aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po391
1 files changed, 196 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 967e39fc..83c123f3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-03 17:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-04 15:19+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-29 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Andreas Hinz <news3@acci.dk>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "/_Slet"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-post adresse"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2144
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2152
msgid "Address book"
msgstr "Adressebog"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "E-post adresse"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1818
+#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1822
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Vedhæft"
msgid "Attach file"
msgstr "Vedhæft fil"
-#: src/compose.c:4328 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1250
+#: src/compose.c:4328 src/prefs_account.c:1337 src/prefs_common.c:1254
msgid "Signature"
msgstr "Underskrift"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Underskrift"
msgid "Insert signature"
msgstr "Indsæt underskrift"
-#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1272 src/prefs_common.c:2123
+#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1276 src/prefs_common.c:2131
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Check fil "
#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/prefs_account.c:1345
+#: src/prefs_account.c:1348
msgid "File"
msgstr "Fil"
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Redigér JPilot indtastning"
#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:230
-#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1846
+#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1850
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "Opret"
msgid "Compose new message"
msgstr "Opret ny meddelelse"
-#: src/mainwindow.c:2153 src/prefs_common.c:1342
+#: src/mainwindow.c:2153 src/prefs_common.c:1346
msgid "Reply"
msgstr "Besvar"
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Overskrive eksisterende fil?"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Kan ikke gemme fil `%s'."
-#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2112 src/summaryview.c:2742
+#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2120 src/summaryview.c:2742
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Opretter MIME visning...\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME type"
-#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1533
+#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1537
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -3771,12 +3771,12 @@ msgstr "Organisation"
msgid "Server information"
msgstr "Server data"
-#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1591
+#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1594
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1100 src/prefs_account.c:1608
-#: src/prefs_account.c:1794
+#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:1611
+#: src/prefs_account.c:1798
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -3804,11 +3804,11 @@ msgstr "Server til modtagelse"
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (afsendelse)"
-#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1257
msgid "User ID"
msgstr "Bruger ID"
-#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1266
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
@@ -3857,220 +3857,221 @@ msgstr "Standard indbakke"
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Ufiltrerede meddelelser gemmes i denne mappe)"
-#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1227
+#: src/prefs_account.c:1112 src/prefs_account.c:1228
msgid "Authentication method"
msgstr "Godkendelses metode"
-#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1180
+#: src/prefs_account.c:1122 src/prefs_account.c:1238 src/prefs_common.c:1182
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: src/prefs_account.c:1129
+#: src/prefs_account.c:1130
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Hent alle' henter post fra denne konto"
-#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:189
+#: src/prefs_account.c:1178 src/prefs_customheader.c:189
msgid "Header"
msgstr "Hoved"
-#: src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1185
msgid "Add Date header field"
msgstr "Tilføj dato linie"
-#: src/prefs_account.c:1185
+#: src/prefs_account.c:1186
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Opret meddelelses ID"
-#: src/prefs_account.c:1192
+#: src/prefs_account.c:1193
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Tilføj bruger defineret hoved"
-#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1694 src/prefs_common.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1195 src/prefs_common.c:1698 src/prefs_common.c:1723
msgid " Edit... "
msgstr " Redigér... "
-#: src/prefs_account.c:1204
+#: src/prefs_account.c:1205
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1213
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP godkendelse (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1288
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
"Hvis du lader disse være tomme, benyttes\n"
"samme bruger ID og adgangskode som ved modtagelse."
-#: src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1300
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Godkend med POP3 før afsendelse"
-#: src/prefs_account.c:1353
+#: src/prefs_account.c:1356
msgid "Command output"
msgstr "Kommando tekst"
-#: src/prefs_account.c:1364 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/prefs_account.c:1367 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Udfyld automatisk følgende adresser"
-#: src/prefs_account.c:1373
+#: src/prefs_account.c:1376
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1386
+#: src/prefs_account.c:1389
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1399
+#: src/prefs_account.c:1402
msgid "Reply-To"
msgstr "Svar til"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1454
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Krypter altid meddelelser"
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Sign message by default"
msgstr "Signer altid meddelelse"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1458
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "Benyt ASCII format til kodning"
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:1460
msgid "Use clear text signature"
msgstr "Benyt klar tekst underskrift"
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1465
msgid "Sign key"
msgstr "Underskrifts nøgle"
-#: src/prefs_account.c:1470
+#: src/prefs_account.c:1473
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Benyt standard GnuPg nøgle"
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1482
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Vælg nøgle efter e-post adresse"
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "Specify key manually"
msgstr "Angiv nøgle manuelt"
-#: src/prefs_account.c:1504
+#: src/prefs_account.c:1507
msgid "User or key ID:"
msgstr "Bruger eller nøgle ID"
-#: src/prefs_account.c:1599 src/prefs_account.c:1616 src/prefs_account.c:1632
-#: src/prefs_account.c:1650
+#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1619 src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1653
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Benyt ikke SSL"
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Benyt SSL til POP3 forbindelse"
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1625 src/prefs_account.c:1659
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Benyt STARTTLS kommando til at starte SSL session"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1622
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Benyt SSL til IMAP4 forbindelse"
-#: src/prefs_account.c:1625
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1640
+#: src/prefs_account.c:1643
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Benyt SSL til NNTP forbindelse"
-#: src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:1645
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Send (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1653
+#: src/prefs_account.c:1656
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Benyt SSL til SMTP forbindelse"
-#: src/prefs_account.c:1664
+#: src/prefs_account.c:1667
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Benyt ublokerende SSL"
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1679
msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
msgstr "(Slp dette fra hvis du har problemer med SSL forbindelser)"
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1768
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Angiv SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:1770
+#: src/prefs_account.c:1774
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Angiv POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1780
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Angiv IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1786
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Angiv NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1791
msgid "Specify domain name"
msgstr "Angiv domæne navn"
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1809
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP server sti."
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1863
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gem sendte meddelelser i"
-#: src/prefs_account.c:1861
+#: src/prefs_account.c:1865
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Gem kladde i"
-#: src/prefs_account.c:1863
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Gem slettede meddelelser i"
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1928
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Konto navn er ikke angivet."
-#: src/prefs_account.c:1928
+#: src/prefs_account.c:1932
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "E-post adresse ikke angivet."
-#: src/prefs_account.c:1933
+#: src/prefs_account.c:1937
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP server ikke angivet."
-#: src/prefs_account.c:1938
+#: src/prefs_account.c:1942
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Bruger ID ikke angivet."
-#: src/prefs_account.c:1943
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3 server ikke angivet."
-#: src/prefs_account.c:1948
+#: src/prefs_account.c:1952
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4 server ikke angivet"
-#: src/prefs_account.c:1953
+#: src/prefs_account.c:1957
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP server ikke angivet."
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2039
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -4378,134 +4379,136 @@ msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
#: src/prefs_common.c:1158
+#, fuzzy
msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used."
msgstr ""
"Hvis `Automatisk' er valgt benyttes det optimale\n"
"tegnsæt for den valgte locale."
-#: src/prefs_common.c:1170
+#: src/prefs_common.c:1172
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kodning af overførsel"
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/prefs_common.c:1195
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
-"message body contains non-ASCII characters."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters."
msgstr ""
"Angiv Content-Transfer-Encoding anvendt hvis\n"
"besked inholder andet end ASCII tegn."
-#: src/prefs_common.c:1261
+#: src/prefs_common.c:1265
msgid "Signature separator"
msgstr "Underskriftsdeling"
-#: src/prefs_common.c:1270
+#: src/prefs_common.c:1274
msgid "Insert automatically"
msgstr "Tilføj automatisk"
-#: src/prefs_common.c:1280
+#: src/prefs_common.c:1284
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Start automatisk ekstern editor"
-#: src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_common.c:1294
msgid "Undo level"
msgstr "Fortryd niveauer"
-#: src/prefs_common.c:1310
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Del linier ved"
-#: src/prefs_common.c:1322
+#: src/prefs_common.c:1326
msgid "characters"
msgstr "tegn"
-#: src/prefs_common.c:1332
+#: src/prefs_common.c:1336
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Del citat linier"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap on input"
msgstr "Del ved indtastning"
-#: src/prefs_common.c:1340
+#: src/prefs_common.c:1344
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Del linier før afsendelse"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Vælg automatisk konto ved besvarelse"
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1356
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citat af meddelelse i svar"
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:1358
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Svar knap starter svar til mail liste"
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: src/prefs_common.c:1404
msgid "Reply format"
msgstr "Svar format"
-#: src/prefs_common.c:1415 src/prefs_common.c:1454
+#: src/prefs_common.c:1419 src/prefs_common.c:1458
msgid "Quotation mark"
msgstr "Citat tegn"
-#: src/prefs_common.c:1439
+#: src/prefs_common.c:1443
msgid "Forward format"
msgstr "Videresend format"
-#: src/prefs_common.c:1483
+#: src/prefs_common.c:1487
msgid " Description of symbols "
msgstr " Beskrivelse af symboler "
-#: src/prefs_common.c:1524
+#: src/prefs_common.c:1528
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: src/prefs_common.c:1556
+#: src/prefs_common.c:1560
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Oversæt hoved navn (fx. `Fra:', `Emne:')"
-#: src/prefs_common.c:1559
+#: src/prefs_common.c:1563
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Vis antal ulæste ved siden af mappe navn"
-#: src/prefs_common.c:1568
+#: src/prefs_common.c:1572
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Forkort nyhedsgruppe længere end"
-#: src/prefs_common.c:1583
+#: src/prefs_common.c:1587
msgid "letters"
msgstr "bogstaver"
-#: src/prefs_common.c:1589
+#: src/prefs_common.c:1593
msgid "Summary View"
msgstr "Meddelelses visning"
-#: src/prefs_common.c:1598
+#: src/prefs_common.c:1602
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Vis modtager i `Fra' hvis du er afsender"
-#: src/prefs_common.c:1600
+#: src/prefs_common.c:1604
msgid "Expand threads"
msgstr "Åbn tråde"
-#: src/prefs_common.c:1608 src/prefs_common.c:2401 src/prefs_common.c:2439
+#: src/prefs_common.c:1612 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2447
msgid "Date format"
msgstr "Dato format"
-#: src/prefs_common.c:1629
+#: src/prefs_common.c:1633
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Vælg oplysninger i oversigt... "
-#: src/prefs_common.c:1690
+#: src/prefs_common.c:1694
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Benyt farver i meddelelser"
-#: src/prefs_common.c:1704
+#: src/prefs_common.c:1708
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4513,315 +4516,313 @@ msgstr ""
"Vis 2-byte alfabet og tal som ASCII\n"
"tegn (kun japansk)"
-#: src/prefs_common.c:1710
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Vis hoved linier over meddelelses vindue"
-#: src/prefs_common.c:1717
+#: src/prefs_common.c:1721
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Vis korte hoved linier i meddelelses vindue"
-#: src/prefs_common.c:1738
+#: src/prefs_common.c:1742
msgid "Line space"
msgstr "Linie afstand"
-#: src/prefs_common.c:1752 src/prefs_common.c:1790
+#: src/prefs_common.c:1756 src/prefs_common.c:1794
msgid "pixel(s)"
msgstr "punkter"
-#: src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_common.c:1761
msgid "Scroll"
msgstr "Scrol"
-#: src/prefs_common.c:1764
+#: src/prefs_common.c:1768
msgid "Half page"
msgstr "Halv side"
-#: src/prefs_common.c:1770
+#: src/prefs_common.c:1774
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Blød scroll"
-#: src/prefs_common.c:1776
+#: src/prefs_common.c:1780
msgid "Step"
msgstr "Skrift"
-#: src/prefs_common.c:1797
+#: src/prefs_common.c:1801
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Ændre størrelse på vedhæftede billeder"
-#: src/prefs_common.c:1841
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Check signatur automatisk"
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_common.c:1848
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Vis signatur check resultat i separat vindue"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1851
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Gem adgangssætning midlertidigt i hukommelsen"
-#: src/prefs_common.c:1862
+#: src/prefs_common.c:1866
msgid "Expired after"
msgstr "Udløb efter"
-#: src/prefs_common.c:1875
+#: src/prefs_common.c:1879
msgid "minute(s) "
msgstr "minut(er)"
-#: src/prefs_common.c:1888
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
+#: src/prefs_common.c:1892
+#, fuzzy
+msgid "(Setting to '0' will store the passphrase for the whole session)"
msgstr ""
"(Sæt til '0' vil gemme adgangssætningen\n"
" for hele sessionen)"
-#: src/prefs_common.c:1898
+#: src/prefs_common.c:1904
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Overtag indtastning mens adgangssætning indtastes"
-#: src/prefs_common.c:1903
+#: src/prefs_common.c:1909
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Advarsel ved start hvis GnuPG ikke virker"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1960
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Åbn altid besked i oversigtsbilledet hvis valgt"
-#: src/prefs_common.c:1958
+#: src/prefs_common.c:1964
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Åbn første ulæste meddelelse ved indgang til mappe"
-#: src/prefs_common.c:1962
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Markér kun meddelelser som læst hvis åbnet i nyt vindue"
-#: src/prefs_common.c:1966
+#: src/prefs_common.c:1972
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Gå til Indbakke efter modtagelse af ny post"
-#: src/prefs_common.c:1974
+#: src/prefs_common.c:1980
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Udfør straks ved flyt eller slet af meddelelse(r)"
-#: src/prefs_common.c:1981
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+#: src/prefs_common.c:1987
+#, fuzzy
+msgid "(Messages will be marked until execution if this is turned off)"
msgstr "(Ellers markéres meddelelese indtil der vælges 'Udfør')"
-#: src/prefs_common.c:1987
+#: src/prefs_common.c:1995
msgid "Receive dialog"
msgstr "Vis modtag billede"
-#: src/prefs_common.c:1997
+#: src/prefs_common.c:2005
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Vis modtag billede"
-#: src/prefs_common.c:2007
+#: src/prefs_common.c:2015
msgid "Always"
msgstr "Altid"
-#: src/prefs_common.c:2008
+#: src/prefs_common.c:2016
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2010
+#: src/prefs_common.c:2018
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2023
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Vis ikke fejlmeddelelse ved fejl"
-#: src/prefs_common.c:2018
+#: src/prefs_common.c:2026
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Luk modtag vindue efter overførsel"
-#: src/prefs_common.c:2024
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Vælg tast bindinger... "
-#: src/prefs_common.c:2080
+#: src/prefs_common.c:2088
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Ekstern editor (%s erstattes af filnavn / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2089
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid "Web browser"
msgstr "Web browser"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2161
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Tilføj adresse til 'Til' ved dobbeltklik"
-#: src/prefs_common.c:2155
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "On exit"
msgstr "Ved afslut"
-#: src/prefs_common.c:2163
+#: src/prefs_common.c:2171
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Spørg ved afslut"
-#: src/prefs_common.c:2170
+#: src/prefs_common.c:2178
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Tøm Slettet ved afslut"
-#: src/prefs_common.c:2172
+#: src/prefs_common.c:2180
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Spørg før tømning"
-#: src/prefs_common.c:2176
+#: src/prefs_common.c:2184
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Advar ved meddelelser i kø"
-#: src/prefs_common.c:2182
+#: src/prefs_common.c:2190
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Socket I/O timeout:"
-#: src/prefs_common.c:2195
+#: src/prefs_common.c:2203
msgid "second(s)"
msgstr "sekund(er)"
-#: src/prefs_common.c:2377
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "kort ugedags navn"
-#: src/prefs_common.c:2378
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "the full weekday name"
msgstr "Ugedags navn"
-#: src/prefs_common.c:2379
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "kort måneds navn"
-#: src/prefs_common.c:2380
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the full month name"
msgstr "måneds navn"
-#: src/prefs_common.c:2381
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "ønsket dato format for nuværende locale"
-#: src/prefs_common.c:2382
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "århundrede (år/100)"
-#: src/prefs_common.c:2383
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dag i måned som tal"
-#: src/prefs_common.c:2384
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "time som tal (24 timers visning)"
-#: src/prefs_common.c:2385
+#: src/prefs_common.c:2393
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "time som tal (12 timers visning)"
-#: src/prefs_common.c:2386
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "århundrede som tal"
-#: src/prefs_common.c:2387
+#: src/prefs_common.c:2395
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "måned som tal"
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:2396
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minut som tal"
-#: src/prefs_common.c:2389
+#: src/prefs_common.c:2397
msgid "either AM or PM"
msgstr "enten AM eller PM"
-#: src/prefs_common.c:2390
+#: src/prefs_common.c:2398
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekund som tal"
-#: src/prefs_common.c:2391
+#: src/prefs_common.c:2399
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "ugedag som tal"
-#: src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_common.c:2400
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "ønsket dato format for nuværende locale"
-#: src/prefs_common.c:2393
+#: src/prefs_common.c:2401
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "de sidste to cifre i året"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2402
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "året som tal"
-#: src/prefs_common.c:2395
+#: src/prefs_common.c:2403
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "tidszone som navn eller forkortelse"
-#: src/prefs_common.c:2416
+#: src/prefs_common.c:2424
msgid "Specifier"
msgstr "Vælger"
-#: src/prefs_common.c:2417
+#: src/prefs_common.c:2425
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
-#: src/prefs_common.c:2538
+#: src/prefs_common.c:2546
msgid "Set message colors"
msgstr "Angiv meddelelses farve"
-#: src/prefs_common.c:2546
+#: src/prefs_common.c:2554
msgid "Colors"
msgstr "Farve"
-#: src/prefs_common.c:2580
+#: src/prefs_common.c:2588
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citeret tekst - 1. niveau"
-#: src/prefs_common.c:2586
+#: src/prefs_common.c:2594
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citeret tekst - 2. niveau"
-#: src/prefs_common.c:2592
+#: src/prefs_common.c:2600
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citeret tekst - 3. nivaur"
-#: src/prefs_common.c:2598
+#: src/prefs_common.c:2606
msgid "URI link"
msgstr "URI-Link"
-#: src/prefs_common.c:2605
+#: src/prefs_common.c:2613
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Genbrug citat farver"
-#: src/prefs_common.c:2665
+#: src/prefs_common.c:2673
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Vælg farve for nivau 1"
-#: src/prefs_common.c:2668
+#: src/prefs_common.c:2676
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Vælg farve for nivau 2"
-#: src/prefs_common.c:2671
+#: src/prefs_common.c:2679
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Vælg farve for nivau 3"
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_common.c:2682
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Vælg farve for URI"
-#: src/prefs_common.c:2811
+#: src/prefs_common.c:2819
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beskrivelse af symboler"
-#: src/prefs_common.c:2867
+#: src/prefs_common.c:2875
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4845,11 +4846,11 @@ msgstr ""
"Nyhedsgrupper\n"
"Meddelelses ID"
-#: src/prefs_common.c:2880
+#: src/prefs_common.c:2888
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Hvis x er valgt vises expr"
-#: src/prefs_common.c:2884
+#: src/prefs_common.c:2892
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4863,7 +4864,7 @@ msgstr ""
"Citeret meddelelses krop uden signatur\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:2892
+#: src/prefs_common.c:2900
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4875,15 +4876,15 @@ msgstr ""
"{\n"
"}"
-#: src/prefs_common.c:2929
+#: src/prefs_common.c:2937
msgid "Font selection"
msgstr "Skrifttype"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3001
msgid "Key bindings"
msgstr "Tast bindinger"
-#: src/prefs_common.c:3007
+#: src/prefs_common.c:3015
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4893,11 +4894,11 @@ msgstr ""
"Du kan også ændre hver menus genvejstast ved at taste enhver ved at placere\n"
"mus over menu punkt og taste en tast."
-#: src/prefs_common.c:3019 src/prefs_common.c:3368
+#: src/prefs_common.c:3027 src/prefs_common.c:3376
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/prefs_common.c:3022 src/prefs_common.c:3377
+#: src/prefs_common.c:3030 src/prefs_common.c:3385
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Gl. Sylpheed"