覆給原作者(_S)"
-#: src/mainwindow.c:2216
+#: src/mainwindow.c:2242
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2221 src/summaryview.c:400
+#: src/mainwindow.c:2247 src/summaryview.c:400
msgid "/_Forward"
msgstr "/轉寄(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2222 src/summaryview.c:401
+#: src/mainwindow.c:2248 src/summaryview.c:401
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/將郵件當成附加檔轉寄(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2223 src/summaryview.c:402
+#: src/mainwindow.c:2249 src/summaryview.c:402
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/郵件導向(_T)"
-#: src/mainwindow.c:2259
+#: src/mainwindow.c:2285
msgid "Get"
msgstr "檢查郵件"
-#: src/mainwindow.c:2260
+#: src/mainwindow.c:2286
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "檢查目前帳號的新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2267
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Get all"
msgstr "全部檢查"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2294
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "檢查所有帳號的新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2279
+#: src/mainwindow.c:2305
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出"
-#: src/mainwindow.c:2289 src/prefs_account_dialog.c:527
-#: src/prefs_common_dialog.c:663 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_account_dialog.c:527
+#: src/prefs_common_dialog.c:666 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
-#: src/mainwindow.c:2290
+#: src/mainwindow.c:2316
msgid "Compose new message"
msgstr "編輯新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2298 src/prefs_common_dialog.c:976
+#: src/mainwindow.c:2324 src/prefs_common_dialog.c:979
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: src/mainwindow.c:2299 src/mainwindow.c:2312
+#: src/mainwindow.c:2325 src/mainwindow.c:2338
msgid "Reply to the message"
msgstr "回覆郵件"
-#: src/mainwindow.c:2316
+#: src/mainwindow.c:2342
msgid "Reply all"
msgstr "全部回覆"
-#: src/mainwindow.c:2317
+#: src/mainwindow.c:2343
msgid "Reply to all"
msgstr "全部回覆"
-#: src/mainwindow.c:2325 src/prefs_filter_edit.c:652
+#: src/mainwindow.c:2351 src/prefs_filter_edit.c:652
msgid "Forward"
msgstr "轉寄"
-#: src/mainwindow.c:2326 src/mainwindow.c:2339
+#: src/mainwindow.c:2352 src/mainwindow.c:2365
msgid "Forward the message"
msgstr "轉寄郵件"
-#: src/mainwindow.c:2346
+#: src/mainwindow.c:2372
msgid "Delete the message"
msgstr "刪除郵件"
-#: src/mainwindow.c:2355
+#: src/mainwindow.c:2381
msgid "Set as junk mail"
msgstr "歸類為垃圾郵件"
-#: src/mainwindow.c:2364
+#: src/mainwindow.c:2390
msgid "Execute"
msgstr "執行"
-#: src/mainwindow.c:2365
+#: src/mainwindow.c:2391
msgid "Execute marked process"
msgstr "執行標記的行程"
-#: src/mainwindow.c:2375
+#: src/mainwindow.c:2401
msgid "Next unread message"
msgstr "下一封未讀郵件"
-#: src/mainwindow.c:2387
+#: src/mainwindow.c:2413
msgid "Prefs"
msgstr "設定"
-#: src/mainwindow.c:2388
+#: src/mainwindow.c:2414
msgid "Common preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/mainwindow.c:2396 src/prefs_folder_item.c:290
+#: src/mainwindow.c:2422 src/prefs_folder_item.c:290
#: src/prefs_folder_item.c:301 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "帳號"
-#: src/mainwindow.c:2397
+#: src/mainwindow.c:2423
msgid "Account setting"
msgstr "帳號設定"
-#: src/mainwindow.c:2569
+#: src/mainwindow.c:2595
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "您目前正離線中。按下按鈕恢復連線。"
-#: src/mainwindow.c:2580
+#: src/mainwindow.c:2606
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。"
-#: src/mainwindow.c:2789
+#: src/mainwindow.c:2829
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: src/mainwindow.c:2789
+#: src/mainwindow.c:2829
msgid "Exit this program?"
msgstr "您確定要離開嗎?"
@@ -3765,25 +3770,25 @@ msgstr "附加檔"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3132
+#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3133
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
-#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3155
+#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3156
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3156
+#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3157
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3158
+#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2311 src/summaryview.c:3159
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3167
+#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3168
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3948,11 +3953,11 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:523 src/prefs_common_dialog.c:659
+#: src/prefs_account_dialog.c:523 src/prefs_common_dialog.c:662
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:530 src/prefs_common_dialog.c:670
+#: src/prefs_account_dialog.c:530 src/prefs_common_dialog.c:673
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -3960,7 +3965,7 @@ msgstr "私人資料"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:537 src/prefs_common_dialog.c:2102
+#: src/prefs_account_dialog.c:537 src/prefs_common_dialog.c:2112
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4085,7 +4090,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:950 src/prefs_account_dialog.c:1105
-#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2470
+#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2481
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4126,8 +4131,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1062 src/prefs_common_dialog.c:1553
-#: src/prefs_common_dialog.c:1580
+#: src/prefs_account_dialog.c:1062 src/prefs_common_dialog.c:1556
+#: src/prefs_common_dialog.c:1583
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯... "
@@ -4451,251 +4456,251 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:639
+#: src/prefs_common_dialog.c:642
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:643
+#: src/prefs_common_dialog.c:646
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:665
+#: src/prefs_common_dialog.c:668
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:667
+#: src/prefs_common_dialog.c:670
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:673
+#: src/prefs_common_dialog.c:676
msgid "Details"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:727
+#: src/prefs_common_dialog.c:730
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1070
+#: src/prefs_common_dialog.c:732 src/prefs_common_dialog.c:1073
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1084
+#: src/prefs_common_dialog.c:744 src/prefs_common_dialog.c:1087
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:750
+#: src/prefs_common_dialog.c:753
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:752
+#: src/prefs_common_dialog.c:755
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:757
+#: src/prefs_common_dialog.c:760
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2349
-#: src/prefs_common_dialog.c:2371
+#: src/prefs_common_dialog.c:772 src/prefs_common_dialog.c:2360
+#: src/prefs_common_dialog.c:2382
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:780
+#: src/prefs_common_dialog.c:783
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:784
+#: src/prefs_common_dialog.c:787
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從本機 spool 取得郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:797
+#: src/prefs_common_dialog.c:800
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:803
+#: src/prefs_common_dialog.c:806
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common_dialog.c:851
+#: src/prefs_common_dialog.c:854
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:853
+#: src/prefs_common_dialog.c:856
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:860
+#: src/prefs_common_dialog.c:863
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:885
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:950 src/prefs_common_dialog.c:1338
+#: src/prefs_common_dialog.c:953 src/prefs_common_dialog.c:1341
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:965
+#: src/prefs_common_dialog.c:968
msgid "Signature separator"
msgstr "簽章分隔符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:974
+#: src/prefs_common_dialog.c:977
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:984
+#: src/prefs_common_dialog.c:987
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:986
+#: src/prefs_common_dialog.c:989
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:988
+#: src/prefs_common_dialog.c:991
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇"
-#: src/prefs_common_dialog.c:999
+#: src/prefs_common_dialog.c:1002
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1009
+#: src/prefs_common_dialog.c:1012
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1029
+#: src/prefs_common_dialog.c:1032
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每列最多"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1041
+#: src/prefs_common_dialog.c:1044
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1051
+#: src/prefs_common_dialog.c:1054
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1057
+#: src/prefs_common_dialog.c:1060
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1059
+#: src/prefs_common_dialog.c:1062
msgid "Wrap before sending"
msgstr "寄送之前自動折列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1068
+#: src/prefs_common_dialog.c:1071
#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1093
+#: src/prefs_common_dialog.c:1096
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "正常"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1098
+#: src/prefs_common_dialog.c:1101
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1149
+#: src/prefs_common_dialog.c:1152
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1164 src/prefs_common_dialog.c:1206
+#: src/prefs_common_dialog.c:1167 src/prefs_common_dialog.c:1209
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1191
+#: src/prefs_common_dialog.c:1194
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1238
+#: src/prefs_common_dialog.c:1241
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1267
+#: src/prefs_common_dialog.c:1270
msgid "Enable Spell checking"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1279
+#: src/prefs_common_dialog.c:1282
#, fuzzy
msgid "Default language:"
msgstr "預設的收件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1346
+#: src/prefs_common_dialog.c:1349
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "文字"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1358
+#: src/prefs_common_dialog.c:1361
msgid "Folder View"
msgstr "資料夾檢視"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1366
+#: src/prefs_common_dialog.c:1369
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1368
+#: src/prefs_common_dialog.c:1371
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1377
+#: src/prefs_common_dialog.c:1380
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1392
+#: src/prefs_common_dialog.c:1395
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1398
+#: src/prefs_common_dialog.c:1401
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1407
+#: src/prefs_common_dialog.c:1410
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1409
+#: src/prefs_common_dialog.c:1412
msgid "Expand threads"
msgstr "自動展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1417 src/prefs_common_dialog.c:2709
-#: src/prefs_common_dialog.c:2747
+#: src/prefs_common_dialog.c:1420 src/prefs_common_dialog.c:2720
+#: src/prefs_common_dialog.c:2758
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1438
+#: src/prefs_common_dialog.c:1441
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1444
+#: src/prefs_common_dialog.c:1447
msgid "Message"
msgstr "郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1454
+#: src/prefs_common_dialog.c:1457
#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1468
+#: src/prefs_common_dialog.c:1471
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1474
+#: src/prefs_common_dialog.c:1477
#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1488
+#: src/prefs_common_dialog.c:1491
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4703,268 +4708,273 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1549
+#: src/prefs_common_dialog.c:1552
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1564
+#: src/prefs_common_dialog.c:1567
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1571
+#: src/prefs_common_dialog.c:1574
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1578
+#: src/prefs_common_dialog.c:1581
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1590
+#: src/prefs_common_dialog.c:1593
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1594
+#: src/prefs_common_dialog.c:1597
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1607
+#: src/prefs_common_dialog.c:1610
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1621 src/prefs_common_dialog.c:1659
+#: src/prefs_common_dialog.c:1624 src/prefs_common_dialog.c:1662
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1626
+#: src/prefs_common_dialog.c:1629
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1633
+#: src/prefs_common_dialog.c:1636
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1639
+#: src/prefs_common_dialog.c:1642
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1645
+#: src/prefs_common_dialog.c:1648
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1665
+#: src/prefs_common_dialog.c:1668
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1673
+#: src/prefs_common_dialog.c:1676
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1675
+#: src/prefs_common_dialog.c:1678
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1759
+#: src/prefs_common_dialog.c:1762
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1771
+#: src/prefs_common_dialog.c:1774
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1780
+#: src/prefs_common_dialog.c:1783
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "選擇金鑰"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1805
+#: src/prefs_common_dialog.c:1808
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1820
+#: src/prefs_common_dialog.c:1823
msgid "Classifying command"
msgstr "正在歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1831
+#: src/prefs_common_dialog.c:1834
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1841
+#: src/prefs_common_dialog.c:1844
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1859
+#: src/prefs_common_dialog.c:1862
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1870
+#: src/prefs_common_dialog.c:1873
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1873
+#: src/prefs_common_dialog.c:1876
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1877
+#: src/prefs_common_dialog.c:1880
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1918
+#: src/prefs_common_dialog.c:1921
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1921
+#: src/prefs_common_dialog.c:1924
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1924
+#: src/prefs_common_dialog.c:1927
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1939
+#: src/prefs_common_dialog.c:1942
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1952
+#: src/prefs_common_dialog.c:1955
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1966
+#: src/prefs_common_dialog.c:1969
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1975
+#: src/prefs_common_dialog.c:1978
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1980
+#: src/prefs_common_dialog.c:1983
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2044
+#: src/prefs_common_dialog.c:2048
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2048
+#: src/prefs_common_dialog.c:2052
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2052
+#: src/prefs_common_dialog.c:2056
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2056
+#: src/prefs_common_dialog.c:2060
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2064
+#: src/prefs_common_dialog.c:2068
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2076
+#: src/prefs_common_dialog.c:2080
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2081
+#: src/prefs_common_dialog.c:2089
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2088
+#: src/prefs_common_dialog.c:2091
+#, fuzzy
+msgid "Display tray icon"
+msgstr "顯示名稱"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2098
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2094 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2104 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2098
+#: src/prefs_common_dialog.c:2108
#, fuzzy
msgid "External commands"
msgstr "執行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2146
+#: src/prefs_common_dialog.c:2157
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2156
+#: src/prefs_common_dialog.c:2167
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2166
+#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2167
+#: src/prefs_common_dialog.c:2178
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2169
+#: src/prefs_common_dialog.c:2180
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2174
+#: src/prefs_common_dialog.c:2185
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2177
+#: src/prefs_common_dialog.c:2188
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2188
+#: src/prefs_common_dialog.c:2199
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2190
+#: src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2198
+#: src/prefs_common_dialog.c:2209
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2205
+#: src/prefs_common_dialog.c:2216
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2207
+#: src/prefs_common_dialog.c:2218
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2211
+#: src/prefs_common_dialog.c:2222
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2263
+#: src/prefs_common_dialog.c:2274
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2272
+#: src/prefs_common_dialog.c:2283
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2284 src/prefs_common_dialog.c:3771
-#: src/prefs_common_dialog.c:3792
+#: src/prefs_common_dialog.c:2295 src/prefs_common_dialog.c:3782
+#: src/prefs_common_dialog.c:3803
msgid "(Default browser)"
msgstr "(預設的瀏覽器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2348
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2359
+#: src/prefs_common_dialog.c:2370
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2417
+#: src/prefs_common_dialog.c:2428
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2420
+#: src/prefs_common_dialog.c:2431
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -4973,264 +4983,264 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2427
+#: src/prefs_common_dialog.c:2438
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2440
+#: src/prefs_common_dialog.c:2451
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2468
+#: src/prefs_common_dialog.c:2479
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2473
+#: src/prefs_common_dialog.c:2484
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2475
+#: src/prefs_common_dialog.c:2486
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "統一碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2477
+#: src/prefs_common_dialog.c:2488
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2478
+#: src/prefs_common_dialog.c:2489
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2480
+#: src/prefs_common_dialog.c:2491
#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2484
+#: src/prefs_common_dialog.c:2495
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2486
+#: src/prefs_common_dialog.c:2497
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2487
+#: src/prefs_common_dialog.c:2498
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2489
+#: src/prefs_common_dialog.c:2500
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2491
+#: src/prefs_common_dialog.c:2502
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2492
+#: src/prefs_common_dialog.c:2503
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2494
+#: src/prefs_common_dialog.c:2505
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2496
+#: src/prefs_common_dialog.c:2507
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2508
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2498
+#: src/prefs_common_dialog.c:2509
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2499
+#: src/prefs_common_dialog.c:2510
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2501
+#: src/prefs_common_dialog.c:2512
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2503
+#: src/prefs_common_dialog.c:2514
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日文 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2504
+#: src/prefs_common_dialog.c:2515
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日文 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2507
+#: src/prefs_common_dialog.c:2518
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2508
+#: src/prefs_common_dialog.c:2519
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡體中文 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2509
+#: src/prefs_common_dialog.c:2520
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁體中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2511
+#: src/prefs_common_dialog.c:2522
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2512
+#: src/prefs_common_dialog.c:2523
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2515
+#: src/prefs_common_dialog.c:2526
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2517
+#: src/prefs_common_dialog.c:2528
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2518
+#: src/prefs_common_dialog.c:2529
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2685
+#: src/prefs_common_dialog.c:2696
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2686
+#: src/prefs_common_dialog.c:2697
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2687
+#: src/prefs_common_dialog.c:2698
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2688
+#: src/prefs_common_dialog.c:2699
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2689
+#: src/prefs_common_dialog.c:2700
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2690
+#: src/prefs_common_dialog.c:2701
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2691
+#: src/prefs_common_dialog.c:2702
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2692
+#: src/prefs_common_dialog.c:2703
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2693
+#: src/prefs_common_dialog.c:2704
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2694
+#: src/prefs_common_dialog.c:2705
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2695
+#: src/prefs_common_dialog.c:2706
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2696
+#: src/prefs_common_dialog.c:2707
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2697
+#: src/prefs_common_dialog.c:2708
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2698
+#: src/prefs_common_dialog.c:2709
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2699
+#: src/prefs_common_dialog.c:2710
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2700
+#: src/prefs_common_dialog.c:2711
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2701
+#: src/prefs_common_dialog.c:2712
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2702
+#: src/prefs_common_dialog.c:2713
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2703
+#: src/prefs_common_dialog.c:2714
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2724
+#: src/prefs_common_dialog.c:2735
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2725
+#: src/prefs_common_dialog.c:2736
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2765
+#: src/prefs_common_dialog.c:2776
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2846
+#: src/prefs_common_dialog.c:2857
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2854
+#: src/prefs_common_dialog.c:2865
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2888
+#: src/prefs_common_dialog.c:2899
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2894
+#: src/prefs_common_dialog.c:2905
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2900
+#: src/prefs_common_dialog.c:2911
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2906
+#: src/prefs_common_dialog.c:2917
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2913
+#: src/prefs_common_dialog.c:2924
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:2991
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2983
+#: src/prefs_common_dialog.c:2994
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2986
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2989
+#: src/prefs_common_dialog.c:3000
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3129
+#: src/prefs_common_dialog.c:3140
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3185
+#: src/prefs_common_dialog.c:3196
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5254,11 +5264,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3198
+#: src/prefs_common_dialog.c:3209
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3202
+#: src/prefs_common_dialog.c:3213
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5272,7 +5282,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽章)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3210
+#: src/prefs_common_dialog.c:3221
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5284,19 +5294,19 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3256
+#: src/prefs_common_dialog.c:3267
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3269
+#: src/prefs_common_dialog.c:3280
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3279 src/prefs_common_dialog.c:3603
+#: src/prefs_common_dialog.c:3290 src/prefs_common_dialog.c:3614
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3282 src/prefs_common_dialog.c:3612
+#: src/prefs_common_dialog.c:3293 src/prefs_common_dialog.c:3623
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"
@@ -5624,19 +5634,19 @@ msgstr "附加檔案"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:370
-#: src/summaryview.c:4568
+#: src/summaryview.c:4569
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:371
-#: src/summaryview.c:4571
+#: src/summaryview.c:4572
msgid "From"
msgstr "來源"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:372
-#: src/summaryview.c:4573
+#: src/summaryview.c:4574
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -6305,97 +6315,97 @@ msgstr "\t產生郵件列表中..."
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "產生郵件列表中..."
-#: src/summaryview.c:2194
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "寫入列表快取 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2526
+#: src/summaryview.c:2527
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "郵件 %d 已標記\n"
-#: src/summaryview.c:2584
+#: src/summaryview.c:2585
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "郵件 %d 已標記成已讀\n"
-#: src/summaryview.c:2672
+#: src/summaryview.c:2673
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "郵件 %d 已標記成未讀\n"
-#: src/summaryview.c:2733
+#: src/summaryview.c:2734
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n"
-#: src/summaryview.c:2751
+#: src/summaryview.c:2752
msgid "Delete message(s)"
msgstr "刪除郵件"
-#: src/summaryview.c:2752
+#: src/summaryview.c:2753
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?"
-#: src/summaryview.c:2817
+#: src/summaryview.c:2818
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "刪除重覆的郵件..."
-#: src/summaryview.c:2855
+#: src/summaryview.c:2856
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n"
-#: src/summaryview.c:2913
+#: src/summaryview.c:2914
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:2930
+#: src/summaryview.c:2931
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。"
-#: src/summaryview.c:2986
+#: src/summaryview.c:2987
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3003
+#: src/summaryview.c:3004
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。"
-#: src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3203
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/summaryview.c:3503 src/summaryview.c:3504
+#: src/summaryview.c:3504 src/summaryview.c:3505
msgid "Building threads..."
msgstr "產生郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:3646 src/summaryview.c:3647
+#: src/summaryview.c:3647 src/summaryview.c:3648
msgid "Unthreading..."
msgstr "解除郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:3926 src/summaryview.c:3982
+#: src/summaryview.c:3927 src/summaryview.c:3983
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4031
+#: src/summaryview.c:4032
msgid "filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4032
+#: src/summaryview.c:4033
msgid "Filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4068
+#: src/summaryview.c:4069
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已過濾 %d 封郵件"
-#: src/summaryview.c:4577
+#: src/summaryview.c:4578
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -6416,7 +6426,7 @@ msgstr "無法顯示郵件。\n"
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "圖片另存新檔(_V)..."
-#: src/textview.c:1933
+#: src/textview.c:1933 src/trayicon.c:109
msgid "Compose _new message"
msgstr "編寫新郵件(_N)"
@@ -6452,6 +6462,31 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr "假的 URL 警告訊息"
+#: src/trayicon.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "/郵件(_M)/接收(_V)/從目前帳號中接收新郵件(_C)"
+
+#: src/trayicon.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "/郵件(_M)/接收(_V)/從所有帳號中接收新郵件(_A)"
+
+#: src/trayicon.c:103
+#, fuzzy
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出"
+
+#: src/trayicon.c:114
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "關於"
+
+#: src/trayicon.c:117
+#, fuzzy
+msgid "E_xit"
+msgstr "離開"
+
#, fuzzy
#~ msgid "%s - Search folder properties"
#~ msgstr "資料夾屬性"