aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po1689
1 files changed, 825 insertions, 864 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e30db834..aca95ac2 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-18 19:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-31 15:22+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -64,22 +64,6 @@ msgstr ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/about.c:238 src/addressadd.c:242 src/alertpanel.c:286
-#: src/compose.c:4827 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:672
-#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:214 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:198 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/import.c:203 src/inputdialog.c:204 src/main.c:448 src/main.c:456
-#: src/mainwindow.c:2605 src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809
-#: src/passphrase.c:132 src/prefs.c:501 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2481 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2910
-#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330
-#: src/prefs_filter_edit.c:1555 src/prefs_summary_column.c:306
-#: src/prefs_template.c:261 src/sigstatus.c:135 src/summaryview.c:2734
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
#: src/account.c:121
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "すべてのアカウント毎の設定を読み込み中...\n"
@@ -113,11 +97,11 @@ msgstr ""
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488
-#: src/compose.c:3839 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:934
-#: src/editaddress.c:982 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:299 src/editvcard.c:211
-#: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:213 src/prefs_folder_item.c:170
-#: src/select-keys.c:299
+#: src/compose.c:3833 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:936
+#: src/editaddress.c:984 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:300 src/editvcard.c:211
+#: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:214 src/prefs_folder_item.c:170
+#: src/select-keys.c:319
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -129,30 +113,30 @@ msgstr "プロトコル"
msgid "Server"
msgstr "サーバ"
-#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:882
-#: src/editaddress.c:1015 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:268 src/prefs_display_header.c:323
-#: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_filter_edit.c:1549
+#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:884
+#: src/editaddress.c:1017 src/prefs_actions.c:251 src/prefs_customheader.c:235
+#: src/prefs_display_header.c:269 src/prefs_display_header.c:324
+#: src/prefs_filter.c:275 src/prefs_filter_edit.c:1548
msgid "Add"
msgstr "追加"
-#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:280
+#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:281
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:240 src/prefs_filter.c:292
-#: src/prefs_filter_edit.c:1552
+#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:293
+#: src/prefs_filter_edit.c:1551
msgid " Delete "
msgstr " 削除 "
-#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:311 src/prefs_customheader.c:286
-#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_filter.c:250
+#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:312 src/prefs_customheader.c:287
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:251
#: src/prefs_summary_column.c:283
msgid "Down"
msgstr " ↓ "
-#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:305 src/prefs_customheader.c:280
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filter.c:244
+#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:306 src/prefs_customheader.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_filter.c:245
#: src/prefs_summary_column.c:279
msgid "Up"
msgstr " ↑ "
@@ -161,13 +145,6 @@ msgstr " ↑ "
msgid " Set as default account "
msgstr " 通常使用するアカウントに指定 "
-#: src/account.c:713 src/action.c:1106 src/addressbook.c:2400
-#: src/addressbook.c:2404 src/addressbook.c:2441 src/addressbook.c:2547
-#: src/addressbook.c:2553 src/inc.c:641 src/message_search.c:136
-#: src/prefs_filter.c:182 src/summary_search.c:224
-msgid "Close"
-msgstr "閉じる"
-
#: src/account.c:756
msgid "Delete account"
msgstr "アカウントの削除"
@@ -176,24 +153,15 @@ msgstr "アカウントの削除"
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "本当にこのアカウントを削除してもいいですか?"
-#: src/account.c:758 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671
-#: src/compose.c:2522 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007
-#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1923 src/folderview.c:1972
-#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2163
-#: src/folderview.c:2199 src/main.c:698 src/mainwindow.c:1470
-#: src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 src/prefs_actions.c:559
-#: src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700
-#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598
-#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997
-#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412
-#: src/textview.c:1626
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2770 src/compose.c:4997
+#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2034
+#: src/folderview.c:2156 src/folderview.c:2192
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: src/account.c:758 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007
-#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041
-#: src/folderview.c:2163 src/folderview.c:2199
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2770 src/compose.c:4997
+#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2034
+#: src/folderview.c:2156 src/folderview.c:2192
msgid "+No"
msgstr "+いいえ"
@@ -239,29 +207,29 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1015
+#: src/action.c:1016
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- 実行中: %s\n"
-#: src/action.c:1019
+#: src/action.c:1020
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- 終了: %s\n"
-#: src/action.c:1051
+#: src/action.c:1052
msgid "Action's input/output"
msgstr "アクションの入出力"
-#: src/action.c:1094
+#: src/action.c:1095
msgid " Send "
msgstr " 送信 "
-#: src/action.c:1105
+#: src/action.c:1106
msgid "Abort"
msgstr "中断"
-#: src/action.c:1248
+#: src/action.c:1274
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -272,11 +240,11 @@ msgstr ""
"(`%%h' は引数で置き換えられます)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1253
+#: src/action.c:1279
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "アクションの不可視ユーザ引数"
-#: src/action.c:1257
+#: src/action.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -287,7 +255,7 @@ msgstr ""
"(`%%u' は引数で置き換えられます)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1262
+#: src/action.c:1288
msgid "Action's user argument"
msgstr "アクションのユーザ引数"
@@ -295,13 +263,13 @@ msgstr "アクションのユーザ引数"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
-#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4392 src/editaddress.c:196
-#: src/select-keys.c:300
+#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4381 src/editaddress.c:196
+#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
#: src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:197
-#: src/editaddress.c:787 src/editaddress.c:852 src/editgroup.c:259
+#: src/editaddress.c:789 src/editaddress.c:854 src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
msgstr "備考"
@@ -309,24 +277,7 @@ msgstr "備考"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "アドレス帳フォルダを選択"
-#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:1665 src/compose.c:4828
-#: src/compose.c:5533 src/compose.c:5569 src/editaddress.c:200
-#: src/editaddress.c:673 src/editbook.c:222 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:346 src/editldap.c:245 src/editldap_basedn.c:215
-#: src/editvcard.c:241 src/export.c:199 src/foldersel.c:207
-#: src/grouplistdialog.c:246 src/import.c:204 src/importldif.c:762
-#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:448 src/main.c:456 src/mainwindow.c:2605
-#: src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 src/passphrase.c:136
-#: src/prefs.c:502 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2482
-#: src/prefs_common.c:3041 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331
-#: src/prefs_filter_edit.c:1556 src/prefs_summary_column.c:307
-#: src/prefs_template.c:262 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:598 src/summaryview.c:2734
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
-
-#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:453
+#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:455 src/mainwindow.c:453
#: src/messageview.c:130
msgid "/_File"
msgstr "/ファイル(_F)"
@@ -347,8 +298,8 @@ msgstr "/ファイル(_F)/新規_JPilot"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/ファイル(_F)/新規サーバ(_S)"
-#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:464
-#: src/compose.c:469 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:470
+#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:460
+#: src/compose.c:465 src/compose.c:469 src/mainwindow.c:470
#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478
#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133
msgid "/_File/---"
@@ -366,7 +317,7 @@ msgstr "/ファイル(_F)/削除(_D)"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/ファイル(_F)/保存(_S)"
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:474 src/messageview.c:134
+#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:470 src/messageview.c:134
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)"
@@ -398,7 +349,7 @@ msgstr "/アドレス(_A)/編集(_E)"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/アドレス(_A)/削除(_D)"
-#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:687
+#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:571 src/mainwindow.c:687
#: src/messageview.c:242
msgid "/_Tools"
msgstr "/ツール(_T)"
@@ -407,12 +358,12 @@ msgstr "/ツール(_T)"
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/ツール(_T)/_LDIFファイルをインポート"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:588 src/mainwindow.c:732
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:732
#: src/messageview.c:260
msgid "/_Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"
-#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:743
+#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:585 src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:261
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)"
@@ -429,7 +380,7 @@ msgstr "/新規グループ(_G)"
msgid "/New _Folder"
msgstr "/新規フォルダ(_F)"
-#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:453
+#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:449
#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:226
#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240
#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256
@@ -439,7 +390,7 @@ msgstr "/新規フォルダ(_F)"
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:476
+#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:472
#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136
msgid "/_Edit"
msgstr "/編集(_E)"
@@ -452,18 +403,18 @@ msgstr "/削除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4393 src/prefs_common.c:2154
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4382 src/prefs_common.c:2144
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
-#: src/addressbook.c:593 src/prefs_filter_edit.c:352
+#: src/addressbook.c:593 src/prefs_filter_edit.c:353
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
#: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1665 src/addressbook.c:1671
-#: src/editaddress.c:876 src/editaddress.c:1009 src/mainwindow.c:2198
-#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_display_header.c:274
-#: src/prefs_display_header.c:329 src/prefs_template.c:227
+#: src/editaddress.c:878 src/editaddress.c:1011 src/mainwindow.c:2201
+#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
+#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
msgstr "削除"
@@ -492,18 +443,6 @@ msgstr "アドレスの削除"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "本当にこのアドレスを削除しますか?"
-#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 src/compose.c:2522
-#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1972 src/main.c:698
-#: src/mainwindow.c:1470 src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200
-#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700
-#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598
-#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997
-#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412
-#: src/textview.c:1626
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
-
#: src/addressbook.c:1662
#, c-format
msgid ""
@@ -619,7 +558,7 @@ msgstr "アドレス帳変換エラー"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "アドレス帳変換"
-#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:867
+#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:857
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
@@ -663,351 +602,351 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5007 src/main.c:446
+#: src/alertpanel.c:122 src/compose.c:4997 src/main.c:464
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:248 src/textview.c:1626
+#: src/alertpanel.c:135 src/main.c:261 src/textview.c:1644
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2775 src/inc.c:556
+#: src/alertpanel.c:148 src/compose.c:2770 src/inc.c:557
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: src/alertpanel.c:193
+#: src/alertpanel.c:191
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "警告パネルダイアログを作成中...\n"
-#: src/alertpanel.c:270
+#: src/alertpanel.c:277
msgid "Show this message next time"
msgstr "次回もこのメッセージを表示する"
-#: src/colorlabel.c:46
+#: src/colorlabel.c:45
msgid "Orange"
msgstr "オレンジ"
-#: src/colorlabel.c:47
+#: src/colorlabel.c:46
msgid "Red"
msgstr "赤"
-#: src/colorlabel.c:48
+#: src/colorlabel.c:47
msgid "Pink"
msgstr "ピンク"
-#: src/colorlabel.c:49
+#: src/colorlabel.c:48
msgid "Sky blue"
msgstr "空色"
-#: src/colorlabel.c:50
+#: src/colorlabel.c:49
msgid "Blue"
msgstr "青"
-#: src/colorlabel.c:51
+#: src/colorlabel.c:50
msgid "Green"
msgstr "緑"
-#: src/colorlabel.c:52
+#: src/colorlabel.c:51
msgid "Brown"
msgstr "茶"
-#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3583
+#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3568
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: src/compose.c:451
+#: src/compose.c:447
msgid "/_Add..."
msgstr "/追加(_A)..."
-#: src/compose.c:452
+#: src/compose.c:448
msgid "/_Remove"
msgstr "/削除(_R)"
-#: src/compose.c:454 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246
+#: src/compose.c:450 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246
#: src/folderview.c:261
msgid "/_Properties..."
msgstr "/プロパティ(_P)..."
-#: src/compose.c:460
+#: src/compose.c:456
msgid "/_File/_Send"
msgstr "/ファイル(_F)/送信(_S)"
-#: src/compose.c:462
+#: src/compose.c:458
msgid "/_File/Send _later"
msgstr "/ファイル(_F)/後で送信(_L)"
-#: src/compose.c:465
+#: src/compose.c:461
msgid "/_File/Save to _draft folder"
msgstr "/ファイル(_F)/草稿フォルダに保存(_D)"
-#: src/compose.c:467
+#: src/compose.c:463
msgid "/_File/Save and _keep editing"
msgstr "/ファイル(_F)/保存して編集を続ける(_K)"
-#: src/compose.c:470
+#: src/compose.c:466
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/ファイル(_F)/ファイルを添付(_A)"
-#: src/compose.c:471
+#: src/compose.c:467
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/ファイル(_F)/ファイルを挿入(_I)"
-#: src/compose.c:472
+#: src/compose.c:468
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/ファイル(_F)/署名を挿入(_G)"
-#: src/compose.c:477
+#: src/compose.c:473
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/編集(_E)/元に戻す(_U)"
-#: src/compose.c:478
+#: src/compose.c:474
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/編集(_E)/やり直し(_R)"
-#: src/compose.c:479 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:488
+#: src/compose.c:475 src/compose.c:553 src/mainwindow.c:488
#: src/messageview.c:139
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/編集(_E)/---"
-#: src/compose.c:480
+#: src/compose.c:476
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/編集(_E)/カット(_T)"
-#: src/compose.c:481 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
+#: src/compose.c:477 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)"
-#: src/compose.c:482
+#: src/compose.c:478
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/編集(_E)/ペースト(_P)"
-#: src/compose.c:483
+#: src/compose.c:479
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/編集(_E)/引用としてペースト(_Q)"
-#: src/compose.c:485 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
+#: src/compose.c:481 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/編集(_E)/すべて選択(_A)"
-#: src/compose.c:486
+#: src/compose.c:482
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/編集(_E)/高度な操作(_D)"
-#: src/compose.c:487
+#: src/compose.c:483
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/編集(_E)/高度な操作(_D)/1文字戻る"
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:488
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/編集(_E)/高度な操作(_D)/1文字進む"
-#: src/compose.c:497
+#: src/compose.c:493
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/編集(_E)/高度な操作(_D)/1単語戻る"
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:498
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/編集(_E)/高度な操作(_D)/1単語進む"
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:503
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/編集(_E)/高度な操作(_D)/行頭に移動"
-#: src/compose.c:512
+#: src/compose.c:508
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/編集(_E)/高度な操作(_D)/行末に移動"
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/編集(_E)/高度な操作(_D)/前の行に移動"
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/編集(_E)/高度な操作(_D)/次の行に移動"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:523
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/編集(_E)/高度な操作(_D)/後ろの1文字を削除"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/編集(_E)/高度な操作(_D)/次の1文字を削除"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/編集(_E)/高度な操作(_D)/後ろの1単語を削除"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:538
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/編集(_E)/高度な操作(_D)/次の1単語を削除"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/編集(_E)/高度な操作(_D)/行削除"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:548
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/編集(_E)/高度な操作(_D)/行末までを削除"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:554
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/編集(_E)/現在の段落を整形する(_W)"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/編集(_E)/すべての長い行を折り返す(_L)"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)"
-#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
+#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
#: src/summaryview.c:370
msgid "/_View"
msgstr "/表示(_V)"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:560
msgid "/_View/_To"
msgstr "/表示(_V)/宛先(_T)"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:561
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/表示(_V)/_Cc"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:562
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/表示(_V)/_Bcc"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:563
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/表示(_V)/返信先を指定(_R)"
-#: src/compose.c:568 src/compose.c:570 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:511
+#: src/compose.c:564 src/compose.c:566 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:511
#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564
#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:219
msgid "/_View/---"
msgstr "/表示(_V)/---"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:565
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/表示(_V)/フォロー先を指定(_F)"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:567
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/表示(_V)/ルーラ(_U)"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:569
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/表示(_V)/添付(_A)"
-#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:573
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/ツール(_T)/テンプレート(_T)"
-#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258
+#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/ツール(_T)/アクション(_N)"
-#: src/compose.c:579 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:691
+#: src/compose.c:575 src/compose.c:579 src/mainwindow.c:691
#: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:710
#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:246 src/messageview.c:257
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/ツール(_T)/---"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/ツール(_T)/外部エディタで編集(_X)"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
msgstr "/ツール(_T)/PGP署名(_G)"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
msgstr "/ツール(_T)/PGP暗号化(_E)"
-#: src/compose.c:790
+#: src/compose.c:786
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: ファイルが存在しません\n"
-#: src/compose.c:889 src/compose.c:944 src/procmsg.c:1301
+#: src/compose.c:885 src/compose.c:940 src/procmsg.c:1301
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "テキストパートを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1305
+#: src/compose.c:1301
msgid "Quote mark format error."
msgstr "引用符の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1317
+#: src/compose.c:1313
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1632
+#: src/compose.c:1627
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "ファイル %s は存在しません\n"
-#: src/compose.c:1636
+#: src/compose.c:1631
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1640
+#: src/compose.c:1635
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "ファイル %s は空です。"
-#: src/compose.c:1644
+#: src/compose.c:1639
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s を読み込めません。"
-#: src/compose.c:1679
+#: src/compose.c:1674
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "メッセージ: %s"
-#: src/compose.c:1750 src/mimeview.c:480
+#: src/compose.c:1745 src/mimeview.c:482
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
-#: src/compose.c:2396
+#: src/compose.c:2391
msgid " [Edited]"
msgstr " [更新]"
-#: src/compose.c:2398
+#: src/compose.c:2393
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - メッセージの作成%s"
-#: src/compose.c:2401
+#: src/compose.c:2396
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "メッセージの作成%s"
-#: src/compose.c:2512
+#: src/compose.c:2507
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:2520 src/compose.c:4313 src/mainwindow.c:2130
-#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:853
+#: src/compose.c:2515 src/compose.c:4302 src/mainwindow.c:2133
+#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:843
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: src/compose.c:2521
+#: src/compose.c:2516
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2572
+#: src/compose.c:2567
msgid "can't get recipient list."
msgstr "送信先のリストを取得できません。"
-#: src/compose.c:2592
+#: src/compose.c:2587
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1015,26 +954,26 @@ msgstr ""
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
-#: src/compose.c:2606 src/send_message.c:261
+#: src/compose.c:2601 src/send_message.c:261
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。"
-#: src/compose.c:2629
+#: src/compose.c:2624
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "メッセージを送信控に保存できません。"
-#: src/compose.c:2665
+#: src/compose.c:2660
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。"
-#: src/compose.c:2725 src/compose.c:2940 src/compose.c:3004 src/compose.c:3123
+#: src/compose.c:2720 src/compose.c:2935 src/compose.c:2998 src/compose.c:3117
#: src/utils.c:2174
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "ファイルモードを変更できません\n"
-#: src/compose.c:2771
+#: src/compose.c:2766
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
@@ -1045,138 +984,138 @@ msgstr ""
"%s から %s に変換できません。\n"
"とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2811
+#: src/compose.c:2806
msgid "can't write headers\n"
msgstr "ヘッダを書き込めません。\n"
-#: src/compose.c:3083
+#: src/compose.c:3077
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "古いメッセージを削除できません\n"
-#: src/compose.c:3101
+#: src/compose.c:3095
msgid "queueing message...\n"
msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n"
-#: src/compose.c:3183
+#: src/compose.c:3177
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n"
-#: src/compose.c:3190
+#: src/compose.c:3184
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "メッセージを送信待機できません\n"
-#: src/compose.c:3736
+#: src/compose.c:3730
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "生成されたメッセージID: %s\n"
-#: src/compose.c:3834
+#: src/compose.c:3828
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n"
-#: src/compose.c:3837 src/compose.c:4799
+#: src/compose.c:3831 src/compose.c:4788
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
-#: src/compose.c:3838 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:568
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386
+#: src/compose.c:3832 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:569
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:386
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:3889 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:3883 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "差出人:"
-#: src/compose.c:4314
+#: src/compose.c:4303
msgid "Send message"
msgstr "メッセージを送信"
-#: src/compose.c:4322
+#: src/compose.c:4311
msgid "Send later"
msgstr "後で送信"
-#: src/compose.c:4323
+#: src/compose.c:4312
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信"
-#: src/compose.c:4331
+#: src/compose.c:4320
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/compose.c:4332
+#: src/compose.c:4321
msgid "Save to draft folder"
msgstr "草稿フォルダに保存"
-#: src/compose.c:4342 src/compose.c:5569
+#: src/compose.c:4331 src/compose.c:5559
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
-#: src/compose.c:4343
+#: src/compose.c:4332
msgid "Insert file"
msgstr "ファイルを挿入"
-#: src/compose.c:4351
+#: src/compose.c:4340
msgid "Attach"
msgstr "添付"
-#: src/compose.c:4352
+#: src/compose.c:4341
msgid "Attach file"
msgstr "ファイルを添付"
-#: src/compose.c:4362 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1260
+#: src/compose.c:4351 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1250
msgid "Signature"
msgstr "署名"
-#: src/compose.c:4363
+#: src/compose.c:4352
msgid "Insert signature"
msgstr "署名を挿入"
-#: src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:1282 src/prefs_common.c:2133
+#: src/compose.c:4361 src/prefs_common.c:1272 src/prefs_common.c:2123
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
-#: src/compose.c:4373
+#: src/compose.c:4362
msgid "Edit with external editor"
msgstr "外部エディタで編集"
-#: src/compose.c:4381
+#: src/compose.c:4370
msgid "Linewrap"
msgstr "整形"
-#: src/compose.c:4382
+#: src/compose.c:4371
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "すべての長い行を折り返す"
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4682
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:4712
+#: src/compose.c:4701
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:4781
+#: src/compose.c:4770
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4790
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:4824 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:4813 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:4825
+#: src/compose.c:4814
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:4968
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5004
+#: src/compose.c:4994
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1187,66 +1126,66 @@ msgstr ""
"プロセスを強制終了しますか?\n"
"プロセスグループID: %d"
-#: src/compose.c:5017
+#: src/compose.c:5007
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "終了したプロセスグループID: %d"
-#: src/compose.c:5018
+#: src/compose.c:5008
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "一時ファイル: %s"
-#: src/compose.c:5042
+#: src/compose.c:5032
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: 監視プロセスからの入力\n"
-#: src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5065
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "外部エディタを実行できません\n"
-#: src/compose.c:5079
+#: src/compose.c:5069
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "ファイルに書き込めません\n"
-#: src/compose.c:5081
+#: src/compose.c:5071
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "パイプの読み込みに失敗\n"
-#: src/compose.c:5383 src/compose.c:5391 src/compose.c:5397
+#: src/compose.c:5373 src/compose.c:5381 src/compose.c:5387
msgid "Can't queue the message."
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
-#: src/compose.c:5487 src/compose.c:5499
+#: src/compose.c:5477 src/compose.c:5489
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5531
+#: src/compose.c:5521
msgid "Discard message"
msgstr "メッセージの破棄"
-#: src/compose.c:5532
+#: src/compose.c:5522
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "このメッセージは変更されています。破棄しますか?"
-#: src/compose.c:5533
+#: src/compose.c:5523
msgid "Discard"
msgstr "破棄"
-#: src/compose.c:5533
+#: src/compose.c:5523
msgid "to Draft"
msgstr "草稿へ"
-#: src/compose.c:5566
+#: src/compose.c:5556
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
-#: src/compose.c:5568
+#: src/compose.c:5558
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートの適用"
-#: src/compose.c:5569
+#: src/compose.c:5559
msgid "Replace"
msgstr "置換"
@@ -1254,77 +1193,76 @@ msgstr "置換"
msgid "Edit address"
msgstr "アドレスを編集"
-#: src/editaddress.c:320
+#: src/editaddress.c:321
msgid "Add New Person"
msgstr "新しい人物を追加"
-#: src/editaddress.c:321
+#: src/editaddress.c:322
msgid "Edit Person Details"
msgstr "人物の詳細を編集"
-#: src/editaddress.c:462
+#: src/editaddress.c:463
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "メールアドレスを指定する必要があります。"
-#: src/editaddress.c:581
+#: src/editaddress.c:582
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "名前と値を指定する必要があります。"
-#: src/editaddress.c:639
+#: src/editaddress.c:640
msgid "Edit Person Data"
msgstr "人物のデータを編集"
-#: src/editaddress.c:736
+#: src/editaddress.c:738
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
-#: src/editaddress.c:742 src/editaddress.c:746
+#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:748
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
-#: src/editaddress.c:743 src/editaddress.c:745
+#: src/editaddress.c:745 src/editaddress.c:747
msgid "First Name"
msgstr "名"
-#: src/editaddress.c:748
+#: src/editaddress.c:750
msgid "Nick Name"
msgstr "ニックネーム"
-#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:834 src/editaddress.c:1043
+#: src/editaddress.c:787 src/editaddress.c:836 src/editaddress.c:1045
#: src/editgroup.c:258
msgid "E-Mail Address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/editaddress.c:786 src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:788 src/editaddress.c:845
msgid "Alias"
msgstr "別名"
-#: src/editaddress.c:870
+#: src/editaddress.c:872
msgid "Move Up"
msgstr "上に移動"
-#: src/editaddress.c:873
+#: src/editaddress.c:875
msgid "Move Down"
msgstr "下に移動"
-#: src/editaddress.c:879 src/editaddress.c:1012 src/importldif.c:635
+#: src/editaddress.c:881 src/editaddress.c:1014 src/importldif.c:635
msgid "Modify"
msgstr "変更"
-#: src/editaddress.c:885 src/editaddress.c:1018 src/message_search.c:135
-#: src/summary_search.c:223
+#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
-#: src/editaddress.c:935 src/editaddress.c:991 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/editaddress.c:937 src/editaddress.c:993 src/prefs_customheader.c:206
msgid "Value"
msgstr "内容"
-#: src/editaddress.c:1042
+#: src/editaddress.c:1044
msgid "Basic Data"
msgstr "基本データ"
-#: src/editaddress.c:1044
+#: src/editaddress.c:1046
msgid "User Attributes"
msgstr "ユーザの属性"
@@ -1340,7 +1278,7 @@ msgstr "ファイルは有効なアドレス帳フォーマットではないよ
msgid "Could not read file."
msgstr "ファイルを読み込めません。"
-#: src/editbook.c:169 src/editbook.c:279
+#: src/editbook.c:169 src/editbook.c:280
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "アドレス帳の編集"
@@ -1353,7 +1291,7 @@ msgstr " ファイルをチェック "
msgid "File"
msgstr "ファイル"
-#: src/editbook.c:298
+#: src/editbook.c:299
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "新規アドレス帳を追加"
@@ -1385,32 +1323,32 @@ msgstr " ← "
msgid "Available Addresses"
msgstr "利用可能なアドレス"
-#: src/editgroup.c:406
+#: src/editgroup.c:407
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "矢印ボタンで電子メールアドレスをグループに(から)移動"
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:457
msgid "Edit Group Details"
msgstr "グループの詳細の編集"
-#: src/editgroup.c:459
+#: src/editgroup.c:460
msgid "Add New Group"
msgstr "新規グループの追加"
-#: src/editgroup.c:509
+#: src/editgroup.c:510
msgid "Edit folder"
msgstr "フォルダの編集"
-#: src/editgroup.c:509
+#: src/editgroup.c:510
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:"
-#: src/editgroup.c:512 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412
-#: src/folderview.c:1779 src/folderview.c:1785
+#: src/editgroup.c:513 src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1772
+#: src/folderview.c:1778
msgid "New folder"
msgstr "新規フォルダ"
-#: src/editgroup.c:513 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1786
+#: src/editgroup.c:514 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1779
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:"
@@ -1422,11 +1360,11 @@ msgstr "ファイルはJPilot形式ではないようです。"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "JPilotファイルを選択"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:402
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilotエントリを編集"
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:341 src/editvcard.c:230
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:230
#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1846
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -1435,7 +1373,7 @@ msgstr " ... "
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "追加の電子メールアドレスの項目"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:409
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "新規JPilotエントリを追加"
@@ -1443,63 +1381,63 @@ msgstr "新規JPilotエントリを追加"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "サーバとの接続に成功しました"
-#: src/editldap.c:168 src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap.c:168 src/editldap_basedn.c:293
msgid "Could not connect to server"
msgstr "サーバに接続できません"
-#: src/editldap.c:216 src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:216 src/editldap.c:536
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAPサーバを編集"
-#: src/editldap.c:308 src/editldap_basedn.c:163
+#: src/editldap.c:309 src/editldap_basedn.c:163
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
-#: src/editldap.c:317 src/editldap_basedn.c:173
+#: src/editldap.c:318 src/editldap_basedn.c:173
msgid "Port"
msgstr "ポート"
-#: src/editldap.c:329
+#: src/editldap.c:330
msgid " Check Server "
msgstr " サーバをチェック "
-#: src/editldap.c:334 src/editldap_basedn.c:183
+#: src/editldap.c:335 src/editldap_basedn.c:183
msgid "Search Base"
msgstr "検索ベース"
-#: src/editldap.c:391
+#: src/editldap.c:392
msgid "Search Criteria"
msgstr "検索基準"
-#: src/editldap.c:398
+#: src/editldap.c:399
msgid " Reset "
msgstr " リセット "
-#: src/editldap.c:403
+#: src/editldap.c:404
msgid "Bind DN"
msgstr "DNをバインド"
-#: src/editldap.c:412
+#: src/editldap.c:413
msgid "Bind Password"
msgstr "パスワードをバインド"
-#: src/editldap.c:421
+#: src/editldap.c:422
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "タイムアウト(秒)"
-#: src/editldap.c:435
+#: src/editldap.c:436
msgid "Maximum Entries"
msgstr "最大エントリ数"
-#: src/editldap.c:462 src/prefs_account.c:698
+#: src/editldap.c:463 src/prefs_account.c:698
msgid "Basic"
msgstr "基本"
-#: src/editldap.c:463
+#: src/editldap.c:464
msgid "Extended"
msgstr "拡張"
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:548
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "新規LDAPサーバを追加"
@@ -1511,7 +1449,7 @@ msgstr "LDAPの編集 - 検索ベースを選択"
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "利用可能な検索ベース"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:289
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "サーバから検索ベースを読み込めません - 手動で指定してください"
@@ -1523,11 +1461,11 @@ msgstr "ファイルはvCard形式ではないようです。"
msgid "Select vCard File"
msgstr "vCardファイルの選択"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "vCardエントリの編集"
-#: src/editvcard.c:297
+#: src/editvcard.c:298
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "新規vCardエントリの追加"
@@ -1556,10 +1494,10 @@ msgstr " 選択... "
msgid "Select exporting file"
msgstr "エクスポートするファイルを選択"
-#: src/filter.c:827 src/prefs.c:159 src/prefs.c:187 src/prefs.c:232
+#: src/filter.c:827 src/prefs.c:157 src/prefs.c:185 src/prefs.c:230
#: src/prefs_account.c:562 src/prefs_account.c:576
-#: src/prefs_customheader.c:381 src/prefs_customheader.c:427
-#: src/prefs_display_header.c:406 src/prefs_display_header.c:431
+#: src/prefs_customheader.c:382 src/prefs_customheader.c:428
+#: src/prefs_display_header.c:407 src/prefs_display_header.c:432
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "設定のファイルへの書き込みに失敗しました\n"
@@ -1567,41 +1505,41 @@ msgstr "設定のファイルへの書き込みに失敗しました\n"
msgid "Select folder"
msgstr "フォルダの選択"
-#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:942 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:935 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "受信箱"
-#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:949 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:942 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "送信控"
-#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:956 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:949 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "送信待ち"
-#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:963 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:956 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "ごみ箱"
-#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:972 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1787
+#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1776 src/folderview.c:1780
msgid "NewFolder"
msgstr "NewFolder"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1795 src/folderview.c:1849
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1788 src/folderview.c:1842
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。"
-#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1805 src/folderview.c:1856
+#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1798 src/folderview.c:1849
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。"
-#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1812
+#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1805
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "フォルダ `%s' を作成できません。"
@@ -1662,64 +1600,64 @@ msgstr "未読"
msgid "#"
msgstr "総数"
-#: src/folderview.c:439
+#: src/folderview.c:432
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "フォルダ情報を設定中...\n"
-#: src/folderview.c:440
+#: src/folderview.c:433
msgid "Setting folder info..."
msgstr "フォルダ情報を設定中..."
-#: src/folderview.c:659 src/mainwindow.c:3155 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:652 src/mainwindow.c:3159 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..."
-#: src/folderview.c:663 src/mainwindow.c:3160 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:656 src/mainwindow.c:3164 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
-#: src/folderview.c:705
+#: src/folderview.c:698
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "フォルダツリーの再構築"
-#: src/folderview.c:706
+#: src/folderview.c:699
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "フォルダツリーを再構築します。続けますか?"
-#: src/folderview.c:715
+#: src/folderview.c:708
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "フォルダツリーを再構築中..."
-#: src/folderview.c:721
+#: src/folderview.c:714
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "フォルダツリーの再構築に失敗しました。"
-#: src/folderview.c:739
+#: src/folderview.c:732
msgid "Rebuilding all folder trees..."
msgstr "全フォルダツリーを再構築中..."
-#: src/folderview.c:816
+#: src/folderview.c:809
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..."
-#: src/folderview.c:1598
+#: src/folderview.c:1591
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "フォルダ %s が選択されました\n"
-#: src/folderview.c:1693
+#: src/folderview.c:1686
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "%s 中のメッセージをダウンロード中..."
-#: src/folderview.c:1729
+#: src/folderview.c:1722
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "`%s' 中のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。"
-#: src/folderview.c:1780
+#: src/folderview.c:1773
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1729,16 +1667,16 @@ msgstr ""
"(サブフォルダを格納するフォルダを作成したい場合は、\n"
" 名前の最後に `/' を追加してください)"
-#: src/folderview.c:1840
+#: src/folderview.c:1833
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:"
-#: src/folderview.c:1841
+#: src/folderview.c:1834
msgid "Rename folder"
msgstr "フォルダ名の変更"
-#: src/folderview.c:1920
+#: src/folderview.c:1913
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1747,24 +1685,24 @@ msgstr ""
"`%s' 以下のフォルダとメッセージはすべて削除されます。\n"
"本当に削除してもいいですか?"
-#: src/folderview.c:1922
+#: src/folderview.c:1915
msgid "Delete folder"
msgstr "フォルダの削除"
-#: src/folderview.c:1938
+#: src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "フォルダ `%s' を削除できません。"
-#: src/folderview.c:1971
+#: src/folderview.c:1964
msgid "Empty trash"
msgstr "ごみ箱を空にする"
-#: src/folderview.c:1971
+#: src/folderview.c:1964
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2002
+#: src/folderview.c:1995
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1773,34 +1711,34 @@ msgstr ""
"本当にメールボックス `%s' を削除しますか?\n"
"(メッセージはディスクからは削除されません)"
-#: src/folderview.c:2004
+#: src/folderview.c:1997
msgid "Remove mailbox"
msgstr "メールボックスの削除"
-#: src/folderview.c:2039
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "本当にIMAP4アカウント `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2040
+#: src/folderview.c:2033
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4アカウントの削除"
-#: src/folderview.c:2161
+#: src/folderview.c:2154
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "本当にニュースグループ `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2162
+#: src/folderview.c:2155
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "ニュースグループの削除"
-#: src/folderview.c:2197
+#: src/folderview.c:2190
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2198
+#: src/folderview.c:2191
msgid "Delete news account"
msgstr "ニュースアカウントの削除"
@@ -1832,10 +1770,6 @@ msgstr "メッセージ"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
-#: src/grouplistdialog.c:247
-msgid "Refresh"
-msgstr "更新"
-
#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "moderated"
msgstr "モデレート"
@@ -1848,15 +1782,15 @@ msgstr "購読のみ"
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: src/grouplistdialog.c:402
+#: src/grouplistdialog.c:404
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "ニュースグループリストを取得できません。"
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:717
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:700
msgid "Done."
msgstr "完了."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:483
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d ニュースグループを受信 (%s 受信)"
@@ -1873,11 +1807,11 @@ msgstr "件名:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "ヘッダビューを作成中...\n"
-#: src/headerview.c:177 src/summaryview.c:1893
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1878
msgid "(No From)"
msgstr "(差出人不明)"
-#: src/headerview.c:192 src/summaryview.c:1916
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1901
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
@@ -2110,7 +2044,7 @@ msgstr "属性名"
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
-#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:322
+#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:342
msgid "Select"
msgstr "選択"
@@ -2134,7 +2068,7 @@ msgstr "LDIFファイルをアドレス帳へインポート"
msgid "Prev"
msgstr "前へ"
-#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2216
+#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2219
msgid "Next"
msgstr "次へ"
@@ -2150,133 +2084,133 @@ msgstr "属性"
msgid "Finish"
msgstr "完了"
-#: src/inc.c:337
+#: src/inc.c:338
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "新着メッセージを受信中"
-#: src/inc.c:384
+#: src/inc.c:385
msgid "Standby"
msgstr "待機中"
-#: src/inc.c:511 src/inc.c:562
+#: src/inc.c:512 src/inc.c:563
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル"
-#: src/inc.c:522
+#: src/inc.c:523
msgid "Retrieving"
msgstr "受信中"
-#: src/inc.c:531
+#: src/inc.c:532
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "完了 (%d 通 (%s) 受信)"
-#: src/inc.c:535
+#: src/inc.c:536
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "完了 (新着メッセージなし)"
-#: src/inc.c:541
+#: src/inc.c:542
msgid "Connection failed"
msgstr "接続失敗"
-#: src/inc.c:545
+#: src/inc.c:546
msgid "Auth failed"
msgstr "認証失敗"
-#: src/inc.c:549
+#: src/inc.c:550
msgid "Locked"
msgstr "ロック中"
-#: src/inc.c:559
+#: src/inc.c:560
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
-#: src/inc.c:609
+#: src/inc.c:610
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "完了 (%d 通の新着メッセージ)"
-#: src/inc.c:612
+#: src/inc.c:613
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完了 (新着メッセージなし)"
-#: src/inc.c:621
+#: src/inc.c:622
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "メールの取得中にエラーが発生しました。"
-#: src/inc.c:657
+#: src/inc.c:658
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "アカウント %s の新着メッセージを取り込んでいます...\n"
-#: src/inc.c:660
+#: src/inc.c:661
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: 新着メッセージを受信中"
-#: src/inc.c:679
+#: src/inc.c:680
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..."
-#: src/inc.c:688
+#: src/inc.c:689
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n"
-#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460
+#: src/inc.c:768 src/send_message.c:460
msgid "Authenticating..."
msgstr "認証中..."
-#: src/inc.c:768
+#: src/inc.c:769
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "%s からメッセージを受信中..."
-#: src/inc.c:773
+#: src/inc.c:774
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..."
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:778
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..."
-#: src/inc.c:781
+#: src/inc.c:782
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..."
-#: src/inc.c:785
+#: src/inc.c:786
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..."
-#: src/inc.c:795
+#: src/inc.c:796
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "メッセージ %d を削除中"
-#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478
+#: src/inc.c:803 src/send_message.c:478
msgid "Quitting"
msgstr "切断中"
-#: src/inc.c:827
+#: src/inc.c:828
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:848
+#: src/inc.c:849
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "受信中 (%d 通 (%s) 受信)"
-#: src/inc.c:1075
+#: src/inc.c:1076
msgid "Connection failed."
msgstr "接続に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1081
+#: src/inc.c:1082
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/inc.c:1086
+#: src/inc.c:1087
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2285,27 +2219,27 @@ msgstr ""
"メールの処理中にエラーが発生しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1092
+#: src/inc.c:1093
msgid "No disk space left."
msgstr "ディスクの空き容量がありません。"
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1098
msgid "Can't write file."
msgstr "ファイルに書き込めません。"
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1103
msgid "Socket error."
msgstr "ソケットエラーです。"
-#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600
+#: src/inc.c:1109 src/send_message.c:600
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。"
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1115
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "メールボックスはロックされています。"
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2314,11 +2248,11 @@ msgstr ""
"メールボックスはロックされています:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585
+#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:585
msgid "Authentication failed."
msgstr "認証に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588
+#: src/inc.c:1130 src/send_message.c:588
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2327,15 +2261,15 @@ msgstr ""
"認証に失敗しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604
+#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:604
msgid "Session timed out."
msgstr "セッションがタイムアウトしました。"
-#: src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1171
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "受信をキャンセルしました\n"
-#: src/inc.c:1253
+#: src/inc.c:1254
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n"
@@ -2353,7 +2287,7 @@ msgstr "パスワードの入力"
msgid "Protocol log"
msgstr "プロトコルログ"
-#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792
+#: src/main.c:128 src/main.c:137 src/mh.c:792
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -2362,11 +2296,11 @@ msgstr ""
"ファイル `%s' がすでに存在します。\n"
"フォルダを作成できません。"
-#: src/main.c:181
+#: src/main.c:183
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread は glib によってサポートされていません。\n"
-#: src/main.c:249
+#: src/main.c:262
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2374,16 +2308,16 @@ msgstr ""
"GnuPG が正しくインストールされていないか、バージョンが古すぎます。\n"
"OpenPGP サポートは無効です。"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:420
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]...\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:423
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [address] メッセージ作成ウィンドウを開く"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:424
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2393,23 +2327,23 @@ msgstr ""
" 指定したファイルを添付してメッセージ作成\n"
" ウィンドウを開く"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:427
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 新着メッセージを受信する"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:428
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 全アカウントの新着メッセージを受信する"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:429
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 送信待機中のメッセージをすべて送信する"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:430
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... メッセージの総数を表示する"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:431
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -2417,39 +2351,39 @@ msgstr ""
" --status-full [folder]...\n"
" 各フォルダの状態を表示する"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:433
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug デバッグモード"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:434
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help このヘルプを表示して終了する"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:435
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version バージョン情報を出力して終了する"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:465
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "作成中のメッセージが存在します。本当に終了しますか?"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:473
msgid "Queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージ"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:474
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:551
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "別の Sylpheed がすでに起動しています。\n"
-#: src/main.c:695
+#: src/main.c:717
msgid "Migration of configuration"
msgstr "設定の移行"
-#: src/main.c:696
+#: src/main.c:718
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3086,56 +3020,56 @@ msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/イタリア語(_I)"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/ヘルプ(_H)/---"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "メインウィンドウを作成中...\n"
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:942
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n"
-#: src/mainwindow.c:1015 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1692
-#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1846 src/summaryview.c:2465
-#: src/summaryview.c:3093 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3184
-#: src/summaryview.c:3297
+#: src/mainwindow.c:1020 src/summaryview.c:1368 src/summaryview.c:1677
+#: src/summaryview.c:1785 src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:2450
+#: src/summaryview.c:3078 src/summaryview.c:3144 src/summaryview.c:3169
+#: src/summaryview.c:3282
msgid "done.\n"
msgstr "完了。\n"
-#: src/mainwindow.c:1131 src/mainwindow.c:1172 src/mainwindow.c:1200
+#: src/mainwindow.c:1136 src/mainwindow.c:1177 src/mainwindow.c:1205
msgid "Untitled"
msgstr "名称未設定"
-#: src/mainwindow.c:1201
+#: src/mainwindow.c:1206
msgid "none"
msgstr "なし"
-#: src/mainwindow.c:1251
+#: src/mainwindow.c:1256
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "ウィンドウの分離タイプを %d から %d に変更しています\n"
-#: src/mainwindow.c:1468
+#: src/mainwindow.c:1473
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
-#: src/mainwindow.c:1469
+#: src/mainwindow.c:1474
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "現在オフラインです。オンラインにしますか?"
-#: src/mainwindow.c:1482
+#: src/mainwindow.c:1488
msgid "Empty all trash"
msgstr "すべてのごみ箱を空にする"
-#: src/mainwindow.c:1483
+#: src/mainwindow.c:1489
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "すべてのごみ箱の中のメッセージを削除しますか?"
-#: src/mainwindow.c:1510
+#: src/mainwindow.c:1517
msgid "Add mailbox"
msgstr "メールボックスを追加"
-#: src/mainwindow.c:1511
+#: src/mainwindow.c:1518
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3144,16 +3078,16 @@ msgstr ""
"メールボックスの位置を入力してください。\n"
"既存のメールボックスを指定すると自動的にスキャンします。"
-#: src/mainwindow.c:1517
+#: src/mainwindow.c:1524
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "メールボックス `%s' はすでに存在します。"
-#: src/mainwindow.c:1522 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "メール箱"
-#: src/mainwindow.c:1528 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3162,141 +3096,141 @@ msgstr ""
"メールボックスの作成に失敗しました。\n"
"いくつかのファイルがすでに存在するか、あるいは書き込む権限がありません。"
-#: src/mainwindow.c:1891
+#: src/mainwindow.c:1898
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - フォルダビュー"
-#: src/mainwindow.c:1911 src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:1918 src/messageview.c:329
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - メッセージビュー"
-#: src/mainwindow.c:2061 src/summaryview.c:340
+#: src/mainwindow.c:2068 src/summaryview.c:340
msgid "/_Reply"
msgstr "/返信(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2062
+#: src/mainwindow.c:2069
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/全員に返信(_A)"
-#: src/mainwindow.c:2063
+#: src/mainwindow.c:2070
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/差出人に返信(_S)"
-#: src/mainwindow.c:2064
+#: src/mainwindow.c:2071
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2069 src/summaryview.c:347
+#: src/mainwindow.c:2076 src/summaryview.c:347
msgid "/_Forward"
msgstr "/転送(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2070 src/summaryview.c:348
+#: src/mainwindow.c:2077 src/summaryview.c:348
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/添付として転送(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2071 src/summaryview.c:349
+#: src/mainwindow.c:2078 src/summaryview.c:349
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/手を加えずに転送(_T)"
-#: src/mainwindow.c:2111
+#: src/mainwindow.c:2114
msgid "Get"
msgstr "受信"
-#: src/mainwindow.c:2112
+#: src/mainwindow.c:2115
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "新着メールの取込"
-#: src/mainwindow.c:2119
+#: src/mainwindow.c:2122
msgid "Get all"
msgstr "全受信"
-#: src/mainwindow.c:2120
+#: src/mainwindow.c:2123
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "全アカウントの新着メールの取込"
-#: src/mainwindow.c:2131
+#: src/mainwindow.c:2134
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "送信待機中のメッセージを送信する"
-#: src/mainwindow.c:2141 src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:855
+#: src/mainwindow.c:2144 src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:845
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "作成"
-#: src/mainwindow.c:2142
+#: src/mainwindow.c:2145
msgid "Compose new message"
msgstr "新規メッセージの作成"
-#: src/mainwindow.c:2150 src/prefs_common.c:1352
+#: src/mainwindow.c:2153 src/prefs_common.c:1342
msgid "Reply"
msgstr "返信"
-#: src/mainwindow.c:2151 src/mainwindow.c:2164
+#: src/mainwindow.c:2154 src/mainwindow.c:2167
msgid "Reply to the message"
msgstr "メッセージに返信する"
-#: src/mainwindow.c:2169
+#: src/mainwindow.c:2172
msgid "Reply all"
msgstr "全員に返信"
-#: src/mainwindow.c:2170
+#: src/mainwindow.c:2173
msgid "Reply to all"
msgstr "全員に返信"
-#: src/mainwindow.c:2178 src/prefs_filter_edit.c:719
+#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_filter_edit.c:719
msgid "Forward"
msgstr "転送"
-#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2192
+#: src/mainwindow.c:2182 src/mainwindow.c:2195
msgid "Forward the message"
msgstr "メッセージを転送する"
-#: src/mainwindow.c:2199
+#: src/mainwindow.c:2202
msgid "Delete the message"
msgstr "メッセージを削除する"
-#: src/mainwindow.c:2207
+#: src/mainwindow.c:2210
msgid "Execute"
msgstr "実行"
-#: src/mainwindow.c:2208
+#: src/mainwindow.c:2211
msgid "Execute marked process"
msgstr "マークされた処理を実行"
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2220
msgid "Next unread message"
msgstr "次の未読メッセージ"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2231
msgid "Prefs"
msgstr "設定"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2232
msgid "Common preferences"
msgstr "全般の設定"
-#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_folder_item.c:258
-#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:52
+#: src/mainwindow.c:2239 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:53
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
-#: src/mainwindow.c:2237
+#: src/mainwindow.c:2240
msgid "Account setting"
msgstr "アカウントの設定"
-#: src/mainwindow.c:2411
+#: src/mainwindow.c:2414
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "現在オフラインです。アイコンをクリックするとオンラインになります。"
-#: src/mainwindow.c:2422
+#: src/mainwindow.c:2425
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "現在オンラインです。アイコンをクリックするとオフラインになります。"
-#: src/mainwindow.c:2604
+#: src/mainwindow.c:2607
msgid "Exit"
msgstr "終了"
-#: src/mainwindow.c:2604
+#: src/mainwindow.c:2607
msgid "Exit this program?"
msgstr "このプログラムを終了しますか?"
@@ -3398,10 +3332,6 @@ msgstr "大文字/小文字を区別"
msgid "Backward search"
msgstr "後方検索"
-#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:222
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
-
#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:317
msgid "Search failed"
msgstr "検索失敗"
@@ -3426,28 +3356,28 @@ msgstr "検索完了"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "メッセージビューを作成中...\n"
-#: src/messageview.c:614 src/mimeview.c:802 src/summaryview.c:2727
+#: src/messageview.c:616 src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2712
msgid "Save as"
msgstr "名前を付けて保存"
-#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:807 src/summaryview.c:2732
+#: src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 src/summaryview.c:2717
msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"
-#: src/messageview.c:620 src/mimeview.c:808 src/summaryview.c:2733
+#: src/messageview.c:622 src/mimeview.c:810 src/summaryview.c:2718
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
-#: src/messageview.c:627 src/summaryview.c:2740
+#: src/messageview.c:629 src/summaryview.c:2725
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
-#: src/messageview.c:669 src/prefs_common.c:2122 src/summaryview.c:2757
+#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2112 src/summaryview.c:2742
msgid "Print"
msgstr "印刷"
-#: src/messageview.c:670 src/summaryview.c:2758
+#: src/messageview.c:672 src/summaryview.c:2743
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3456,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"印刷コマンドを入力してください:\n"
"(`%s' はファイル名で置き換えられます)"
-#: src/messageview.c:676 src/summaryview.c:2764
+#: src/messageview.c:678 src/summaryview.c:2749
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3516,7 +3446,7 @@ msgstr "MIME ビューを作成中...\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME タイプ"
-#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1543
+#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1533
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -3528,15 +3458,15 @@ msgstr "添付"
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "検証するには、 \"署名を検証\" を選択してください"
-#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:815 src/mimeview.c:833 src/mimeview.c:856
+#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:835 src/mimeview.c:858
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを保存できません。"
-#: src/mimeview.c:866
+#: src/mimeview.c:868
msgid "Open with"
msgstr "アプリケーションから開く"
-#: src/mimeview.c:867
+#: src/mimeview.c:869
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -3545,7 +3475,7 @@ msgstr ""
"ファイルを開くコマンドを入力してください:\n"
"(`%s' はファイル名で置き換えられます)"
-#: src/mimeview.c:922
+#: src/mimeview.c:924
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "MIME ビューアのコマンドラインが無効です: `%s'"
@@ -3650,15 +3580,15 @@ msgstr "ポスト中にエラーが発生しました\n"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "コマンドの送信中にエラーが発生しました\n"
-#: src/passphrase.c:87
+#: src/passphrase.c:86
msgid "Passphrase"
msgstr "パスフレーズ"
-#: src/passphrase.c:268
+#: src/passphrase.c:236
msgid "[no user id]"
msgstr "[ユーザIDなし]"
-#: src/passphrase.c:272
+#: src/passphrase.c:244
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3671,7 +3601,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:276
+#: src/passphrase.c:248
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -3679,70 +3609,66 @@ msgstr ""
"不正なパスフレーズです! 再入力して下さい...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:147
+#: src/pop.c:149
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "必要なAPOPタイムスタンプが応答メッセージにありません\n"
-#: src/pop.c:154
+#: src/pop.c:156
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "応答メッセージのタイムスタンプの文法エラー\n"
-#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
+#: src/pop.c:182 src/pop.c:209
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3 プロトコルエラー\n"
-#: src/pop.c:252
+#: src/pop.c:254
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "無効な UIDL 応答です: %s\n"
-#: src/pop.c:621
+#: src/pop.c:616
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: 期限切れのメッセージ %d を削除します\n"
-#: src/pop.c:629
+#: src/pop.c:624
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: メッセージ %d をスキップします (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:660
+#: src/pop.c:655
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "メールボックスはロックされています\n"
-#: src/pop.c:663
+#: src/pop.c:658
msgid "session timeout\n"
msgstr "セッションがタイムアウトしました\n"
-#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510
+#: src/pop.c:664 src/smtp.c:510
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "TLS セッションを開始できません\n"
-#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445
+#: src/pop.c:671 src/smtp.c:445
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "認証中にエラーが発生しました\n"
-#: src/pop.c:681
+#: src/pop.c:676
msgid "command not supported\n"
msgstr "コマンドがサポートされていません\n"
-#: src/pop.c:685
+#: src/pop.c:680
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "POP3 セッション中にエラーが発生しました\n"
-#: src/prefs.c:202
+#: src/prefs.c:200
#, c-format
msgid "Found %s\n"
msgstr "%s が見つかりました\n"
-#: src/prefs.c:235
+#: src/prefs.c:233
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "設定を保存しました。\n"
-#: src/prefs.c:503
-msgid "Apply"
-msgstr "適用"
-
#: src/prefs_account.c:607
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを開いています...\n"
@@ -3764,11 +3690,11 @@ msgstr "アカウントの設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_account.c:700 src/prefs_common.c:851
+#: src/prefs_account.c:700 src/prefs_common.c:841
msgid "Receive"
msgstr "受信"
-#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:864
+#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:854
msgid "Privacy"
msgstr "個人情報"
@@ -3877,7 +3803,7 @@ msgstr "サーバ上のすべてのメッセージを受信する"
msgid "Receive size limit"
msgstr "受信サイズ制限"
-#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:621
+#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:622
msgid "KB"
msgstr "KB"
@@ -3897,7 +3823,7 @@ msgstr "(振り分けされないメッセージはこのフォルダに格納
msgid "Authentication method"
msgstr "認証方式"
-#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1180
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -3905,7 +3831,7 @@ msgstr "自動"
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メッセージをチェックする"
-#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:189
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"
@@ -3921,7 +3847,7 @@ msgstr "メッセージIDを生成する"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
-#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1704 src/prefs_common.c:1729
+#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1694 src/prefs_common.c:1719
msgid " Edit... "
msgstr " 編集... "
@@ -4116,19 +4042,19 @@ msgstr ""
"いません。この形式は RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP\n"
"に準拠していません。"
-#: src/prefs_actions.c:168
+#: src/prefs_actions.c:169
msgid "Actions configuration"
msgstr "アクションの設定"
-#: src/prefs_actions.c:190
+#: src/prefs_actions.c:191
msgid "Menu name:"
msgstr "メニュー名:"
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:200
msgid "Command line:"
msgstr "コマンドライン:"
-#: src/prefs_actions.c:211
+#: src/prefs_actions.c:212
msgid ""
"Menu name:\n"
" Use / in menu name to make submenus.\n"
@@ -4168,43 +4094,43 @@ msgstr ""
" %h ユーザが指定した不可視引数\n"
" %s 選択文字列"
-#: src/prefs_actions.c:256
+#: src/prefs_actions.c:257
msgid " Replace "
msgstr " 置換 "
-#: src/prefs_actions.c:268
+#: src/prefs_actions.c:269
msgid " Syntax help "
msgstr " 文法のヘルプ "
-#: src/prefs_actions.c:287
+#: src/prefs_actions.c:288
msgid "Registered actions"
msgstr "登録済みアクション"
-#: src/prefs_actions.c:416 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_actions.c:417 src/prefs_template.c:306
msgid "(New)"
msgstr "(新規)"
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:463
msgid "Menu name is not set."
msgstr "メニュー名が指定されていません。"
-#: src/prefs_actions.c:467
+#: src/prefs_actions.c:468
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "コロン ':' はメニュー名には使えません。"
-#: src/prefs_actions.c:477
+#: src/prefs_actions.c:478
msgid "Menu name is too long."
msgstr "メニュー名が長すぎます。"
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:487
msgid "Command line not set."
msgstr "コマンドラインが指定されていません。"
-#: src/prefs_actions.c:491
+#: src/prefs_actions.c:492
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "メニュー名とコマンドラインが長すぎます。"
-#: src/prefs_actions.c:496
+#: src/prefs_actions.c:497
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
@@ -4215,91 +4141,91 @@ msgstr ""
"%s\n"
"に文法の誤りがあります。"
-#: src/prefs_actions.c:557
+#: src/prefs_actions.c:558
msgid "Delete action"
msgstr "アクションの削除"
-#: src/prefs_actions.c:558
+#: src/prefs_actions.c:559
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?"
-#: src/prefs_common.c:831
+#: src/prefs_common.c:821
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_common.c:835
+#: src/prefs_common.c:825
msgid "Common Preferences"
msgstr "全般の設定"
-#: src/prefs_common.c:857
+#: src/prefs_common.c:847
msgid "Quote"
msgstr "引用"
-#: src/prefs_common.c:859
+#: src/prefs_common.c:849
msgid "Display"
msgstr "表示"
-#: src/prefs_common.c:861
+#: src/prefs_common.c:851
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-#: src/prefs_common.c:869 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:859 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: src/prefs_common.c:910 src/prefs_common.c:1076
+#: src/prefs_common.c:900 src/prefs_common.c:1066
msgid "External program"
msgstr "外部プログラム"
-#: src/prefs_common.c:919
+#: src/prefs_common.c:909
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common.c:926 src/prefs_common.c:1091
+#: src/prefs_common.c:916 src/prefs_common.c:1081
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
-#: src/prefs_common.c:940
+#: src/prefs_common.c:930
msgid "Local spool"
msgstr "ローカルスプール"
-#: src/prefs_common.c:951
+#: src/prefs_common.c:941
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "スプールから取り込む"
-#: src/prefs_common.c:953
+#: src/prefs_common.c:943
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "取込時に振り分ける"
-#: src/prefs_common.c:961
+#: src/prefs_common.c:951
msgid "Spool path"
msgstr "スプールのパス"
-#: src/prefs_common.c:979
+#: src/prefs_common.c:969
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "新着メールを自動チェックする"
-#: src/prefs_common.c:981
+#: src/prefs_common.c:971
msgid "every"
msgstr " "
-#: src/prefs_common.c:993
+#: src/prefs_common.c:983
msgid "minute(s)"
msgstr "分ごと"
-#: src/prefs_common.c:1002
+#: src/prefs_common.c:992
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "起動時に新着メールをチェックする"
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:994
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する"
-#: src/prefs_common.c:1006
+#: src/prefs_common.c:996
msgid "News"
msgstr "ニュース"
-#: src/prefs_common.c:1014
+#: src/prefs_common.c:1004
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4307,115 +4233,115 @@ msgstr ""
"ダウンロードする記事数の上限\n"
"(0で無制限)"
-#: src/prefs_common.c:1084
+#: src/prefs_common.c:1074
msgid "Use external program for sending"
msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1100
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する"
-#: src/prefs_common.c:1116
+#: src/prefs_common.c:1106
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "送信コードセット"
-#: src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1121
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動設定 (推奨)"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1122
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1133
+#: src/prefs_common.c:1123
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1124
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1135
+#: src/prefs_common.c:1125
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1127
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1128
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1129
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1130
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1131
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1142
+#: src/prefs_common.c:1132
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1133
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1134
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1145
+#: src/prefs_common.c:1135
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1147
+#: src/prefs_common.c:1137
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日本語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1141
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1154
+#: src/prefs_common.c:1144
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1156
+#: src/prefs_common.c:1146
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "タイ語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "タイ語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1168
+#: src/prefs_common.c:1158
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
@@ -4423,11 +4349,11 @@ msgstr ""
"「自動設定」を選択した場合は、現在のロカールに最適な\n"
"エンコーディングが使用されます。"
-#: src/prefs_common.c:1180
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Transfer encoding"
msgstr "転送符号化方式"
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/prefs_common.c:1193
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
"message body contains non-ASCII characters."
@@ -4435,177 +4361,177 @@ msgstr ""
"メッセージ本文が ASCII 文字以外を含む場合に使用する\n"
"Content-Transfer-Encoding を指定してください。"
-#: src/prefs_common.c:1271
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Signature separator"
msgstr "署名の区切り"
-#: src/prefs_common.c:1280
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動的に挿入する"
-#: src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_common.c:1280
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
-#: src/prefs_common.c:1300
+#: src/prefs_common.c:1290
msgid "Undo level"
msgstr "アンドゥの回数"
-#: src/prefs_common.c:1320
+#: src/prefs_common.c:1310
msgid "Wrap messages at"
msgstr "メッセージを半角"
-#: src/prefs_common.c:1332
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "characters"
msgstr "文字で改行"
-#: src/prefs_common.c:1342
+#: src/prefs_common.c:1332
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引用部を自動整形する"
-#: src/prefs_common.c:1348
+#: src/prefs_common.c:1338
msgid "Wrap on input"
msgstr "入力時に自動整形する"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1340
msgid "Wrap before sending"
msgstr "送信時に自動整形する"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1350
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する"
-#: src/prefs_common.c:1362
+#: src/prefs_common.c:1352
msgid "Quote message when replying"
msgstr "返信時にメッセージを引用する"
-#: src/prefs_common.c:1364
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する"
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1400
msgid "Reply format"
msgstr "返信の書式"
-#: src/prefs_common.c:1425 src/prefs_common.c:1464
+#: src/prefs_common.c:1415 src/prefs_common.c:1454
msgid "Quotation mark"
msgstr "引用符"
-#: src/prefs_common.c:1449
+#: src/prefs_common.c:1439
msgid "Forward format"
msgstr "転送の書式"
-#: src/prefs_common.c:1493
+#: src/prefs_common.c:1483
msgid " Description of symbols "
msgstr " 記号の説明 "
-#: src/prefs_common.c:1534
+#: src/prefs_common.c:1524
msgid "Font"
msgstr "フォント"
-#: src/prefs_common.c:1566
+#: src/prefs_common.c:1556
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "ヘッダの項目を翻訳する (例えば `From:', `Subject:' 等)"
-#: src/prefs_common.c:1569
+#: src/prefs_common.c:1559
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する"
-#: src/prefs_common.c:1578
+#: src/prefs_common.c:1568
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "文字数が"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1583
msgid "letters"
msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示"
-#: src/prefs_common.c:1599
+#: src/prefs_common.c:1589
msgid "Summary View"
msgstr "サマリビュー"
-#: src/prefs_common.c:1608
+#: src/prefs_common.c:1598
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する"
-#: src/prefs_common.c:1610
+#: src/prefs_common.c:1600
msgid "Expand threads"
msgstr "スレッドを展開する"
-#: src/prefs_common.c:1618 src/prefs_common.c:2411 src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:1608 src/prefs_common.c:2401 src/prefs_common.c:2439
msgid "Date format"
msgstr "日付の書式"
-#: src/prefs_common.c:1639
+#: src/prefs_common.c:1629
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " サマリの表示項目を設定... "
-#: src/prefs_common.c:1700
+#: src/prefs_common.c:1690
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "メッセージの色を有効にする"
-#: src/prefs_common.c:1714
+#: src/prefs_common.c:1704
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)"
-#: src/prefs_common.c:1720
+#: src/prefs_common.c:1710
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
-#: src/prefs_common.c:1727
+#: src/prefs_common.c:1717
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1738
msgid "Line space"
msgstr "行間を空ける"
-#: src/prefs_common.c:1762 src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_common.c:1752 src/prefs_common.c:1790
msgid "pixel(s)"
msgstr "ピクセル"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1757
msgid "Scroll"
msgstr "スクロール"
-#: src/prefs_common.c:1774
+#: src/prefs_common.c:1764
msgid "Half page"
msgstr "半ページ単位"
-#: src/prefs_common.c:1780
+#: src/prefs_common.c:1770
msgid "Smooth scroll"
msgstr "スムーズスクロール"
-#: src/prefs_common.c:1786
+#: src/prefs_common.c:1776
msgid "Step"
msgstr "間隔"
-#: src/prefs_common.c:1807
+#: src/prefs_common.c:1797
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする"
-#: src/prefs_common.c:1851
+#: src/prefs_common.c:1841
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "署名を自動的に検証する"
-#: src/prefs_common.c:1854
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する"
-#: src/prefs_common.c:1857
+#: src/prefs_common.c:1847
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する"
-#: src/prefs_common.c:1872
+#: src/prefs_common.c:1862
msgid "Expired after"
msgstr "有効期間"
-#: src/prefs_common.c:1885
+#: src/prefs_common.c:1875
msgid "minute(s) "
msgstr "分"
-#: src/prefs_common.c:1898
+#: src/prefs_common.c:1888
msgid ""
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
@@ -4613,35 +4539,35 @@ msgstr ""
"('0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを\n"
" 記憶します)"
-#: src/prefs_common.c:1908
+#: src/prefs_common.c:1898
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する"
-#: src/prefs_common.c:1913
+#: src/prefs_common.c:1903
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する"
-#: src/prefs_common.c:1964
+#: src/prefs_common.c:1954
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く"
-#: src/prefs_common.c:1968
+#: src/prefs_common.c:1958
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開く"
-#: src/prefs_common.c:1972
+#: src/prefs_common.c:1962
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク"
-#: src/prefs_common.c:1976
+#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "新着メールを受信した後受信箱に移動する"
-#: src/prefs_common.c:1984
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する"
-#: src/prefs_common.c:1991
+#: src/prefs_common.c:1981
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
@@ -4649,216 +4575,216 @@ msgstr ""
"(これを無効にすると、メッセージは実行されるまで\n"
" マークされた状態になります)"
-#: src/prefs_common.c:1997
+#: src/prefs_common.c:1987
msgid "Receive dialog"
msgstr "受信ダイアログ"
-#: src/prefs_common.c:2007
+#: src/prefs_common.c:1997
msgid "Show receive dialog"
msgstr "受信ダイアログを"
-#: src/prefs_common.c:2017
+#: src/prefs_common.c:2007
msgid "Always"
msgstr "常に表示"
-#: src/prefs_common.c:2018
+#: src/prefs_common.c:2008
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "手動で受信した場合のみ表示"
-#: src/prefs_common.c:2020
+#: src/prefs_common.c:2010
msgid "Never"
msgstr "表示しない"
-#: src/prefs_common.c:2025
+#: src/prefs_common.c:2015
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない"
-#: src/prefs_common.c:2028
+#: src/prefs_common.c:2018
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる"
-#: src/prefs_common.c:2034
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid " Set key bindings... "
msgstr " キーバインドを設定... "
-#: src/prefs_common.c:2090
+#: src/prefs_common.c:2080
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)"
-#: src/prefs_common.c:2099
+#: src/prefs_common.c:2089
msgid "Web browser"
msgstr "Webブラウザ"
-#: src/prefs_common.c:2163
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
-#: src/prefs_common.c:2165
+#: src/prefs_common.c:2155
msgid "On exit"
msgstr "終了時"
-#: src/prefs_common.c:2173
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "Confirm on exit"
msgstr "終了時に確認する"
-#: src/prefs_common.c:2180
+#: src/prefs_common.c:2170
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
-#: src/prefs_common.c:2182
+#: src/prefs_common.c:2172
msgid "Ask before emptying"
msgstr "空にする前に尋ねる"
-#: src/prefs_common.c:2186
+#: src/prefs_common.c:2176
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
-#: src/prefs_common.c:2192
+#: src/prefs_common.c:2182
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:"
-#: src/prefs_common.c:2205
+#: src/prefs_common.c:2195
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2387
+#: src/prefs_common.c:2377
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "曜日の省略名"
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "the full weekday name"
msgstr "曜日の完全な名前"
-#: src/prefs_common.c:2389
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "月の省略名"
-#: src/prefs_common.c:2390
+#: src/prefs_common.c:2380
msgid "the full month name"
msgstr "月の完全な名前"
-#: src/prefs_common.c:2391
+#: src/prefs_common.c:2381
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記"
-#: src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_common.c:2382
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀(西暦年の上2桁)"
-#: src/prefs_common.c:2393
+#: src/prefs_common.c:2383
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "日(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2384
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24時間時計での時"
-#: src/prefs_common.c:2395
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12時間時計での時"
-#: src/prefs_common.c:2396
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2397
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "月(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2398
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "分(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2399
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "either AM or PM"
msgstr "午前または午後"
-#: src/prefs_common.c:2400
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "秒(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2401
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)"
-#: src/prefs_common.c:2402
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付表記"
-#: src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_common.c:2393
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)"
-#: src/prefs_common.c:2404
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "(4桁の)西暦年"
-#: src/prefs_common.c:2405
+#: src/prefs_common.c:2395
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名"
-#: src/prefs_common.c:2426
+#: src/prefs_common.c:2416
msgid "Specifier"
msgstr "指定子"
-#: src/prefs_common.c:2427
+#: src/prefs_common.c:2417
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/prefs_common.c:2467
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "Example"
msgstr "例"
-#: src/prefs_common.c:2548
+#: src/prefs_common.c:2538
msgid "Set message colors"
msgstr "メッセージの色を指定"
-#: src/prefs_common.c:2556
+#: src/prefs_common.c:2546
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/prefs_common.c:2590
+#: src/prefs_common.c:2580
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引用文 - 1段階"
-#: src/prefs_common.c:2596
+#: src/prefs_common.c:2586
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引用文 - 2段階"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2592
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引用文 - 3段階"
-#: src/prefs_common.c:2608
+#: src/prefs_common.c:2598
msgid "URI link"
msgstr "URI リンク"
-#: src/prefs_common.c:2615
+#: src/prefs_common.c:2605
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "引用色を循環"
-#: src/prefs_common.c:2675
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "引用レベル1の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2678
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "引用レベル2の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2681
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "引用レベル3の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2684
+#: src/prefs_common.c:2674
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI の色を選択"
-#: src/prefs_common.c:2821
+#: src/prefs_common.c:2811
msgid "Description of symbols"
msgstr "記号の説明"
-#: src/prefs_common.c:2877
+#: src/prefs_common.c:2867
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4882,11 +4808,11 @@ msgstr ""
"ニュースグループ\n"
"メッセージID"
-#: src/prefs_common.c:2890
+#: src/prefs_common.c:2880
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "xが指定されていればexprを表示"
-#: src/prefs_common.c:2894
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4900,7 +4826,7 @@ msgstr ""
"引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n"
"文字 %"
-#: src/prefs_common.c:2902
+#: src/prefs_common.c:2892
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4912,15 +4838,15 @@ msgstr ""
"文字 開き中括弧\n"
"文字 閉じ中括弧"
-#: src/prefs_common.c:2939
+#: src/prefs_common.c:2929
msgid "Font selection"
msgstr "フォントの選択"
-#: src/prefs_common.c:3003
+#: src/prefs_common.c:2993
msgid "Key bindings"
msgstr "キーバインド"
-#: src/prefs_common.c:3017
+#: src/prefs_common.c:3007
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4930,31 +4856,31 @@ msgstr ""
"また、マウスポインタをメニューの項目の上に置きキーを押す\n"
"ことで各メニューのショートカットを変更することもできます。"
-#: src/prefs_common.c:3029 src/prefs_common.c:3377
+#: src/prefs_common.c:3019 src/prefs_common.c:3368
msgid "Default"
msgstr "標準"
-#: src/prefs_common.c:3032 src/prefs_common.c:3386
+#: src/prefs_common.c:3022 src/prefs_common.c:3377
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧Sylpheed"
-#: src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_customheader.c:164
msgid "Custom header setting"
msgstr "カスタムヘッダの設定"
-#: src/prefs_customheader.c:259
+#: src/prefs_customheader.c:260
msgid "Custom headers"
msgstr "カスタムヘッダ"
-#: src/prefs_customheader.c:480 src/prefs_display_header.c:522
+#: src/prefs_customheader.c:481 src/prefs_display_header.c:523
msgid "Header name is not set."
msgstr "ヘッダ名が指定されていません。"
-#: src/prefs_customheader.c:538
+#: src/prefs_customheader.c:539
msgid "Delete header"
msgstr "ヘッダの削除"
-#: src/prefs_customheader.c:539
+#: src/prefs_customheader.c:540
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "本当にこのヘッダを削除してもいいですか?"
@@ -4962,143 +4888,143 @@ msgstr "本当にこのヘッダを削除してもいいですか?"
msgid "Creating display header setting window...\n"
msgstr "表示ヘッダ設定ウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:198
+#: src/prefs_display_header.c:199
msgid "Display header setting"
msgstr "表示ヘッダの設定"
-#: src/prefs_display_header.c:218
+#: src/prefs_display_header.c:219
msgid "Header name"
msgstr "ヘッダ名"
-#: src/prefs_display_header.c:250
+#: src/prefs_display_header.c:251
msgid "Displayed Headers"
msgstr "表示するヘッダ"
-#: src/prefs_display_header.c:308
+#: src/prefs_display_header.c:309
msgid "Hidden headers"
msgstr "表示しないヘッダ"
-#: src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_display_header.c:338
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "指定されていないヘッダをすべて表示"
-#: src/prefs_display_header.c:362
+#: src/prefs_display_header.c:363
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
msgstr "表示ヘッダの設定を読み込み中...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:400
+#: src/prefs_display_header.c:401
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
msgstr "表示ヘッダの設定を書き出し中...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:532
+#: src/prefs_display_header.c:533
msgid "This header is already in the list."
msgstr "このヘッダはすでにリスト中に存在します。"
-#: src/prefs_filter.c:189
+#: src/prefs_filter.c:190
msgid "Filter setting"
msgstr "振り分けの設定"
-#: src/prefs_filter.c:212
+#: src/prefs_filter.c:213
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
-#: src/prefs_filter.c:236
+#: src/prefs_filter.c:237
msgid "Top"
msgstr "先頭"
-#: src/prefs_filter.c:258
+#: src/prefs_filter.c:259
msgid "Bottom"
msgstr "末尾"
-#: src/prefs_filter.c:286
+#: src/prefs_filter.c:287
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
-#: src/prefs_filter.c:698
+#: src/prefs_filter.c:699
msgid "Delete rule"
msgstr "ルールの削除"
-#: src/prefs_filter.c:699
+#: src/prefs_filter.c:700
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "本当にこのルールを削除してもいいですか?"
-#: src/prefs_filter_edit.c:337
+#: src/prefs_filter_edit.c:338
msgid "Filter rule"
msgstr "フィルタルール"
-#: src/prefs_filter_edit.c:370
+#: src/prefs_filter_edit.c:371
msgid "If any of the following condition matches"
msgstr "次の条件のいずれかが該当する場合"
-#: src/prefs_filter_edit.c:372
+#: src/prefs_filter_edit.c:373
msgid "If all of the following conditions match"
msgstr "次の条件のすべてが該当する場合"
-#: src/prefs_filter_edit.c:393
+#: src/prefs_filter_edit.c:394
msgid "Perform the following actions:"
msgstr "次のアクションを実行:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:561
+#: src/prefs_filter_edit.c:562
msgid "To or Cc"
msgstr "To または Cc"
-#: src/prefs_filter_edit.c:562
+#: src/prefs_filter_edit.c:563
msgid "Any header"
msgstr "いずれかのヘッダ"
-#: src/prefs_filter_edit.c:563
+#: src/prefs_filter_edit.c:564
msgid "Edit header..."
msgstr "ヘッダを編集..."
-#: src/prefs_filter_edit.c:566
+#: src/prefs_filter_edit.c:567
msgid "Message body"
msgstr "メッセージ本文"
-#: src/prefs_filter_edit.c:567
+#: src/prefs_filter_edit.c:568
msgid "Result of command"
msgstr "コマンドの実行結果"
-#: src/prefs_filter_edit.c:569
+#: src/prefs_filter_edit.c:570
msgid "Age"
msgstr "経過日数"
-#: src/prefs_filter_edit.c:581
+#: src/prefs_filter_edit.c:582
msgid "contains"
msgstr "が次を含む"
-#: src/prefs_filter_edit.c:583
+#: src/prefs_filter_edit.c:584
msgid "doesn't contain"
msgstr "が次を含まない"
-#: src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_filter_edit.c:586
msgid "is"
msgstr "が次に一致"
-#: src/prefs_filter_edit.c:587
+#: src/prefs_filter_edit.c:588
msgid "is not"
msgstr "が次に一致しない"
-#: src/prefs_filter_edit.c:589
+#: src/prefs_filter_edit.c:590
msgid "match to regex"
msgstr "が次の正規表現にマッチ"
-#: src/prefs_filter_edit.c:591
+#: src/prefs_filter_edit.c:592
msgid "doesn't match to regex"
msgstr "が次の正規表現にマッチしない"
-#: src/prefs_filter_edit.c:599
+#: src/prefs_filter_edit.c:600
msgid "is larger than"
msgstr "が次より大きい"
-#: src/prefs_filter_edit.c:600
+#: src/prefs_filter_edit.c:601
msgid "is smaller than"
msgstr "が次より小さい"
-#: src/prefs_filter_edit.c:607
+#: src/prefs_filter_edit.c:608
msgid "is longer than"
msgstr "が次より長い"
-#: src/prefs_filter_edit.c:608
+#: src/prefs_filter_edit.c:609
msgid "is shorter than"
msgstr "が次より短い"
@@ -5146,23 +5072,23 @@ msgstr "コマンドを実行"
msgid "Stop rule evaluation"
msgstr "ルールの評価を停止"
-#: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1059
+#: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1058
msgid "folder:"
msgstr "フォルダ:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1099
+#: src/prefs_filter_edit.c:1098
msgid "address:"
msgstr "アドレス:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1506
+#: src/prefs_filter_edit.c:1505
msgid "Edit header list"
msgstr "ヘッダリストの編集"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1529
+#: src/prefs_filter_edit.c:1528
msgid "Headers"
msgstr "ヘッダ"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1540
+#: src/prefs_filter_edit.c:1539
msgid "Header:"
msgstr "ヘッダ:"
@@ -5327,7 +5253,7 @@ msgstr "テンプレートの削除"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "本当にこのテンプレートを削除してもいいですか?"
-#: src/procmime.c:742
+#: src/procmime.c:728
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): コード変換に失敗しました。\n"
@@ -5350,11 +5276,11 @@ msgstr "送信待機中メッセージ %d の送信に失敗しました。\n"
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "印刷のコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/progressdialog.c:53
+#: src/progressdialog.c:54
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: src/progressdialog.c:55
+#: src/progressdialog.c:56
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "進行状況ダイアログを作成中...\n"
@@ -5366,97 +5292,70 @@ msgstr "データの取得中にエラーが発生しました。\n"
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "ファイルに書き込めません。\n"
-#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:220
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: 署名は検証されていません"
-
-#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:223
-msgid "No signature found"
-msgstr "署名がありません"
-
-#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:226 src/textview.c:513
-msgid "Good signature"
-msgstr "正当な署名"
-
-#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:229 src/textview.c:515
-msgid "BAD signature"
-msgstr "不正な署名"
-
-#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:232
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "署名を検証するための公開鍵がありません"
-
-#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:235
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "署名検証エラー"
-
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "署名に対して複数の異なった結果"
-
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "エラー: 不明な状態"
-
-#: src/rfc2015.c:172
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "差出人 \"%s\" の正当な署名"
-
-#: src/rfc2015.c:175
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "差出人 \"%s\" の不正な署名"
-
-#: src/rfc2015.c:207
+#: src/rfc2015.c:137
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "この鍵のためのユーザIDが見つかりません。"
-#: src/rfc2015.c:218
+#: src/rfc2015.c:148
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " または \"%s\"\n"
+msgid "\t\taka \"%s\"\n"
+msgstr "\t\tまたは \"%s\"\n"
-#: src/rfc2015.c:246
+#: src/rfc2015.c:175
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "署名の作成時刻 %s\n"
-#: src/rfc2015.c:255
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "鍵指紋: %s\n"
+#: src/rfc2015.c:277 src/sigstatus.c:255
+msgid "Error verifying the signature"
+msgstr "署名検証エラー"
-#: src/select-keys.c:102
+#: src/select-keys.c:105
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgstr "`%s' の鍵を選択してください"
-#: src/select-keys.c:105
+#: src/select-keys.c:108
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "`%s' の情報を収集しています ... %c"
-#: src/select-keys.c:271
+#: src/select-keys.c:291
msgid "Select Keys"
msgstr "鍵の選択"
-#: src/select-keys.c:298
+#: src/select-keys.c:318
msgid "Key ID"
msgstr "鍵ID"
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/select-keys.c:321
msgid "Val"
msgstr "正当性"
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "鍵の追加"
-#: src/select-keys.c:446
+#: src/select-keys.c:469
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "別のユーザまたは鍵IDを入力してください:"
+#: src/select-keys.c:485
+msgid "Trust key"
+msgstr "鍵の信用"
+
+#: src/select-keys.c:486
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"選択した鍵は完全には信用されていません。\n"
+"この鍵でメッセージを暗号化することを選択した場合、\n"
+"それが目的の相手に届くかどうかは保証できません。\n"
+"とにかくこの鍵を信用して使用しますか?"
+
#: src/send_message.c:177
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "送信待機中のメッセージのヘッダが壊れています。\n"
@@ -5544,15 +5443,77 @@ msgstr ""
"それを使用することが出来ます。\n"
"よく分からない場合は、そのままOKを選択してください。"
-#: src/sigstatus.c:130
+#: src/sigstatus.c:131
msgid "Checking signature"
msgstr "署名を検証中"
-#: src/sigstatus.c:197
+#: src/sigstatus.c:195
#, c-format
msgid "%s%s%s from \"%s\""
msgstr "%s%s%s: 差出人 \"%s\""
+#: src/sigstatus.c:218
+msgid "No signature found"
+msgstr "署名がありません"
+
+#: src/sigstatus.c:225
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "差出人 \"%s\" の正当な署名"
+
+#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:529
+msgid "Good signature"
+msgstr "正当な署名"
+
+#: src/sigstatus.c:230
+#, c-format
+msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
+msgstr "有効な署名ですが \"%s\" の鍵は信用されていません"
+
+#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:531
+msgid "Valid signature (untrusted key)"
+msgstr "有効な署名 (信用されていない鍵)"
+
+#: src/sigstatus.c:236
+#, c-format
+msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
+msgstr "署名は有効ですが \"%s\" に対する期限が切れています"
+
+#: src/sigstatus.c:237
+msgid "Signature valid but expired"
+msgstr "署名は有効ですが期限が切れています"
+
+#: src/sigstatus.c:240
+#, c-format
+msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
+msgstr "署名は有効ですが \"%s\" の署名鍵の有効期限が切れています"
+
+#: src/sigstatus.c:241
+msgid "Signature valid but the signing key has expired"
+msgstr "署名は有効ですが署名鍵の有効期限が切れています"
+
+#: src/sigstatus.c:244
+#, c-format
+msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
+msgstr "署名は有効ですが \"%s\" の署名鍵が失効しています"
+
+#: src/sigstatus.c:245
+msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
+msgstr "署名は有効ですが署名鍵が失効しています"
+
+#: src/sigstatus.c:248
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "差出人 \"%s\" の不正な署名"
+
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:533
+msgid "BAD signature"
+msgstr "不正な署名"
+
+#: src/sigstatus.c:252
+msgid "No public key to verify the signature"
+msgstr "署名を検証するための公開鍵がありません"
+
#: src/smtp.c:151
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH が利用できません\n"
@@ -5755,255 +5716,255 @@ msgstr "番号"
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "サマリビューを作成中...\n"
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:579
msgid "Process mark"
msgstr "マークの処理"
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:580
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "マークが残っています。処理しますか?"
-#: src/summaryview.c:645
+#: src/summaryview.c:628
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:936 src/summaryview.c:960
+#: src/summaryview.c:919 src/summaryview.c:943
msgid "No more unread messages"
msgstr "未読メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:937
+#: src/summaryview.c:920
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "未読メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:946
+#: src/summaryview.c:929
msgid "No unread messages."
msgstr "未読メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:961
+#: src/summaryview.c:944
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:1021
+#: src/summaryview.c:946 src/summaryview.c:1005
msgid "Search again"
msgstr "再検索"
-#: src/summaryview.c:994 src/summaryview.c:1018
+#: src/summaryview.c:978 src/summaryview.c:1002
msgid "No more new messages"
msgstr "新着メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:995
+#: src/summaryview.c:979
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "新着メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1004
+#: src/summaryview.c:988
msgid "No new messages."
msgstr "新着メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1019
+#: src/summaryview.c:1003
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "新着メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1052 src/summaryview.c:1077
+#: src/summaryview.c:1037 src/summaryview.c:1062
msgid "No more marked messages"
msgstr "マーク付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1053
+#: src/summaryview.c:1038
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1062 src/summaryview.c:1087
+#: src/summaryview.c:1047 src/summaryview.c:1072
msgid "No marked messages."
msgstr "マーク付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1078
+#: src/summaryview.c:1063
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1127
+#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1112
msgid "No more labeled messages"
msgstr "ラベル付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1103
+#: src/summaryview.c:1088
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1112 src/summaryview.c:1137
+#: src/summaryview.c:1097 src/summaryview.c:1122
msgid "No labeled messages."
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1128
+#: src/summaryview.c:1113
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1339
+#: src/summaryview.c:1322 src/summaryview.c:1324
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "メッセージを件名で寄せています..."
-#: src/summaryview.c:1481
+#: src/summaryview.c:1466
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 通削除"
-#: src/summaryview.c:1485
+#: src/summaryview.c:1470
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 通移動"
-#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1471 src/summaryview.c:1478
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1491
+#: src/summaryview.c:1476
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 通コピー"
-#: src/summaryview.c:1508
+#: src/summaryview.c:1493
msgid " item(s) selected"
msgstr " 通選択"
-#: src/summaryview.c:1518
+#: src/summaryview.c:1503
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)"
-#: src/summaryview.c:1524
+#: src/summaryview.c:1509
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通"
-#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1675
+#: src/summaryview.c:1659 src/summaryview.c:1660
msgid "Sorting summary..."
msgstr "サマリをソート中..."
-#: src/summaryview.c:1744
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tメッセージデータからサマリを設定中..."
-#: src/summaryview.c:1746
+#: src/summaryview.c:1731
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..."
-#: src/summaryview.c:1833
+#: src/summaryview.c:1818
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1875
msgid "(No Date)"
msgstr "(日付なし)"
-#: src/summaryview.c:2243
+#: src/summaryview.c:2228
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "メッセージ %d をマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2278
+#: src/summaryview.c:2263
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2343
+#: src/summaryview.c:2328
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2390
+#: src/summaryview.c:2375
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:2410
+#: src/summaryview.c:2395
msgid "Delete message(s)"
msgstr "メッセージの削除"
-#: src/summaryview.c:2411
+#: src/summaryview.c:2396
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?"
-#: src/summaryview.c:2452 src/summaryview.c:2454
+#: src/summaryview.c:2437 src/summaryview.c:2439
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "重複メッセージを削除しています..."
-#: src/summaryview.c:2503
+#: src/summaryview.c:2488
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n"
-#: src/summaryview.c:2545
+#: src/summaryview.c:2530
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:2560
+#: src/summaryview.c:2545
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:2610
+#: src/summaryview.c:2595
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2610
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:2674
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "すべてのメッセージを選択中..."
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2790
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/summaryview.c:3050 src/summaryview.c:3051
+#: src/summaryview.c:3035 src/summaryview.c:3036
msgid "Building threads..."
msgstr "スレッドを構築中..."
-#: src/summaryview.c:3133 src/summaryview.c:3134
+#: src/summaryview.c:3118 src/summaryview.c:3119
msgid "Unthreading..."
msgstr "スレッドを解除中..."
-#: src/summaryview.c:3173
+#: src/summaryview.c:3158
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "実行のためにスレッドを解除中..."
-#: src/summaryview.c:3263
+#: src/summaryview.c:3248
msgid "filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3249
msgid "Filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:3304
+#: src/summaryview.c:3289
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。"
-#: src/template.c:169
+#: src/template.c:171
#, c-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "ファイル %s はすでに存在します\n"
-#: src/textview.c:186
+#: src/textview.c:193
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "テキストビューを作成中...\n"
-#: src/textview.c:578
+#: src/textview.c:596
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "このメッセージは表示できません。\n"
-#: src/textview.c:594
+#: src/textview.c:612
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "このパートを保存するには、右クリックでコンテキストメニューを"
-#: src/textview.c:595
+#: src/textview.c:613
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "表示し、「名前を付けて保存...」を選択するか、"
-#: src/textview.c:596
+#: src/textview.c:614
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
@@ -6011,11 +5972,11 @@ msgstr ""
"`y' キーを押してください。\n"
"\n"
-#: src/textview.c:598
+#: src/textview.c:616
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "このパートをテキストメッセージとして表示するには、"
-#: src/textview.c:599
+#: src/textview.c:617
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
@@ -6023,37 +5984,37 @@ msgstr ""
"「テキストとして表示」を選択するか、`t' キーを押してください。\n"
"\n"
-#: src/textview.c:601
+#: src/textview.c:619
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "このパートを外部プログラムで開くには、「開く」または"
-#: src/textview.c:602
+#: src/textview.c:620
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "「アプリケーションから開く」を選択するか、"
-#: src/textview.c:603
+#: src/textview.c:621
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "あるいはダブルクリックするか、中央ボタンをクリックするか、"
-#: src/textview.c:604
+#: src/textview.c:622
msgid "or press `l' key."
msgstr "`l' キーを押して下さい。"
-#: src/textview.c:622
+#: src/textview.c:640
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "この署名はまだ検証されていません。\n"
-#: src/textview.c:623
+#: src/textview.c:641
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "検証するには、右クリックでコンテキストメニューを表示し、\n"
-#: src/textview.c:624
+#: src/textview.c:642
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr ""
"「署名を検証」を選択してください。\n"
"\n"
-#: src/textview.c:1622
+#: src/textview.c:1640
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"