aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2008-12-17 01:44:14 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2008-12-17 01:44:14 +0000
commit16842cf3594e2abb0cc9bfedc45c7b308992789a (patch)
treedcdf6e60901d1cd391c1632508566aa1f54b99ff /po
parent7054b17bf7bd925c79ebe1fa63661bfbb8d78b7f (diff)
updated uk.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2096 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/uk.po178
2 files changed, 81 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 21e27a1a..476f10ec 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-12-17
+
+ * updated uk.po (thanks to Oleh Nykyforchyn).
+
2008-12-15
* updated fr.po, hu.po, cs.po and ro.po.
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c70f6a5c..7204d3f9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,11 +8,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed 2.4.8\n"
+"Project-Id-Version: Sylpheed 2.6.0rc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-18 19:07+0300\n"
-"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-16 15:58+0300\n"
+"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@il.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Сервер IMAP4 відключив LOGIN.\n"
#: libsylph/imap.c:619
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "створення з'єднання INAP4 до %s:%d ...\n"
+msgstr "створення з'єднання IMAP4 до %s:%d ...\n"
#: libsylph/imap.c:663
msgid "Can't start TLS session.\n"
@@ -1605,22 +1605,20 @@ msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Поле Subject порожнє. Все ж послати?"
#: src/compose.c:2921
-#, fuzzy
msgid "Attachment is missing"
-msgstr "Вкладення"
+msgstr "Бракує вкладення"
#: src/compose.c:2922
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладення немає. Послати без вкладень?"
#: src/compose.c:3039 src/compose.c:3065
msgid "Check recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити отримувачів"
#: src/compose.c:3085
-#, fuzzy
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
-msgstr "Автоматично встановлювати наступні адреси"
+msgstr "Дійсно послати цю пошту на наступні адреси?"
#: src/compose.c:3098 src/compose.c:4976 src/headerview.c:54
msgid "From:"
@@ -1631,7 +1629,6 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: src/compose.c:3213
-#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "Послати"
@@ -1662,19 +1659,16 @@ msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'."
#: src/compose.c:3447 src/compose.c:3832
-#, fuzzy
msgid "Can't sign the message."
-msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу."
+msgstr "Не вдалось підписати лист."
#: src/compose.c:3474 src/compose.c:3875
-#, fuzzy
msgid "Can't encrypt the message."
-msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу."
+msgstr "Не вдалось зашифрувати лист."
#: src/compose.c:3509 src/compose.c:3870
-#, fuzzy
msgid "Can't encrypt or sign the message."
-msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу."
+msgstr "Не вдалось зашифрувати чи підписати лист."
#: src/compose.c:3555 src/compose.c:3903 src/compose.c:3966 src/compose.c:4086
msgid "can't change file mode\n"
@@ -2696,19 +2690,18 @@ msgid "Retrieving"
msgstr "Отримання"
#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
-msgstr "Виконано (%d лист(ів) (%s) отримано)"
+msgstr "%d лист(ів) (%s) отримано"
#: src/inc.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no new messages"
-msgstr "Немає нових листів"
+msgstr "немає нових листів"
#: src/inc.c:708
-#, fuzzy
msgid "Done"
-msgstr "Виконано."
+msgstr "Виконано"
#: src/inc.c:713
msgid "Connection failed"
@@ -3140,9 +3133,8 @@ msgid "/_Edit/_Search messages..."
msgstr "/Редагувати/Пошук листів..."
#: src/mainwindow.c:576
-#, fuzzy
msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/Редагувати/Вставити"
+msgstr "/Редагувати/Швидкий пошук"
#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/Show or hi_de"
@@ -3193,18 +3185,16 @@ msgid "/_View/_Customize toolbar..."
msgstr "/Вигляд/Налаштування панелі інструментів"
#: src/mainwindow.c:602
-#, fuzzy
msgid "/_View/Layou_t"
-msgstr "/Вигляд/Сортувати"
+msgstr "/Вигляд/Розташування"
#: src/mainwindow.c:603
-#, fuzzy
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
-msgstr "/Вигляд/Сортувати/За відправником"
+msgstr "/Вигляд/Розташування/Нормальне"
#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "/Вигляд/Розташування/Вертикальне"
#: src/mainwindow.c:605
msgid "/_View/Separate f_older tree"
@@ -3420,9 +3410,8 @@ msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
msgstr "/Лист/Отримати/Зупинити отримання"
#: src/mainwindow.c:776
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
-msgstr "/Лист/Отримати/Для всіх записів"
+msgstr "/Лист/Отримати/Віддалена скринька..."
#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
@@ -3811,9 +3800,8 @@ msgid "Exit this program?"
msgstr "Вийти з цієї програми?"
#: src/mainwindow.c:3793
-#, fuzzy
msgid "Select folder to open"
-msgstr "Обрати папку"
+msgstr "Обрати папку для відкриття"
#: src/mainwindow.c:3943
msgid "Command line options"
@@ -4746,18 +4734,20 @@ msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
msgstr ""
+"Повідомляти про відсутні вкладення, якщо у тілі листа знайдено такі рядки "
+"(відокремлені комами)"
#: src/prefs_common_dialog.c:984
msgid "(Ex: attach)"
-msgstr ""
+msgstr "(Напр.: attach)"
#: src/prefs_common_dialog.c:995
msgid "Confirm recipients before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Підтверджувати отримувачів перед відсиланням"
#: src/prefs_common_dialog.c:1001
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
-msgstr ""
+msgstr "Виключені адреси/домени (відокремлені комами)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1080 src/prefs_common_dialog.c:1469
#: src/prefs_folder_item.c:139
@@ -4956,9 +4946,8 @@ msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Зображати HTML-листи як текст"
#: src/prefs_common_dialog.c:1724
-#, fuzzy
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
-msgstr "Зображати HTML-листи як текст"
+msgstr "Поводитись з HTML-листами як з вкладеннями"
#: src/prefs_common_dialog.c:1728
msgid "Display cursor in message view"
@@ -6043,14 +6032,12 @@ msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Отримати нові листи для всіх записів"
#: src/prefs_toolbar.c:47
-#, fuzzy
msgid "Remote mailbox"
-msgstr "Видалити скриньку"
+msgstr "Віддалена скринька"
#: src/prefs_toolbar.c:48
-#, fuzzy
msgid "POP3 Remote mailbox"
-msgstr "Видалити скриньку"
+msgstr "Віддалена POP3-скринька"
#: src/prefs_toolbar.c:51
msgid "Send queued message(s)"
@@ -6230,28 +6217,27 @@ msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: src/progressdialog.c:145
-#, fuzzy
msgid "Progress"
-msgstr "Властивості"
+msgstr "Прогрес"
#: src/query_search.c:425
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Зберегти як папку пошуку"
#: src/query_search.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message not found."
-msgstr "знайдено %d листів.\n"
+msgstr "Лист не знайдено."
#: src/query_search.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 message found."
-msgstr "знайдено %d листів.\n"
+msgstr "знайдено 1 лист."
#: src/query_search.c:551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d messages found."
-msgstr "знайдено %d листів.\n"
+msgstr "знайдено %d листів."
#: src/query_search.c:579
#, c-format
@@ -6326,75 +6312,70 @@ msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Помилка при перевірці підпису"
#: src/rpop3.c:242
-#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/Файл"
+msgstr "Файл"
#: src/rpop3.c:243 src/rpop3.c:436
-#, fuzzy
msgid "_Get"
msgstr "Отримати"
#: src/rpop3.c:248
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/Допомога"
+msgstr "Допомога"
#: src/rpop3.c:249
-#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Про програму"
#: src/rpop3.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
-msgstr "Видалити скриньку"
+msgstr "%s - віддалена POP3-скринька"
#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093
msgid "No."
msgstr "Номер"
#: src/rpop3.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d ..."
-msgstr "З'єднання з сервером SMTP: %s ..."
+msgstr "З'єднання з %s:%d ..."
#: src/rpop3.c:502 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером POP3: %s:%d\n"
+msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером POP3: %s:%d"
#: src/rpop3.c:530 src/rpop3.c:536 src/rpop3.c:563 src/rpop3.c:565
-#, fuzzy
msgid "Error occurred during POP3 session."
-msgstr "помилка під час сесії POP3\n"
+msgstr "Трапилась помилка під час сесії POP3."
#: src/rpop3.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error occurred during POP3 session:\n"
"%s"
-msgstr "помилка під час сесії POP3\n"
+msgstr ""
+"Трапилась помилка під час сесії POP3:\n"
+".%s"
#: src/rpop3.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
-msgstr "Отримуємо заголовки листів (%d / %d)"
+msgstr "Отримуємо заголовки листів (%d / %d) ..."
#: src/rpop3.c:846
-#, fuzzy
msgid "Getting the number of messages..."
-msgstr "Отримуємо кількість нових листів (STAT)..."
+msgstr "Отримуємо кількість листів..."
#: src/rpop3.c:855 src/rpop3.c:868
-#, fuzzy
msgid "No message"
-msgstr "Немає нових листів"
+msgstr "Немає листа"
#: src/rpop3.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleted %d messages"
-msgstr "Видалити лист(и)"
+msgstr "Видалено %d листів"
#: src/rpop3.c:939 src/rpop3.c:951 src/rpop3.c:1001 src/rpop3.c:1196
#: src/send_message.c:830
@@ -6403,35 +6384,36 @@ msgid "Quitting..."
msgstr "Виходимо..."
#: src/rpop3.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieved %d messages"
-msgstr "Отримання нових листів"
+msgstr "Отримано %d листів"
#: src/rpop3.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opened message %d"
-msgstr "Послати лист"
+msgstr "Відкрито лист %d"
#: src/rpop3.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieved %d message headers"
-msgstr "Отримання нових листів"
+msgstr "Отримано %d заголовків листів"
#: src/rpop3.c:1122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving message %d ..."
-msgstr "Отримуємо листи від %s..."
+msgstr "Отримуємо лист %d..."
#: src/rpop3.c:1148
-#, fuzzy
msgid "Delete messages"
-msgstr "Видалити лист(и)"
+msgstr "Видалити листи"
#: src/rpop3.c:1149
msgid ""
"Really delete selected messages from server?\n"
"This operation cannot be reverted."
msgstr ""
+"Дійсно видалити обрані листи з сервера?\n"
+"Відновлення буде неможливим."
#: src/select-keys.c:96
#, c-format
@@ -6557,7 +6539,7 @@ msgstr "Посилаємо лист (%d / %d байтів)"
#: src/send_message.c:863
#, c-format
msgid "%d / %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%d / %d байтів"
#: src/send_message.c:892
msgid "Sending message"
@@ -6577,14 +6559,13 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/send_message.c:957
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to SMTP server."
-msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером NNTP: %s:%d\n"
+msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером SMTP."
#: src/send_message.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
-msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером NNTP: %s:%d\n"
+msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером SMTP: %s:%d"
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
@@ -6717,18 +6698,16 @@ msgstr ""
"Приймаєте цей сертифікат?"
#: src/sslmanager.c:142 src/sslmanager.c:150
-#, fuzzy
msgid "_Reject"
-msgstr "Переспрямувати"
+msgstr "Відкинути"
#: src/sslmanager.c:143 src/sslmanager.c:149
msgid "_Temporarily accept"
-msgstr ""
+msgstr "Тимчасово прийняти"
#: src/sslmanager.c:144 src/sslmanager.c:148
-#, fuzzy
msgid "Always _accept"
-msgstr "Завжди"
+msgstr "Прийняти назавжди"
#: src/subscribedialog.c:203
msgid "Subscribe to newsgroup"
@@ -7065,9 +7044,8 @@ msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Призначення збігається з поточною папкою."
#: src/summaryview.c:3427
-#, fuzzy
msgid "Select folder to move"
-msgstr "Обрати папку"
+msgstr "Обрати папку для перенесення"
#: src/summaryview.c:3457
#, c-format
@@ -7079,9 +7057,8 @@ msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж."
#: src/summaryview.c:3524
-#, fuzzy
msgid "Select folder to copy"
-msgstr "Обрати папку"
+msgstr "Обрати папку для копіювання"
#: src/summaryview.c:3669
msgid "Error occurred while processing messages."
@@ -7211,9 +7188,8 @@ msgstr "Sylpheed"
#~ msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
#~ msgstr "Отримуємо лист (%d лист(ів) (%s) отримано)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Can't sign the message"
-#~ msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу."
+#~ msgstr "Не вдалось підписати лист"
#~ msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
#~ msgstr "Зміна типу розділення вікна з %d на %d\n"