aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-01-31 06:33:16 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-01-31 06:33:16 +0000
commit7bc271aed38e8f5d5ca4b2e40eaf2bf545e7a719 (patch)
tree7fcf26d41c7eb67cef9220309b3d529271c323b1 /po/cs.po
parent39397cc63092ed3e8bf91e89ea070dfc1a44114e (diff)
ported to gpgme-1.0.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@56 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1722
1 files changed, 858 insertions, 864 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index dc485087..3f2dca03 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-18 19:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-31 15:22+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-30 13:31GMT+0100\n"
"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -63,22 +63,6 @@ msgstr ""
"programem, pokud ne, napište na adresu Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/about.c:238 src/addressadd.c:242 src/alertpanel.c:286
-#: src/compose.c:4827 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:672
-#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:214 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:198 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/import.c:203 src/inputdialog.c:204 src/main.c:448 src/main.c:456
-#: src/mainwindow.c:2605 src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809
-#: src/passphrase.c:132 src/prefs.c:501 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2481 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2910
-#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330
-#: src/prefs_filter_edit.c:1555 src/prefs_summary_column.c:306
-#: src/prefs_template.c:261 src/sigstatus.c:135 src/summaryview.c:2734
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
#: src/account.c:121
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "Načítám nastavení pro všechny účty...\n"
@@ -112,11 +96,11 @@ msgstr ""
"kontrolován při volbě 'Stáhnout vše, zaškrtněte políčko ve sloupci 'G'."
#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488
-#: src/compose.c:3839 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:934
-#: src/editaddress.c:982 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:299 src/editvcard.c:211
-#: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:213 src/prefs_folder_item.c:170
-#: src/select-keys.c:299
+#: src/compose.c:3833 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:936
+#: src/editaddress.c:984 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:300 src/editvcard.c:211
+#: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:214 src/prefs_folder_item.c:170
+#: src/select-keys.c:319
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
@@ -128,30 +112,30 @@ msgstr "Protokol"
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:882
-#: src/editaddress.c:1015 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:268 src/prefs_display_header.c:323
-#: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_filter_edit.c:1549
+#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:884
+#: src/editaddress.c:1017 src/prefs_actions.c:251 src/prefs_customheader.c:235
+#: src/prefs_display_header.c:269 src/prefs_display_header.c:324
+#: src/prefs_filter.c:275 src/prefs_filter_edit.c:1548
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:280
+#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:281
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:240 src/prefs_filter.c:292
-#: src/prefs_filter_edit.c:1552
+#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:293
+#: src/prefs_filter_edit.c:1551
msgid " Delete "
msgstr " Smazat "
-#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:311 src/prefs_customheader.c:286
-#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_filter.c:250
+#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:312 src/prefs_customheader.c:287
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:251
#: src/prefs_summary_column.c:283
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
-#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:305 src/prefs_customheader.c:280
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filter.c:244
+#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:306 src/prefs_customheader.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_filter.c:245
#: src/prefs_summary_column.c:279
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
@@ -160,13 +144,6 @@ msgstr "Nahoru"
msgid " Set as default account "
msgstr " Nastavit účet jako výchozí "
-#: src/account.c:713 src/action.c:1106 src/addressbook.c:2400
-#: src/addressbook.c:2404 src/addressbook.c:2441 src/addressbook.c:2547
-#: src/addressbook.c:2553 src/inc.c:641 src/message_search.c:136
-#: src/prefs_filter.c:182 src/summary_search.c:224
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
#: src/account.c:756
msgid "Delete account"
msgstr "Smazat účet"
@@ -175,24 +152,15 @@ msgstr "Smazat účet"
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Opravdu chcete tento účet smazat?"
-#: src/account.c:758 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671
-#: src/compose.c:2522 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007
-#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1923 src/folderview.c:1972
-#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2163
-#: src/folderview.c:2199 src/main.c:698 src/mainwindow.c:1470
-#: src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 src/prefs_actions.c:559
-#: src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700
-#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598
-#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997
-#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412
-#: src/textview.c:1626
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2770 src/compose.c:4997
+#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2034
+#: src/folderview.c:2156 src/folderview.c:2192
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: src/account.c:758 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007
-#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041
-#: src/folderview.c:2163 src/folderview.c:2199
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2770 src/compose.c:4997
+#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2034
+#: src/folderview.c:2156 src/folderview.c:2192
msgid "+No"
msgstr "+Ne"
@@ -238,29 +206,29 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1015
+#: src/action.c:1016
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Spuštěn: %s\n"
-#: src/action.c:1019
+#: src/action.c:1020
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončen: %s\n"
-#: src/action.c:1051
+#: src/action.c:1052
msgid "Action's input/output"
msgstr "Vstup/výstup pro akce"
-#: src/action.c:1094
+#: src/action.c:1095
msgid " Send "
msgstr " Odeslat "
-#: src/action.c:1105
+#: src/action.c:1106
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
-#: src/action.c:1248
+#: src/action.c:1274
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -271,11 +239,11 @@ msgstr ""
"('%%h' bude nahrazeno argumentem)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1253
+#: src/action.c:1279
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý argument uživatele pro akci"
-#: src/action.c:1257
+#: src/action.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
@@ -286,7 +254,7 @@ msgstr ""
"('%%u' bude nahrazeno argumentem)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1262
+#: src/action.c:1288
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument uživatele pro akci"
@@ -294,13 +262,13 @@ msgstr "Argument uživatele pro akci"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Přidat adresu do databáze"
-#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4392 src/editaddress.c:196
-#: src/select-keys.c:300
+#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4381 src/editaddress.c:196
+#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:197
-#: src/editaddress.c:787 src/editaddress.c:852 src/editgroup.c:259
+#: src/editaddress.c:789 src/editaddress.c:854 src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
@@ -308,24 +276,7 @@ msgstr "Poznámky"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vybrat složku pro databázi adres"
-#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:1665 src/compose.c:4828
-#: src/compose.c:5533 src/compose.c:5569 src/editaddress.c:200
-#: src/editaddress.c:673 src/editbook.c:222 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:346 src/editldap.c:245 src/editldap_basedn.c:215
-#: src/editvcard.c:241 src/export.c:199 src/foldersel.c:207
-#: src/grouplistdialog.c:246 src/import.c:204 src/importldif.c:762
-#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:448 src/main.c:456 src/mainwindow.c:2605
-#: src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 src/passphrase.c:136
-#: src/prefs.c:502 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2482
-#: src/prefs_common.c:3041 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331
-#: src/prefs_filter_edit.c:1556 src/prefs_summary_column.c:307
-#: src/prefs_template.c:262 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:598 src/summaryview.c:2734
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:453
+#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:455 src/mainwindow.c:453
#: src/messageview.c:130
msgid "/_File"
msgstr "/_Soubor"
@@ -346,8 +297,8 @@ msgstr "/_Soubor/Nový _JPilot"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Soubor/Nový _server"
-#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:464
-#: src/compose.c:469 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:470
+#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:460
+#: src/compose.c:465 src/compose.c:469 src/mainwindow.c:470
#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478
#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133
msgid "/_File/---"
@@ -365,7 +316,7 @@ msgstr "/_Soubor/_Smazat"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Soubor/_Uložit"
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:474 src/messageview.c:134
+#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:470 src/messageview.c:134
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Soubor/_Zavřít"
@@ -397,7 +348,7 @@ msgstr "/_Adresa/U_pravit"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresa/S_mazat"
-#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:687
+#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:571 src/mainwindow.c:687
#: src/messageview.c:242
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Nástroje"
@@ -406,12 +357,12 @@ msgstr "/_Nástroje"
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/_Nástroje/Importovat _LDIF soubor"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:588 src/mainwindow.c:732
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:732
#: src/messageview.c:260
msgid "/_Help"
msgstr "/Nápo_věda"
-#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:743
+#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:585 src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:261
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci"
@@ -428,7 +379,7 @@ msgstr "/Nová _skupina"
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nová s_ložka"
-#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:453
+#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:449
#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:226
#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240
#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256
@@ -438,7 +389,7 @@ msgstr "/Nová s_ložka"
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:476
+#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:472
#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136
msgid "/_Edit"
msgstr "/Úp_ravy"
@@ -451,18 +402,18 @@ msgstr "/_Smazat"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mail adresa"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4393 src/prefs_common.c:2154
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4382 src/prefs_common.c:2144
msgid "Address book"
msgstr "Databáze adres"
-#: src/addressbook.c:593 src/prefs_filter_edit.c:352
+#: src/addressbook.c:593 src/prefs_filter_edit.c:353
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
#: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1665 src/addressbook.c:1671
-#: src/editaddress.c:876 src/editaddress.c:1009 src/mainwindow.c:2198
-#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_display_header.c:274
-#: src/prefs_display_header.c:329 src/prefs_template.c:227
+#: src/editaddress.c:878 src/editaddress.c:1011 src/mainwindow.c:2201
+#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
+#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
@@ -491,18 +442,6 @@ msgstr "Smazat adresu(y)"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto adresu(y)?"
-#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 src/compose.c:2522
-#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1972 src/main.c:698
-#: src/mainwindow.c:1470 src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200
-#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700
-#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598
-#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997
-#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412
-#: src/textview.c:1626
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
#: src/addressbook.c:1662
#, c-format
msgid ""
@@ -618,7 +557,7 @@ msgstr "Chyba při konverzi databáze adres"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Konverze databáze adres"
-#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:867
+#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:857
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
@@ -662,359 +601,359 @@ msgstr "Společná adresa"
msgid "Personal address"
msgstr "Osobní adresa"
-#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5007 src/main.c:446
+#: src/alertpanel.c:122 src/compose.c:4997 src/main.c:464
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:248 src/textview.c:1626
+#: src/alertpanel.c:135 src/main.c:261 src/textview.c:1644
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2775 src/inc.c:556
+#: src/alertpanel.c:148 src/compose.c:2770 src/inc.c:557
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/alertpanel.c:193
+#: src/alertpanel.c:191
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "Vytvářím dialog pro varování...\n"
-#: src/alertpanel.c:270
+#: src/alertpanel.c:277
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu"
-#: src/colorlabel.c:46
+#: src/colorlabel.c:45
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: src/colorlabel.c:47
+#: src/colorlabel.c:46
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: src/colorlabel.c:48
+#: src/colorlabel.c:47
msgid "Pink"
msgstr "Růžová"
-#: src/colorlabel.c:49
+#: src/colorlabel.c:48
msgid "Sky blue"
msgstr "Nebeská modř"
-#: src/colorlabel.c:50
+#: src/colorlabel.c:49
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: src/colorlabel.c:51
+#: src/colorlabel.c:50
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/colorlabel.c:52
+#: src/colorlabel.c:51
msgid "Brown"
msgstr "Hnědá"
-#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3583
+#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3568
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: src/compose.c:451
+#: src/compose.c:447
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Přidat..."
-#: src/compose.c:452
+#: src/compose.c:448
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Odstranit"
-#: src/compose.c:454 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246
+#: src/compose.c:450 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246
#: src/folderview.c:261
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:460
+#: src/compose.c:456
#, fuzzy
msgid "/_File/_Send"
msgstr "/_Soubor/_Uložit"
-#: src/compose.c:462
+#: src/compose.c:458
#, fuzzy
msgid "/_File/Send _later"
msgstr "/_Zpráva/Poslat p_ozději"
-#: src/compose.c:465
+#: src/compose.c:461
#, fuzzy
msgid "/_File/Save to _draft folder"
msgstr "/_Zpráva/Uložit jako _koncept"
-#: src/compose.c:467
+#: src/compose.c:463
#, fuzzy
msgid "/_File/Save and _keep editing"
msgstr "/_Zpráva/Uložit a pok_račovat v editaci"
-#: src/compose.c:470
+#: src/compose.c:466
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Soubor/_Připojit soubor"
-#: src/compose.c:471
+#: src/compose.c:467
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Soubor/_Vložit soubor"
-#: src/compose.c:472
+#: src/compose.c:468
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Soubor/Vložit p_odpis"
-#: src/compose.c:477
+#: src/compose.c:473
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/Úp_ravy/_Zpět"
-#: src/compose.c:478
+#: src/compose.c:474
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/Úp_ravy/Z_nova"
-#: src/compose.c:479 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:488
+#: src/compose.c:475 src/compose.c:553 src/mainwindow.c:488
#: src/messageview.c:139
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Úp_ravy/---"
-#: src/compose.c:480
+#: src/compose.c:476
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
-#: src/compose.c:481 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
+#: src/compose.c:477 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
-#: src/compose.c:482
+#: src/compose.c:478
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/Úp_ravy/V_ložit"
-#: src/compose.c:483
+#: src/compose.c:479
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/Úp_ravy/Vložit jako _citaci"
-#: src/compose.c:485 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
+#: src/compose.c:481 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at vše"
-#: src/compose.c:486
+#: src/compose.c:482
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené"
-#: src/compose.c:487
+#: src/compose.c:483
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak zpět"
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:488
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak dále"
-#: src/compose.c:497
+#: src/compose.c:493
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slovo zpět"
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:498
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slov dále"
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:503
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na začátek řádku"
-#: src/compose.c:512
+#: src/compose.c:508
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na konec řádku"
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na předchozí řádek"
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na další řádek"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:523
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak zpět"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak vpředu"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo zpět"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:538
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo vpředu"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat řádek"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:548
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat do konce řádku"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:554
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/Úp_ravy/Zarovnat _všechny dlouhá řádky"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:558
#, fuzzy
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
-#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
+#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
#: src/summaryview.c:370
msgid "/_View"
msgstr "/Z_obrazit"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:560
msgid "/_View/_To"
msgstr "/Z_obrazit/_Komu"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:561
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/Z_obrazit/K_opie"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:562
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/Z_obrazit/_Slepá kopie"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:563
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/Z_obrazit/_Odpověď komu "
-#: src/compose.c:568 src/compose.c:570 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:511
+#: src/compose.c:564 src/compose.c:566 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:511
#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564
#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:219
msgid "/_View/---"
msgstr "/Z_obrazit/---"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:565
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/Z_obrazit/_Předat"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:567
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/Z_obrazit/Praví_tko"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:569
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/Z_obrazit/Přílo_ha"
-#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Nástroje/_Databáze adres"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:573
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Nástroje/Ša_blona"
-#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258
+#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/_Akce"
-#: src/compose.c:579 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:691
+#: src/compose.c:575 src/compose.c:579 src/mainwindow.c:691
#: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:710
#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:246 src/messageview.c:257
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Nástroje/---"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:576
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/Úp_ravy/Upravit pomocí e_xterního editoru"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:580
#, fuzzy
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
msgstr "/_Nástroje/_Akce"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:581
#, fuzzy
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
msgstr "/_Zpráva/Zaši_frovat"
-#: src/compose.c:790
+#: src/compose.c:786
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: soubor neexistuje\n"
-#: src/compose.c:889 src/compose.c:944 src/procmsg.c:1301
+#: src/compose.c:885 src/compose.c:940 src/procmsg.c:1301
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Nelze získat část textu\n"
-#: src/compose.c:1305
+#: src/compose.c:1301
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Chyba v uvozovkách."
-#: src/compose.c:1317
+#: src/compose.c:1313
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Chyba formátu odpovědi/přeposlání."
-#: src/compose.c:1632
+#: src/compose.c:1627
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Soubor %s neexistuje\n"
-#: src/compose.c:1636
+#: src/compose.c:1631
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Nemohu zjistit délku souboru %s\n"
-#: src/compose.c:1640
+#: src/compose.c:1635
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Soubor %s je prázdný."
-#: src/compose.c:1644
+#: src/compose.c:1639
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nemohu načíst %s."
-#: src/compose.c:1679
+#: src/compose.c:1674
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Zpráva: %s"
-#: src/compose.c:1750 src/mimeview.c:480
+#: src/compose.c:1745 src/mimeview.c:482
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nemohu získat část z mnohačásťové zprávy."
-#: src/compose.c:2396
+#: src/compose.c:2391
msgid " [Edited]"
msgstr " [Upraveno]"
-#: src/compose.c:2398
+#: src/compose.c:2393
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:2401
+#: src/compose.c:2396
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:2512
+#: src/compose.c:2507
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Není uveden příjemce."
-#: src/compose.c:2520 src/compose.c:4313 src/mainwindow.c:2130
-#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:853
+#: src/compose.c:2515 src/compose.c:4302 src/mainwindow.c:2133
+#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:843
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: src/compose.c:2521
+#: src/compose.c:2516
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Předmět je prázdný. Přesto mám zprávu odeslat?"
-#: src/compose.c:2572
+#: src/compose.c:2567
msgid "can't get recipient list."
msgstr "Nelze načíst seznam příjemců."
-#: src/compose.c:2592
+#: src/compose.c:2587
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1022,26 +961,26 @@ msgstr ""
"Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
-#: src/compose.c:2606 src/send_message.c:261
+#: src/compose.c:2601 src/send_message.c:261
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ."
-#: src/compose.c:2629
+#: src/compose.c:2624
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Zprávu nelze uložit do odeslané pošty."
-#: src/compose.c:2665
+#: src/compose.c:2660
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Nemohu najít žádný klíč asociovaný s aktuálně vybraným id klíče '%s'."
-#: src/compose.c:2725 src/compose.c:2940 src/compose.c:3004 src/compose.c:3123
+#: src/compose.c:2720 src/compose.c:2935 src/compose.c:2998 src/compose.c:3117
#: src/utils.c:2174
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "nelze změnit mód souboru\n"
-#: src/compose.c:2771
+#: src/compose.c:2766
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
@@ -1052,138 +991,138 @@ msgstr ""
"%s na %s.\n"
"Přesto poslat?"
-#: src/compose.c:2811
+#: src/compose.c:2806
msgid "can't write headers\n"
msgstr "nelze zapsat záhlaví\n"
-#: src/compose.c:3083
+#: src/compose.c:3077
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "nelze smazat staré zprávy\n"
-#: src/compose.c:3101
+#: src/compose.c:3095
msgid "queueing message...\n"
msgstr "zařazuji zprávu...\n"
-#: src/compose.c:3183
+#: src/compose.c:3177
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "nelze najít složku s frontou zpráv\n"
-#: src/compose.c:3190
+#: src/compose.c:3184
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "Zprávu nelze zařadit\n"
-#: src/compose.c:3736
+#: src/compose.c:3730
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "vytvářím číslo zprávy: %s\n"
-#: src/compose.c:3834
+#: src/compose.c:3828
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Vytvářím okno pro psaní...\n"
-#: src/compose.c:3837 src/compose.c:4799
+#: src/compose.c:3831 src/compose.c:4788
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:3838 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:568
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386
+#: src/compose.c:3832 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:569
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:386
msgid "Size"
msgstr "Délka"
-#: src/compose.c:3889 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:3883 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4314
+#: src/compose.c:4303
msgid "Send message"
msgstr "Odešle zprávu"
-#: src/compose.c:4322
+#: src/compose.c:4311
msgid "Send later"
msgstr "Poslat později"
-#: src/compose.c:4323
+#: src/compose.c:4312
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zařadí do výstupní fronty a odešle později"
-#: src/compose.c:4331
+#: src/compose.c:4320
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/compose.c:4332
+#: src/compose.c:4321
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uloží koncept do složky"
-#: src/compose.c:4342 src/compose.c:5569
+#: src/compose.c:4331 src/compose.c:5559
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
-#: src/compose.c:4343
+#: src/compose.c:4332
msgid "Insert file"
msgstr "Vloží soubor"
-#: src/compose.c:4351
+#: src/compose.c:4340
msgid "Attach"
msgstr "Příloha"
-#: src/compose.c:4352
+#: src/compose.c:4341
msgid "Attach file"
msgstr "Připojí soubor"
-#: src/compose.c:4362 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1260
+#: src/compose.c:4351 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1250
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/compose.c:4363
+#: src/compose.c:4352
msgid "Insert signature"
msgstr "Vloží podpis"
-#: src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:1282 src/prefs_common.c:2133
+#: src/compose.c:4361 src/prefs_common.c:1272 src/prefs_common.c:2123
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4373
+#: src/compose.c:4362
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Úprava externím editorem"
-#: src/compose.c:4381
+#: src/compose.c:4370
msgid "Linewrap"
msgstr "Zarovnání"
-#: src/compose.c:4382
+#: src/compose.c:4371
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zarovnání dlouhých řádků"
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4682
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:4712
+#: src/compose.c:4701
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
-#: src/compose.c:4781
+#: src/compose.c:4770
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4790
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: src/compose.c:4824 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:4813 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "Cesta k souboru"
-#: src/compose.c:4825
+#: src/compose.c:4814
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:4968
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Špatný příkaz v externím editoru: '%s'\n"
-#: src/compose.c:5004
+#: src/compose.c:4994
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1194,66 +1133,66 @@ msgstr ""
"Mám přerušit proces?\n"
"číslo procesu: %d"
-#: src/compose.c:5017
+#: src/compose.c:5007
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Přerušen proces číslo: %d"
-#: src/compose.c:5018
+#: src/compose.c:5008
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Dočasný soubor: %s"
-#: src/compose.c:5042
+#: src/compose.c:5032
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
-#: src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5065
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Nelze spustit externí editor\n"
-#: src/compose.c:5079
+#: src/compose.c:5069
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n"
-#: src/compose.c:5081
+#: src/compose.c:5071
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Nelze číst\n"
-#: src/compose.c:5383 src/compose.c:5391 src/compose.c:5397
+#: src/compose.c:5373 src/compose.c:5381 src/compose.c:5387
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Zprávu nelze zařadit."
-#: src/compose.c:5487 src/compose.c:5499
+#: src/compose.c:5477 src/compose.c:5489
msgid "Select file"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: src/compose.c:5531
+#: src/compose.c:5521
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušit zprávu"
-#: src/compose.c:5532
+#: src/compose.c:5522
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Obsah zprávy se změnil. Chcete ji stornovat?"
-#: src/compose.c:5533
+#: src/compose.c:5523
msgid "Discard"
msgstr "Stornovat"
-#: src/compose.c:5533
+#: src/compose.c:5523
msgid "to Draft"
msgstr "Uložit jako koncept"
-#: src/compose.c:5566
+#: src/compose.c:5556
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete použít šablonu '%s' ?"
-#: src/compose.c:5568
+#: src/compose.c:5558
msgid "Apply template"
msgstr "Přidat šablonu"
-#: src/compose.c:5569
+#: src/compose.c:5559
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
@@ -1261,77 +1200,76 @@ msgstr "Nahradit"
msgid "Edit address"
msgstr "Upravit adresu"
-#: src/editaddress.c:320
+#: src/editaddress.c:321
msgid "Add New Person"
msgstr "Přidat novou osobu"
-#: src/editaddress.c:321
+#: src/editaddress.c:322
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Upravit detaily o osobě"
-#: src/editaddress.c:462
+#: src/editaddress.c:463
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Nebyla zadána e-mail adresa."
-#: src/editaddress.c:581
+#: src/editaddress.c:582
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota."
-#: src/editaddress.c:639
+#: src/editaddress.c:640
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upravit data o osobě"
-#: src/editaddress.c:736
+#: src/editaddress.c:738
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazit jméno"
-#: src/editaddress.c:742 src/editaddress.c:746
+#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:748
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"
-#: src/editaddress.c:743 src/editaddress.c:745
+#: src/editaddress.c:745 src/editaddress.c:747
msgid "First Name"
msgstr "Křestní jméno"
-#: src/editaddress.c:748
+#: src/editaddress.c:750
msgid "Nick Name"
msgstr "Přezdívka"
-#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:834 src/editaddress.c:1043
+#: src/editaddress.c:787 src/editaddress.c:836 src/editaddress.c:1045
#: src/editgroup.c:258
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-mail adresa"
-#: src/editaddress.c:786 src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:788 src/editaddress.c:845
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:870
+#: src/editaddress.c:872
msgid "Move Up"
msgstr "Posunout nahoru"
-#: src/editaddress.c:873
+#: src/editaddress.c:875
msgid "Move Down"
msgstr "Posunout dolů"
-#: src/editaddress.c:879 src/editaddress.c:1012 src/importldif.c:635
+#: src/editaddress.c:881 src/editaddress.c:1014 src/importldif.c:635
msgid "Modify"
msgstr "Změnit"
-#: src/editaddress.c:885 src/editaddress.c:1018 src/message_search.c:135
-#: src/summary_search.c:223
+#: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
-#: src/editaddress.c:935 src/editaddress.c:991 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/editaddress.c:937 src/editaddress.c:993 src/prefs_customheader.c:206
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/editaddress.c:1042
+#: src/editaddress.c:1044
msgid "Basic Data"
msgstr "Základní data"
-#: src/editaddress.c:1044
+#: src/editaddress.c:1046
msgid "User Attributes"
msgstr "Atributy uživatele"
@@ -1347,7 +1285,7 @@ msgstr "Soubor není ve formátu pro databázi adres."
msgid "Could not read file."
msgstr "Nelze načíst soubor."
-#: src/editbook.c:169 src/editbook.c:279
+#: src/editbook.c:169 src/editbook.c:280
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Upravit databázi adres"
@@ -1360,7 +1298,7 @@ msgstr " Otestovat soubor "
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: src/editbook.c:298
+#: src/editbook.c:299
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Přidat novou databázi adres"
@@ -1392,33 +1330,33 @@ msgstr " <- "
msgid "Available Addresses"
msgstr "Dostupné adresy"
-#: src/editgroup.c:406
+#: src/editgroup.c:407
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"E-mail adresy lze přesunovat do a ze skupiny pomocí tlačítek se šipkami"
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:457
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Upravit detaily o skupině"
-#: src/editgroup.c:459
+#: src/editgroup.c:460
msgid "Add New Group"
msgstr "Přidat novou skupinu"
-#: src/editgroup.c:509
+#: src/editgroup.c:510
msgid "Edit folder"
msgstr "Upravit složku"
-#: src/editgroup.c:509
+#: src/editgroup.c:510
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
-#: src/editgroup.c:512 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412
-#: src/folderview.c:1779 src/folderview.c:1785
+#: src/editgroup.c:513 src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1772
+#: src/folderview.c:1778
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/editgroup.c:513 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1786
+#: src/editgroup.c:514 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1779
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
@@ -1430,11 +1368,11 @@ msgstr "Soubor není ve formátu pro JPilot."
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Vybrat JPilot soubor"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:402
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Upravit JPilot soubor"
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:341 src/editvcard.c:230
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:230
#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1846
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -1443,7 +1381,7 @@ msgstr " ... "
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Další položka(y) e-mail adresy"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:409
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Přidat nový JPilot záznam"
@@ -1451,63 +1389,63 @@ msgstr "Přidat nový JPilot záznam"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Úspěšně připojeno k serveru"
-#: src/editldap.c:168 src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap.c:168 src/editldap_basedn.c:293
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
-#: src/editldap.c:216 src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:216 src/editldap.c:536
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upravit LDAP server"
-#: src/editldap.c:308 src/editldap_basedn.c:163
+#: src/editldap.c:309 src/editldap_basedn.c:163
msgid "Hostname"
msgstr "Jméno počítače"
-#: src/editldap.c:317 src/editldap_basedn.c:173
+#: src/editldap.c:318 src/editldap_basedn.c:173
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap.c:329
+#: src/editldap.c:330
msgid " Check Server "
msgstr " Zjistit server "
-#: src/editldap.c:334 src/editldap_basedn.c:183
+#: src/editldap.c:335 src/editldap_basedn.c:183
msgid "Search Base"
msgstr "Báze pro hledání"
-#: src/editldap.c:391
+#: src/editldap.c:392
msgid "Search Criteria"
msgstr "Vyhledávací kritéria"
-#: src/editldap.c:398
+#: src/editldap.c:399
msgid " Reset "
msgstr " Reset "
-#: src/editldap.c:403
+#: src/editldap.c:404
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:412
+#: src/editldap.c:413
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Heslo"
-#: src/editldap.c:421
+#: src/editldap.c:422
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (vteřin)"
-#: src/editldap.c:435
+#: src/editldap.c:436
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum položek"
-#: src/editldap.c:462 src/prefs_account.c:698
+#: src/editldap.c:463 src/prefs_account.c:698
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
-#: src/editldap.c:463
+#: src/editldap.c:464
msgid "Extended"
msgstr "Rozšíření"
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:548
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Přidat nový LDAP server"
@@ -1519,7 +1457,7 @@ msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:289
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně"
@@ -1531,11 +1469,11 @@ msgstr "Soubor není ve formátu vCard."
msgid "Select vCard File"
msgstr "Vybrat vCard soubor"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Upravit vCard záznam"
-#: src/editvcard.c:297
+#: src/editvcard.c:298
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Přidat nový vCard záznam"
@@ -1564,10 +1502,10 @@ msgstr " Vybrat... "
msgid "Select exporting file"
msgstr "Vyberte soubor pro export"
-#: src/filter.c:827 src/prefs.c:159 src/prefs.c:187 src/prefs.c:232
+#: src/filter.c:827 src/prefs.c:157 src/prefs.c:185 src/prefs.c:230
#: src/prefs_account.c:562 src/prefs_account.c:576
-#: src/prefs_customheader.c:381 src/prefs_customheader.c:427
-#: src/prefs_display_header.c:406 src/prefs_display_header.c:431
+#: src/prefs_customheader.c:382 src/prefs_customheader.c:428
+#: src/prefs_display_header.c:407 src/prefs_display_header.c:432
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "Selhání při zápisu konfigurace do souboru\n"
@@ -1575,41 +1513,41 @@ msgstr "Selhání při zápisu konfigurace do souboru\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:942 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:935 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
-#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:949 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:942 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Odeslaná pošta"
-#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:956 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:949 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
-#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:963 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:956 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:972 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1787
+#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1776 src/folderview.c:1780
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1795 src/folderview.c:1849
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1788 src/folderview.c:1842
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "%c nemůže být obsaženo ve jméně složky."
-#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1805 src/folderview.c:1856
+#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1798 src/folderview.c:1849
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Složka '%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1812
+#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1805
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
@@ -1672,65 +1610,65 @@ msgstr "Nepřečtené"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:439
+#: src/folderview.c:432
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Nastavuji informace o složce...\n"
-#: src/folderview.c:440
+#: src/folderview.c:433
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavuji informace o složce..."
-#: src/folderview.c:659 src/mainwindow.c:3155 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:652 src/mainwindow.c:3159 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:663 src/mainwindow.c:3160 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:656 src/mainwindow.c:3164 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prohledávám složku %s ..."
-#: src/folderview.c:705
+#: src/folderview.c:698
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnovit strom složek"
-#: src/folderview.c:706
+#: src/folderview.c:699
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:715
+#: src/folderview.c:708
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
-#: src/folderview.c:721
+#: src/folderview.c:714
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
-#: src/folderview.c:739
+#: src/folderview.c:732
msgid "Rebuilding all folder trees..."
msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
-#: src/folderview.c:816
+#: src/folderview.c:809
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
-#: src/folderview.c:1598
+#: src/folderview.c:1591
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Je vybrána složka %s\n"
-#: src/folderview.c:1693
+#: src/folderview.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Posílám zprávu"
-#: src/folderview.c:1729
+#: src/folderview.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ."
-#: src/folderview.c:1780
+#: src/folderview.c:1773
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1740,16 +1678,16 @@ msgstr ""
"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít další\n"
"podsložky, přidejte nakonec názvu '/')"
-#: src/folderview.c:1840
+#: src/folderview.c:1833
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s' :"
-#: src/folderview.c:1841
+#: src/folderview.c:1834
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
-#: src/folderview.c:1920
+#: src/folderview.c:1913
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1758,24 +1696,24 @@ msgstr ""
"Všechny složky a zprávy v '%s' budou vymazány.\n"
"Chcete je opravdu smazat ?"
-#: src/folderview.c:1922
+#: src/folderview.c:1915
msgid "Delete folder"
msgstr "Smazat složku "
-#: src/folderview.c:1938
+#: src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
-#: src/folderview.c:1971
+#: src/folderview.c:1964
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:1971
+#: src/folderview.c:1964
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?"
-#: src/folderview.c:2002
+#: src/folderview.c:1995
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1784,34 +1722,34 @@ msgstr ""
"Opravdu odebrat poštovní schránku '%s'?\n"
"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)"
-#: src/folderview.c:2004
+#: src/folderview.c:1997
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstranit poštovní schránku"
-#: src/folderview.c:2039
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat IMAP4 účet '%s'?"
-#: src/folderview.c:2040
+#: src/folderview.c:2033
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Smazat IMAP4 účet"
-#: src/folderview.c:2161
+#: src/folderview.c:2154
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2162
+#: src/folderview.c:2155
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Smazat diskusní skupinu"
-#: src/folderview.c:2197
+#: src/folderview.c:2190
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat účet pro diskusní skupinu '%s'?"
-#: src/folderview.c:2198
+#: src/folderview.c:2191
msgid "Delete news account"
msgstr "Smazat účet pro diskuzní skupinu"
@@ -1843,10 +1781,6 @@ msgstr "Zprávy"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:247
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
-
#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "moderated"
msgstr "moderovaný"
@@ -1859,15 +1793,15 @@ msgstr "pouze pro čtení"
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: src/grouplistdialog.c:402
+#: src/grouplistdialog.c:404
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:717
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:700
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:483
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s čteno)"
@@ -1884,11 +1818,11 @@ msgstr "Předmět:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Vytvářím náhled na záhlaví...\n"
-#: src/headerview.c:177 src/summaryview.c:1893
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1878
msgid "(No From)"
msgstr "(není znám odesílatel)"
-#: src/headerview.c:192 src/summaryview.c:1916
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1901
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Žádný předmět)"
@@ -2125,7 +2059,7 @@ msgstr "Název atributu"
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:322
+#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:342
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
@@ -2149,7 +2083,7 @@ msgstr "Importovat LDIF soubor do databáze adres"
msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"
-#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2216
+#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2219
msgid "Next"
msgstr "Další"
@@ -2165,135 +2099,135 @@ msgstr "Atributy"
msgid "Finish"
msgstr "Konec"
-#: src/inc.c:337
+#: src/inc.c:338
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Načítám nové zprávy"
-#: src/inc.c:384
+#: src/inc.c:385
msgid "Standby"
msgstr "V pohotovosti"
-#: src/inc.c:511 src/inc.c:562
+#: src/inc.c:512 src/inc.c:563
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: src/inc.c:522
+#: src/inc.c:523
msgid "Retrieving"
msgstr "Načítám"
-#: src/inc.c:531
+#: src/inc.c:532
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) přijato)"
-#: src/inc.c:535
+#: src/inc.c:536
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)"
-#: src/inc.c:541
+#: src/inc.c:542
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojení selhalo"
-#: src/inc.c:545
+#: src/inc.c:546
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizace selhala"
-#: src/inc.c:549
+#: src/inc.c:550
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuto"
-#: src/inc.c:559
+#: src/inc.c:560
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout (vteřin)"
-#: src/inc.c:609
+#: src/inc.c:610
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Dokončeno (%d nová(é) zpráva(y))"
-#: src/inc.c:612
+#: src/inc.c:613
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
-#: src/inc.c:621
+#: src/inc.c:622
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Během načítání zpráv se vyskytly chyby."
-#: src/inc.c:657
+#: src/inc.c:658
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "Získávám nové zprávy z účtu %s ...\n"
-#: src/inc.c:660
+#: src/inc.c:661
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
-#: src/inc.c:679
+#: src/inc.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Připojuji se na POP3 server: %s ..."
-#: src/inc.c:688
+#: src/inc.c:689
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460
+#: src/inc.c:768 src/send_message.c:460
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizuji..."
-#: src/inc.c:768
+#: src/inc.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n"
-#: src/inc.c:773
+#: src/inc.c:774
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:778
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
-#: src/inc.c:781
+#: src/inc.c:782
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
-#: src/inc.c:785
+#: src/inc.c:786
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
-#: src/inc.c:795
+#: src/inc.c:796
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Vymazávám zprávu %d"
-#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478
+#: src/inc.c:803 src/send_message.c:478
msgid "Quitting"
msgstr "Ukončuji"
-#: src/inc.c:827
+#: src/inc.c:828
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:848
+#: src/inc.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) přijato)"
-#: src/inc.c:1075
+#: src/inc.c:1076
#, fuzzy
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojení selhalo"
-#: src/inc.c:1081
+#: src/inc.c:1082
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba ."
-#: src/inc.c:1086
+#: src/inc.c:1087
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2302,27 +2236,27 @@ msgstr ""
"Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1092
+#: src/inc.c:1093
msgid "No disk space left."
msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1098
msgid "Can't write file."
msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1103
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba soketu."
-#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600
+#: src/inc.c:1109 src/send_message.c:600
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1115
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Poštovní schránka je zamčena."
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2331,11 +2265,11 @@ msgstr ""
"Poštovní schránka je zamčena:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585
+#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:585
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikace selhala."
-#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588
+#: src/inc.c:1130 src/send_message.c:588
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2344,16 +2278,16 @@ msgstr ""
"Autentikace selhala:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604
+#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:604
#, fuzzy
msgid "Session timed out."
msgstr "vypršel čas relace\n"
-#: src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1171
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňování zrušeno\n"
-#: src/inc.c:1253
+#: src/inc.c:1254
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Načítám nové zprávy z %s do %s...\n"
@@ -2371,7 +2305,7 @@ msgstr "Zadejte heslo"
msgid "Protocol log"
msgstr "Záznamový protokol"
-#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792
+#: src/main.c:128 src/main.c:137 src/mh.c:792
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -2380,11 +2314,11 @@ msgstr ""
"Soubor '%s' už existuje.\n"
"Nemohu vytvořit složku."
-#: src/main.c:181
+#: src/main.c:183
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
-#: src/main.c:249
+#: src/main.c:262
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2392,16 +2326,16 @@ msgstr ""
"GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n"
"Podpora pro OpenPGP je zakázána."
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:420
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:423
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:424
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2411,64 +2345,64 @@ msgstr ""
" otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
" souborem(y)"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:427
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive načte nové zprávy"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:428
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all načte všechny nové zprávy ze všech účtů"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:429
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:430
#, fuzzy
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status vypíše celkový počet zpráv"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:431
#, fuzzy
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status vypíše celkový počet zpráv"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:433
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug režim trasování"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:434
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help vypíše tento text a skončí"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:435
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:465
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Právě se vytváří zpráva. Opravdu skončit?"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:473
msgid "Queued messages"
msgstr "Pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:474
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:551
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n"
-#: src/main.c:695
+#: src/main.c:717
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Nastavení akcí"
-#: src/main.c:696
+#: src/main.c:718
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3118,58 +3052,58 @@ msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/_Italsky"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_věda/---"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Vytvářím hlavní okno...\n"
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:942
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n"
-#: src/mainwindow.c:1015 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1692
-#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1846 src/summaryview.c:2465
-#: src/summaryview.c:3093 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3184
-#: src/summaryview.c:3297
+#: src/mainwindow.c:1020 src/summaryview.c:1368 src/summaryview.c:1677
+#: src/summaryview.c:1785 src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:2450
+#: src/summaryview.c:3078 src/summaryview.c:3144 src/summaryview.c:3169
+#: src/summaryview.c:3282
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: src/mainwindow.c:1131 src/mainwindow.c:1172 src/mainwindow.c:1200
+#: src/mainwindow.c:1136 src/mainwindow.c:1177 src/mainwindow.c:1205
msgid "Untitled"
msgstr "Neoznačený"
-#: src/mainwindow.c:1201
+#: src/mainwindow.c:1206
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: src/mainwindow.c:1251
+#: src/mainwindow.c:1256
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Měním typ oddělovače oken z %d na %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1468
+#: src/mainwindow.c:1473
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1469
+#: src/mainwindow.c:1474
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1482
+#: src/mainwindow.c:1488
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/mainwindow.c:1483
+#: src/mainwindow.c:1489
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?"
-#: src/mainwindow.c:1510
+#: src/mainwindow.c:1517
msgid "Add mailbox"
msgstr "Přidat poštovní schránku"
-#: src/mainwindow.c:1511
+#: src/mainwindow.c:1518
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3179,16 +3113,16 @@ msgstr ""
"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
"prohledán."
-#: src/mainwindow.c:1517
+#: src/mainwindow.c:1524
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Poštovní schránka '%s' již existuje."
-#: src/mainwindow.c:1522 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštovní schránka"
-#: src/mainwindow.c:1528 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3198,144 +3132,144 @@ msgstr ""
"Může to být tím, že schránka již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
"pro zápis."
-#: src/mainwindow.c:1891
+#: src/mainwindow.c:1898
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazení složky"
-#: src/mainwindow.c:1911 src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:1918 src/messageview.c:329
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy"
-#: src/mainwindow.c:2061 src/summaryview.c:340
+#: src/mainwindow.c:2068 src/summaryview.c:340
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:2062
+#: src/mainwindow.c:2069
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Odpovídá všem"
-#: src/mainwindow.c:2063
+#: src/mainwindow.c:2070
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli"
-#: src/mainwindow.c:2064
+#: src/mainwindow.c:2071
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu"
-#: src/mainwindow.c:2069 src/summaryview.c:347
+#: src/mainwindow.c:2076 src/summaryview.c:347
msgid "/_Forward"
msgstr "/Př_edat dál"
-#: src/mainwindow.c:2070 src/summaryview.c:348
+#: src/mainwindow.c:2077 src/summaryview.c:348
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Přeposlat _jako přílohu"
-#: src/mainwindow.c:2071 src/summaryview.c:349
+#: src/mainwindow.c:2078 src/summaryview.c:349
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Přes_měrovat"
-#: src/mainwindow.c:2111
+#: src/mainwindow.c:2114
msgid "Get"
msgstr "Stáhnout"
-#: src/mainwindow.c:2112
+#: src/mainwindow.c:2115
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Začlenit novou poštu"
-#: src/mainwindow.c:2119
+#: src/mainwindow.c:2122
msgid "Get all"
msgstr "Stáhnout vše"
-#: src/mainwindow.c:2120
+#: src/mainwindow.c:2123
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Začlení novou poštu ze všech účtů"
-#: src/mainwindow.c:2131
+#: src/mainwindow.c:2134
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Odešle pozdrženou zprávu(y)"
-#: src/mainwindow.c:2141 src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:855
+#: src/mainwindow.c:2144 src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:845
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Napsat"
-#: src/mainwindow.c:2142
+#: src/mainwindow.c:2145
msgid "Compose new message"
msgstr "Vytváří novou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2150 src/prefs_common.c:1352
+#: src/mainwindow.c:2153 src/prefs_common.c:1342
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:2151 src/mainwindow.c:2164
+#: src/mainwindow.c:2154 src/mainwindow.c:2167
msgid "Reply to the message"
msgstr "Odpovídá na zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2169
+#: src/mainwindow.c:2172
msgid "Reply all"
msgstr "Odpov. všem"
-#: src/mainwindow.c:2170
+#: src/mainwindow.c:2173
msgid "Reply to all"
msgstr "Odpovídá všem"
-#: src/mainwindow.c:2178 src/prefs_filter_edit.c:719
+#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_filter_edit.c:719
msgid "Forward"
msgstr "Poslat dál"
-#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2192
+#: src/mainwindow.c:2182 src/mainwindow.c:2195
msgid "Forward the message"
msgstr "Předává zprávu dál"
-#: src/mainwindow.c:2199
+#: src/mainwindow.c:2202
msgid "Delete the message"
msgstr "Smazat zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2207
+#: src/mainwindow.c:2210
msgid "Execute"
msgstr "Provést"
-#: src/mainwindow.c:2208
+#: src/mainwindow.c:2211
msgid "Execute marked process"
msgstr "Provést označený proces "
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2220
msgid "Next unread message"
msgstr "Další nepřečtenou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:2228
+#: src/mainwindow.c:2231
msgid "Prefs"
msgstr "Nastavení"
-#: src/mainwindow.c:2229
+#: src/mainwindow.c:2232
msgid "Common preferences"
msgstr "Společná nastavení"
-#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_folder_item.c:258
-#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:52
+#: src/mainwindow.c:2239 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:53
msgid "Account"
msgstr "Účet"
-#: src/mainwindow.c:2237
+#: src/mainwindow.c:2240
msgid "Account setting"
msgstr "Nastavení účtu"
-#: src/mainwindow.c:2411
+#: src/mainwindow.c:2414
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2422
+#: src/mainwindow.c:2425
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2604
+#: src/mainwindow.c:2607
msgid "Exit"
msgstr "Ukončení programu"
-#: src/mainwindow.c:2604
+#: src/mainwindow.c:2607
msgid "Exit this program?"
msgstr "Chcete ukončit tento program?"
@@ -3435,10 +3369,6 @@ msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
msgid "Backward search"
msgstr "Hledat nazpět"
-#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:222
-msgid "Search"
-msgstr "Vyhledat"
-
#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:317
msgid "Search failed"
msgstr "Neúspěšné hledání"
@@ -3463,28 +3393,28 @@ msgstr "Hledání ukončeno"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Vyvolávám zobrazení zprávy...\n"
-#: src/messageview.c:614 src/mimeview.c:802 src/summaryview.c:2727
+#: src/messageview.c:616 src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2712
msgid "Save as"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:807 src/summaryview.c:2732
+#: src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 src/summaryview.c:2717
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
-#: src/messageview.c:620 src/mimeview.c:808 src/summaryview.c:2733
+#: src/messageview.c:622 src/mimeview.c:810 src/summaryview.c:2718
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Přepsat existující soubor?"
-#: src/messageview.c:627 src/summaryview.c:2740
+#: src/messageview.c:629 src/summaryview.c:2725
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
-#: src/messageview.c:669 src/prefs_common.c:2122 src/summaryview.c:2757
+#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2112 src/summaryview.c:2742
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: src/messageview.c:670 src/summaryview.c:2758
+#: src/messageview.c:672 src/summaryview.c:2743
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3493,7 +3423,7 @@ msgstr ""
"Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n"
"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
-#: src/messageview.c:676 src/summaryview.c:2764
+#: src/messageview.c:678 src/summaryview.c:2749
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3553,7 +3483,7 @@ msgstr "Vyvolávám zobrazení MIME...\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Typ"
-#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1543
+#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1533
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -3565,15 +3495,15 @@ msgstr "Přílohy"
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Vyberte \"Zkontrolovat podpis\" pro ověření"
-#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:815 src/mimeview.c:833 src/mimeview.c:856
+#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:835 src/mimeview.c:858
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Nemohu uložit část z mnohačásťové zprávy."
-#: src/mimeview.c:866
+#: src/mimeview.c:868
msgid "Open with"
msgstr "Otevřít čím"
-#: src/mimeview.c:867
+#: src/mimeview.c:869
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -3582,7 +3512,7 @@ msgstr ""
"Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n"
"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
-#: src/mimeview.c:922
+#: src/mimeview.c:924
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "Neplatná příkazová řádka prohlížeče MIME: '%s'"
@@ -3688,15 +3618,15 @@ msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba\n"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Během odesílání pošty se vyskytla chyba ."
-#: src/passphrase.c:87
+#: src/passphrase.c:86
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: src/passphrase.c:268
+#: src/passphrase.c:236
msgid "[no user id]"
msgstr "[bez id uživatele]"
-#: src/passphrase.c:272
+#: src/passphrase.c:244
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3709,7 +3639,7 @@ msgstr ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:276
+#: src/passphrase.c:248
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
@@ -3717,70 +3647,66 @@ msgstr ""
"Špatná passphrase! Zkuste to znovu...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:147
+#: src/pop.c:149
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "V pozdravu nebyla nalezena APOP časová značka\n"
-#: src/pop.c:154
+#: src/pop.c:156
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Chyba syntaxe pro časovou značku při pozdravu\n"
-#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
+#: src/pop.c:182 src/pop.c:209
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
-#: src/pop.c:252
+#: src/pop.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n"
-#: src/pop.c:621
+#: src/pop.c:616
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n"
-#: src/pop.c:629
+#: src/pop.c:624
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d (%d bytů)\n"
-#: src/pop.c:660
+#: src/pop.c:655
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "poštovní schránka je zamčena\n"
-#: src/pop.c:663
+#: src/pop.c:658
msgid "session timeout\n"
msgstr "vypršel čas relace\n"
-#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510
+#: src/pop.c:664 src/smtp.c:510
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "Nelze spustit TLS relaci\n"
-#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445
+#: src/pop.c:671 src/smtp.c:445
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n"
-#: src/pop.c:681
+#: src/pop.c:676
msgid "command not supported\n"
msgstr "Příkaz není podporován\n"
-#: src/pop.c:685
+#: src/pop.c:680
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "v POP3 relaci se vyskytla\n"
-#: src/prefs.c:202
+#: src/prefs.c:200
#, c-format
msgid "Found %s\n"
msgstr "Nalezený %s\n"
-#: src/prefs.c:235
+#: src/prefs.c:233
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Konfigurace je uložena.\n"
-#: src/prefs.c:503
-msgid "Apply"
-msgstr "Použít"
-
#: src/prefs_account.c:607
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Otevření okna s nastavením účtu...\n"
@@ -3802,11 +3728,11 @@ msgstr "Nastavení účtu"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Vyvolání okna pro nastavení účtu...\n"
-#: src/prefs_account.c:700 src/prefs_common.c:851
+#: src/prefs_account.c:700 src/prefs_common.c:841
msgid "Receive"
msgstr "Příjem"
-#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:864
+#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:854
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
@@ -3916,7 +3842,7 @@ msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru"
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limit velikosti pro příjem"
-#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:621
+#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:622
msgid "KB"
msgstr "KB"
@@ -3936,7 +3862,7 @@ msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Metoda autentizace"
-#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1180
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
@@ -3944,7 +3870,7 @@ msgstr "Automaticky"
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "Při volbě 'Stáhnout vše' zjistit nové zprávy"
-#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:189
msgid "Header"
msgstr "Záhlaví"
@@ -3960,7 +3886,7 @@ msgstr "Generovat číslo zprávy"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
-#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1704 src/prefs_common.c:1729
+#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1694 src/prefs_common.c:1719
msgid " Edit... "
msgstr " Upravit..."
@@ -4155,19 +4081,19 @@ msgstr ""
"ASCII-armored. Nevyhovuje totiž specifikaci\n"
"RFC 3156 - MIME Security s OpenPGP."
-#: src/prefs_actions.c:168
+#: src/prefs_actions.c:169
msgid "Actions configuration"
msgstr "Nastavení akcí"
-#: src/prefs_actions.c:190
+#: src/prefs_actions.c:191
msgid "Menu name:"
msgstr "Název nabídky:"
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:200
msgid "Command line:"
msgstr "Příkazová řádka:"
-#: src/prefs_actions.c:211
+#: src/prefs_actions.c:212
msgid ""
"Menu name:\n"
" Use / in menu name to make submenus.\n"
@@ -4207,43 +4133,43 @@ msgstr ""
" %h pro skrytý argument zadaný uživatelem\n"
" %s pro vybraný text"
-#: src/prefs_actions.c:256
+#: src/prefs_actions.c:257
msgid " Replace "
msgstr " Nahradit "
-#: src/prefs_actions.c:268
+#: src/prefs_actions.c:269
msgid " Syntax help "
msgstr " Nápověda k syntaxi "
-#: src/prefs_actions.c:287
+#: src/prefs_actions.c:288
msgid "Registered actions"
msgstr "Registrované akce"
-#: src/prefs_actions.c:416 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_actions.c:417 src/prefs_template.c:306
msgid "(New)"
msgstr "(Nový)"
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:463
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Není nastaven název nabídky."
-#: src/prefs_actions.c:467
+#: src/prefs_actions.c:468
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'."
-#: src/prefs_actions.c:477
+#: src/prefs_actions.c:478
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý."
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:487
msgid "Command line not set."
msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
-#: src/prefs_actions.c:491
+#: src/prefs_actions.c:492
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé."
-#: src/prefs_actions.c:496
+#: src/prefs_actions.c:497
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
@@ -4254,91 +4180,91 @@ msgstr ""
"%s\n"
"má syntaktickou chybu."
-#: src/prefs_actions.c:557
+#: src/prefs_actions.c:558
msgid "Delete action"
msgstr "Smazat akci"
-#: src/prefs_actions.c:558
+#: src/prefs_actions.c:559
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?"
-#: src/prefs_common.c:831
+#: src/prefs_common.c:821
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Vytvářím okno hlavního nastavení...\n"
-#: src/prefs_common.c:835
+#: src/prefs_common.c:825
msgid "Common Preferences"
msgstr "Společná nastavení"
-#: src/prefs_common.c:857
+#: src/prefs_common.c:847
msgid "Quote"
msgstr "Citování"
-#: src/prefs_common.c:859
+#: src/prefs_common.c:849
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: src/prefs_common.c:861
+#: src/prefs_common.c:851
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: src/prefs_common.c:869 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:859 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: src/prefs_common.c:910 src/prefs_common.c:1076
+#: src/prefs_common.c:900 src/prefs_common.c:1066
msgid "External program"
msgstr "Externí program"
-#: src/prefs_common.c:919
+#: src/prefs_common.c:909
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Použít externí program k začlenění"
-#: src/prefs_common.c:926 src/prefs_common.c:1091
+#: src/prefs_common.c:916 src/prefs_common.c:1081
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
-#: src/prefs_common.c:940
+#: src/prefs_common.c:930
msgid "Local spool"
msgstr "Místní spool"
-#: src/prefs_common.c:951
+#: src/prefs_common.c:941
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Začlenit ze spoolu"
-#: src/prefs_common.c:953
+#: src/prefs_common.c:943
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtr na začlenění"
-#: src/prefs_common.c:961
+#: src/prefs_common.c:951
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:979
+#: src/prefs_common.c:969
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automatická kontrola nové pošty"
-#: src/prefs_common.c:981
+#: src/prefs_common.c:971
msgid "every"
msgstr "každých"
-#: src/prefs_common.c:993
+#: src/prefs_common.c:983
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(y)"
-#: src/prefs_common.c:1002
+#: src/prefs_common.c:992
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Kontrola nové pošty při spuštění"
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:994
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Po začlenění aktualizovat všechny lokální složky"
-#: src/prefs_common.c:1006
+#: src/prefs_common.c:996
msgid "News"
msgstr "Diskuzní skupiny"
-#: src/prefs_common.c:1014
+#: src/prefs_common.c:1004
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4346,115 +4272,115 @@ msgstr ""
"Maximální počet příspěvků pro stažení\n"
"(0 pro neomezený počet)"
-#: src/prefs_common.c:1084
+#: src/prefs_common.c:1074
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Použít externí program pro posílání"
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1100
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta"
-#: src/prefs_common.c:1116
+#: src/prefs_common.c:1106
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Výstupní znaková sada"
-#: src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1121
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatická (doporučeno)"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1122
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1133
+#: src/prefs_common.c:1123
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1124
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1135
+#: src/prefs_common.c:1125
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Středoevropská (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1127
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltická (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1128
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltická (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1129
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Řecká (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1130
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecká (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1131
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1142
+#: src/prefs_common.c:1132
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1133
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1134
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Azbuka (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1145
+#: src/prefs_common.c:1135
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1147
+#: src/prefs_common.c:1137
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonská (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonská (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1141
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradiční čínská (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradiční čínská (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1154
+#: src/prefs_common.c:1144
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínská (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1156
+#: src/prefs_common.c:1146
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejská (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajská (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajská (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1168
+#: src/prefs_common.c:1158
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
@@ -4462,11 +4388,11 @@ msgstr ""
"Pokud je zvoleno 'Automatická', bude použita\n"
"znaková sada podle locale."
-#: src/prefs_common.c:1180
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódování přenosu"
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/prefs_common.c:1193
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
"message body contains non-ASCII characters."
@@ -4474,115 +4400,115 @@ msgstr ""
"Určuje jak v jaké znakové sadě bude zpráva\n"
"poslána když obsahuje ne-ASCII znaky."
-#: src/prefs_common.c:1271
+#: src/prefs_common.c:1261
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddělovač podpisu"
-#: src/prefs_common.c:1280
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Insert automatically"
msgstr "Automaticky vložit"
-#: src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_common.c:1280
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automaticky spustit externí editor"
-#: src/prefs_common.c:1300
+#: src/prefs_common.c:1290
msgid "Undo level"
msgstr "Úroveň zpětných kroků"
-#: src/prefs_common.c:1320
+#: src/prefs_common.c:1310
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zarovnat zprávu na"
-#: src/prefs_common.c:1332
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "characters"
msgstr "znaků"
-#: src/prefs_common.c:1342
+#: src/prefs_common.c:1332
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zalomit citaci"
-#: src/prefs_common.c:1348
+#: src/prefs_common.c:1338
msgid "Wrap on input"
msgstr "Zalomit při přijmutí"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1340
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Zalomit před odesláním"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1350
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Automaticky vybrat účet pro odpovědi"
-#: src/prefs_common.c:1362
+#: src/prefs_common.c:1352
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citovat zprávy při odpovídání"
-#: src/prefs_common.c:1364
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď do diskusního listu"
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1400
msgid "Reply format"
msgstr "Formát odpovědi"
-#: src/prefs_common.c:1425 src/prefs_common.c:1464
+#: src/prefs_common.c:1415 src/prefs_common.c:1454
msgid "Quotation mark"
msgstr "Značka pro citaci"
-#: src/prefs_common.c:1449
+#: src/prefs_common.c:1439
msgid "Forward format"
msgstr "Formát přeposlání"
-#: src/prefs_common.c:1493
+#: src/prefs_common.c:1483
msgid " Description of symbols "
msgstr " Popis symbolů "
-#: src/prefs_common.c:1534
+#: src/prefs_common.c:1524
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: src/prefs_common.c:1566
+#: src/prefs_common.c:1556
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Překládat názvy záhlaví (jako například 'Od:', 'Předmět:')"
-#: src/prefs_common.c:1569
+#: src/prefs_common.c:1559
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky"
-#: src/prefs_common.c:1578
+#: src/prefs_common.c:1568
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1583
msgid "letters"
msgstr "dopisy(ů)"
-#: src/prefs_common.c:1599
+#: src/prefs_common.c:1589
msgid "Summary View"
msgstr "Souhrnný pohled"
-#: src/prefs_common.c:1608
+#: src/prefs_common.c:1598
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Zobrazit příjemce ve sloupci 'Od', jestliže odesílatel jste vy sám"
-#: src/prefs_common.c:1610
+#: src/prefs_common.c:1600
msgid "Expand threads"
msgstr "Rozbalit vlákna"
-#: src/prefs_common.c:1618 src/prefs_common.c:2411 src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:1608 src/prefs_common.c:2401 src/prefs_common.c:2439
msgid "Date format"
msgstr "Formát datumu"
-#: src/prefs_common.c:1639
+#: src/prefs_common.c:1629
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Nastavení zobrazených položek v souhrnu... "
-#: src/prefs_common.c:1700
+#: src/prefs_common.c:1690
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Povolit zabarvení zpráv"
-#: src/prefs_common.c:1714
+#: src/prefs_common.c:1704
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4590,64 +4516,64 @@ msgstr ""
"Zobrazit více-bytovou abecedu a číslice\n"
"jako ASCII znaky (pouze pro Japonsko)"
-#: src/prefs_common.c:1720
+#: src/prefs_common.c:1710
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou"
-#: src/prefs_common.c:1727
+#: src/prefs_common.c:1717
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1738
msgid "Line space"
msgstr "Prázdná řádka"
-#: src/prefs_common.c:1762 src/prefs_common.c:1800
+#: src/prefs_common.c:1752 src/prefs_common.c:1790
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(y)"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1757
msgid "Scroll"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_common.c:1774
+#: src/prefs_common.c:1764
msgid "Half page"
msgstr "Polovina stránky"
-#: src/prefs_common.c:1780
+#: src/prefs_common.c:1770
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Jemný posun"
-#: src/prefs_common.c:1786
+#: src/prefs_common.c:1776
msgid "Step"
msgstr "Krok"
-#: src/prefs_common.c:1807
+#: src/prefs_common.c:1797
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Změnit velikost připojených obrázků"
-#: src/prefs_common.c:1851
+#: src/prefs_common.c:1841
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky zkontrolovat podpis"
-#: src/prefs_common.c:1854
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Zobrazit výsledek testování podpisu v popup okně"
-#: src/prefs_common.c:1857
+#: src/prefs_common.c:1847
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Uložit passphrase dočasně v paměti"
-#: src/prefs_common.c:1872
+#: src/prefs_common.c:1862
msgid "Expired after"
msgstr "Vyprší za"
-#: src/prefs_common.c:1885
+#: src/prefs_common.c:1875
msgid "minute(s) "
msgstr "minut(y) "
-#: src/prefs_common.c:1898
+#: src/prefs_common.c:1888
msgid ""
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
@@ -4655,35 +4581,35 @@ msgstr ""
"(Nastavení na '0' uloží passphrase\n"
" pro celou relaci)"
-#: src/prefs_common.c:1908
+#: src/prefs_common.c:1898
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1913
+#: src/prefs_common.c:1903
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje"
-#: src/prefs_common.c:1964
+#: src/prefs_common.c:1954
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Vybrané zprávy vždy otvírat v přehledu"
-#: src/prefs_common.c:1968
+#: src/prefs_common.c:1958
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Při vstupu do složky otevřít první nepřečtenou zprávu"
-#: src/prefs_common.c:1972
+#: src/prefs_common.c:1962
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Označit zprávu za přečtěnou pouze při otevření v novém okně"
-#: src/prefs_common.c:1976
+#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na Doručenou poštu"
-#: src/prefs_common.c:1984
+#: src/prefs_common.c:1974
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv"
-#: src/prefs_common.c:1991
+#: src/prefs_common.c:1981
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
@@ -4691,216 +4617,216 @@ msgstr ""
"(Pokud je tato volba vypnuta,\n"
"zprávy budou označeny až do vykonání)"
-#: src/prefs_common.c:1997
+#: src/prefs_common.c:1987
msgid "Receive dialog"
msgstr "Dialog o přijetí"
-#: src/prefs_common.c:2007
+#: src/prefs_common.c:1997
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobrazit dialog o přijetí"
-#: src/prefs_common.c:2017
+#: src/prefs_common.c:2007
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_common.c:2018
+#: src/prefs_common.c:2008
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2020
+#: src/prefs_common.c:2010
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/prefs_common.c:2025
+#: src/prefs_common.c:2015
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Při příjmu chyby nezobrazovat popup dialog"
-#: src/prefs_common.c:2028
+#: src/prefs_common.c:2018
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Zavřít dialog o přijetí po dokončení"
-#: src/prefs_common.c:2034
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
-#: src/prefs_common.c:2090
+#: src/prefs_common.c:2080
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Externí příkaz (%s bude nahrazen jménem souboru / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2099
+#: src/prefs_common.c:2089
msgid "Web browser"
msgstr "Webový prohlížeč"
-#: src/prefs_common.c:2163
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
-#: src/prefs_common.c:2165
+#: src/prefs_common.c:2155
msgid "On exit"
msgstr "Při ukončení"
-#: src/prefs_common.c:2173
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdit ukončení"
-#: src/prefs_common.c:2180
+#: src/prefs_common.c:2170
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
-#: src/prefs_common.c:2182
+#: src/prefs_common.c:2172
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Potvrdit vyprázdnění"
-#: src/prefs_common.c:2186
+#: src/prefs_common.c:2176
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
-#: src/prefs_common.c:2192
+#: src/prefs_common.c:2182
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Čas vypršení pro I/O:"
-#: src/prefs_common.c:2205
+#: src/prefs_common.c:2195
msgid "second(s)"
msgstr "sekund(a)"
-#: src/prefs_common.c:2387
+#: src/prefs_common.c:2377
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "zkratky pro názvy dnů v týdnu"
-#: src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_common.c:2378
msgid "the full weekday name"
msgstr "plný název dne v týdnu"
-#: src/prefs_common.c:2389
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "zkratka pro měsíc"
-#: src/prefs_common.c:2390
+#: src/prefs_common.c:2380
msgid "the full month name"
msgstr "plný název měsíce"
-#: src/prefs_common.c:2391
+#: src/prefs_common.c:2381
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale"
-#: src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_common.c:2382
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "století (rok/100)"
-#: src/prefs_common.c:2393
+#: src/prefs_common.c:2383
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "den v měsíci číselně"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2384
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem"
-#: src/prefs_common.c:2395
+#: src/prefs_common.c:2385
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem"
-#: src/prefs_common.c:2396
+#: src/prefs_common.c:2386
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "rok číselně"
-#: src/prefs_common.c:2397
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "měsíc číselně"
-#: src/prefs_common.c:2398
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuty číselně"
-#: src/prefs_common.c:2399
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM nebo PM"
-#: src/prefs_common.c:2400
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "vteřiny číselně"
-#: src/prefs_common.c:2401
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "den v týdnu číselně"
-#: src/prefs_common.c:2402
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale"
-#: src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_common.c:2393
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "poslední dvě číslice z roku"
-#: src/prefs_common.c:2404
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_common.c:2405
+#: src/prefs_common.c:2395
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
-#: src/prefs_common.c:2426
+#: src/prefs_common.c:2416
msgid "Specifier"
msgstr "Specifikátor"
-#: src/prefs_common.c:2427
+#: src/prefs_common.c:2417
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/prefs_common.c:2467
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
-#: src/prefs_common.c:2548
+#: src/prefs_common.c:2538
msgid "Set message colors"
msgstr "Nastavení barev pro zprávy"
-#: src/prefs_common.c:2556
+#: src/prefs_common.c:2546
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: src/prefs_common.c:2590
+#: src/prefs_common.c:2580
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citovaný text - První úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2596
+#: src/prefs_common.c:2586
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2592
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citovaný text - Třetí úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2608
+#: src/prefs_common.c:2598
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_common.c:2615
+#: src/prefs_common.c:2605
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Rotovat barvy citací"
-#: src/prefs_common.c:2675
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Zvolte barvu pro 1 úroveň citace"
-#: src/prefs_common.c:2678
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Zvolte barvu pro 2 úroveň citace"
-#: src/prefs_common.c:2681
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Zvolte barvu pro 3 úroveň citace"
-#: src/prefs_common.c:2684
+#: src/prefs_common.c:2674
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Získat barvu z URI"
-#: src/prefs_common.c:2821
+#: src/prefs_common.c:2811
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolů"
-#: src/prefs_common.c:2877
+#: src/prefs_common.c:2867
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4924,11 +4850,11 @@ msgstr ""
"Diskuzní skupina\n"
"Číslo zprávy"
-#: src/prefs_common.c:2890
+#: src/prefs_common.c:2880
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2894
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4942,7 +4868,7 @@ msgstr ""
"Citované tělo zprávy bez podpisu\n"
"Znak %"
-#: src/prefs_common.c:2902
+#: src/prefs_common.c:2892
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4954,15 +4880,15 @@ msgstr ""
"Znak levá složená závorka\n"
"Znak pravá složená závorka"
-#: src/prefs_common.c:2939
+#: src/prefs_common.c:2929
msgid "Font selection"
msgstr "Výběr písma"
-#: src/prefs_common.c:3003
+#: src/prefs_common.c:2993
msgid "Key bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/prefs_common.c:3017
+#: src/prefs_common.c:3007
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4972,31 +4898,31 @@ msgstr ""
"Klávesovou zkratku pro nabídku můžete také změnit tak,\n"
"že při najetí myší na položku stisknete odpovídající klávesu."
-#: src/prefs_common.c:3029 src/prefs_common.c:3377
+#: src/prefs_common.c:3019 src/prefs_common.c:3368
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: src/prefs_common.c:3032 src/prefs_common.c:3386
+#: src/prefs_common.c:3022 src/prefs_common.c:3377
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Starý Sylpheed"
-#: src/prefs_customheader.c:163
+#: src/prefs_customheader.c:164
msgid "Custom header setting"
msgstr "Vlastní nastavení záhlaví"
-#: src/prefs_customheader.c:259
+#: src/prefs_customheader.c:260
msgid "Custom headers"
msgstr "Vlastní záhlaví"
-#: src/prefs_customheader.c:480 src/prefs_display_header.c:522
+#: src/prefs_customheader.c:481 src/prefs_display_header.c:523
msgid "Header name is not set."
msgstr "Není nastaven název záhlaví."
-#: src/prefs_customheader.c:538
+#: src/prefs_customheader.c:539
msgid "Delete header"
msgstr "Smazat záhlaví"
-#: src/prefs_customheader.c:539
+#: src/prefs_customheader.c:540
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?"
@@ -5004,150 +4930,150 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?"
msgid "Creating display header setting window...\n"
msgstr "Vytvářím okno pro zobrazení nastavení záhlaví...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:198
+#: src/prefs_display_header.c:199
msgid "Display header setting"
msgstr "Zobrazit nastavení záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:218
+#: src/prefs_display_header.c:219
msgid "Header name"
msgstr "Název záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:250
+#: src/prefs_display_header.c:251
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Zobrazené záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:308
+#: src/prefs_display_header.c:309
msgid "Hidden headers"
msgstr "Skryté záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_display_header.c:338
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Zobrazit všechny nespecifikovaná záhlaví"
-#: src/prefs_display_header.c:362
+#: src/prefs_display_header.c:363
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
msgstr "Načítám konfiguraci zobrazovaného záhlaví...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:400
+#: src/prefs_display_header.c:401
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
msgstr "Zapisuji konfiguraci zobrazovaného záhlaví...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:532
+#: src/prefs_display_header.c:533
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
-#: src/prefs_filter.c:189
+#: src/prefs_filter.c:190
msgid "Filter setting"
msgstr "Nastavení filtru"
-#: src/prefs_filter.c:212
+#: src/prefs_filter.c:213
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter.c:236
+#: src/prefs_filter.c:237
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Komu:"
-#: src/prefs_filter.c:258
+#: src/prefs_filter.c:259
msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter.c:286
+#: src/prefs_filter.c:287
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "/_Kopírovat..."
-#: src/prefs_filter.c:698
+#: src/prefs_filter.c:699
msgid "Delete rule"
msgstr "Smazat pravidlo"
-#: src/prefs_filter.c:699
+#: src/prefs_filter.c:700
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravidlo?"
-#: src/prefs_filter_edit.c:337
+#: src/prefs_filter_edit.c:338
#, fuzzy
msgid "Filter rule"
msgstr "Smazat pravidlo"
-#: src/prefs_filter_edit.c:370
+#: src/prefs_filter_edit.c:371
msgid "If any of the following condition matches"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:372
+#: src/prefs_filter_edit.c:373
msgid "If all of the following conditions match"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:393
+#: src/prefs_filter_edit.c:394
msgid "Perform the following actions:"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:561
+#: src/prefs_filter_edit.c:562
msgid "To or Cc"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:562
+#: src/prefs_filter_edit.c:563
#, fuzzy
msgid "Any header"
msgstr "Všechna záhlaví"
-#: src/prefs_filter_edit.c:563
+#: src/prefs_filter_edit.c:564
#, fuzzy
msgid "Edit header..."
msgstr "Záhlaví"
-#: src/prefs_filter_edit.c:566
+#: src/prefs_filter_edit.c:567
#, fuzzy
msgid "Message body"
msgstr "Zpráva"
-#: src/prefs_filter_edit.c:567
+#: src/prefs_filter_edit.c:568
msgid "Result of command"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:569
+#: src/prefs_filter_edit.c:570
msgid "Age"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:581
+#: src/prefs_filter_edit.c:582
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_filter_edit.c:583
+#: src/prefs_filter_edit.c:584
#, fuzzy
msgid "doesn't contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: src/prefs_filter_edit.c:585
+#: src/prefs_filter_edit.c:586
msgid "is"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:587
+#: src/prefs_filter_edit.c:588
msgid "is not"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:589
+#: src/prefs_filter_edit.c:590
msgid "match to regex"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:591
+#: src/prefs_filter_edit.c:592
msgid "doesn't match to regex"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:599
+#: src/prefs_filter_edit.c:600
msgid "is larger than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:600
+#: src/prefs_filter_edit.c:601
msgid "is smaller than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:607
+#: src/prefs_filter_edit.c:608
msgid "is longer than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:608
+#: src/prefs_filter_edit.c:609
msgid "is shorter than"
msgstr ""
@@ -5204,27 +5130,27 @@ msgstr "Provést"
msgid "Stop rule evaluation"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1059
+#: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1058
#, fuzzy
msgid "folder:"
msgstr "Složka"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1099
+#: src/prefs_filter_edit.c:1098
#, fuzzy
msgid "address:"
msgstr "Adresa"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1506
+#: src/prefs_filter_edit.c:1505
#, fuzzy
msgid "Edit header list"
msgstr "Záhlaví"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1529
+#: src/prefs_filter_edit.c:1528
#, fuzzy
msgid "Headers"
msgstr "Záhlaví"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1540
+#: src/prefs_filter_edit.c:1539
#, fuzzy
msgid "Header:"
msgstr "Záhlaví"
@@ -5396,7 +5322,7 @@ msgstr "Smazat šablonu"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto šablonu?"
-#: src/procmime.c:742
+#: src/procmime.c:728
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n"
@@ -5419,11 +5345,11 @@ msgstr "Neúspěšné poslání zprávy %d z fronty.\n"
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Neplatný příkazový řádek tisku: '%s'\n"
-#: src/progressdialog.c:53
+#: src/progressdialog.c:54
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: src/progressdialog.c:55
+#: src/progressdialog.c:56
msgid "Creating progress dialog...\n"
msgstr "Vytvářím dialog procesu...\n"
@@ -5435,97 +5361,66 @@ msgstr "Během obnovy dat se vyskytla chyba.\n"
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "Nemohu zapisovat do souboru.\n"
-#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:220
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: Podpis není verifikován"
-
-#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:223
-msgid "No signature found"
-msgstr "Podpis nenalezen"
-
-#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:226 src/textview.c:513
-msgid "Good signature"
-msgstr "Správný podpis"
-
-#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:229 src/textview.c:515
-msgid "BAD signature"
-msgstr "ŠPATNÝ podpis"
-
-#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:232
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nelze najít veřejný klíč pro podpis"
-
-#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:235
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Chyba při verifikaci podpisu"
-
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Různé výsledky pro podpisy"
-
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Chyba: Neznámý status"
-
-#: src/rfc2015.c:172
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Správný podpis od \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:175
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:207
+#: src/rfc2015.c:137
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Nemohu najít ID uživatele pro tento klíč."
-#: src/rfc2015.c:218
+#: src/rfc2015.c:148
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " alias \"%s\"\n"
+msgid "\t\taka \"%s\"\n"
+msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:246
+#: src/rfc2015.c:175
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Podpis vyrobil %s\n"
-#: src/rfc2015.c:255
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Key fingerprint: %s\n"
+#: src/rfc2015.c:277 src/sigstatus.c:255
+msgid "Error verifying the signature"
+msgstr "Chyba při verifikaci podpisu"
-#: src/select-keys.c:102
+#: src/select-keys.c:105
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgstr "Vyberte prosím klíč pro '%s'"
-#: src/select-keys.c:105
+#: src/select-keys.c:108
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Získávám info pro '%s'... %c"
-#: src/select-keys.c:271
+#: src/select-keys.c:291
msgid "Select Keys"
msgstr "Vybrat klíče"
-#: src/select-keys.c:298
+#: src/select-keys.c:318
msgid "Key ID"
msgstr "ID klíče"
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/select-keys.c:321
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:468
msgid "Add key"
msgstr "Přidat klíč"
-#: src/select-keys.c:446
+#: src/select-keys.c:469
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo klíčové ID:"
+#: src/select-keys.c:485
+msgid "Trust key"
+msgstr ""
+
+#: src/select-keys.c:486
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+
#: src/send_message.c:177
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Fronta hlaviček zpráv je poškozená.\n"
@@ -5614,15 +5509,78 @@ msgstr ""
"poštovní schránku v MH formátu.\n"
"Pokud si nejste jisti, stiskněte pouze OK."
-#: src/sigstatus.c:130
+#: src/sigstatus.c:131
msgid "Checking signature"
msgstr "Zkontrolovat podpis"
-#: src/sigstatus.c:197
+#: src/sigstatus.c:195
#, c-format
msgid "%s%s%s from \"%s\""
msgstr "%s%s%s od \"%s\""
+#: src/sigstatus.c:218
+msgid "No signature found"
+msgstr "Podpis nenalezen"
+
+#: src/sigstatus.c:225
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Správný podpis od \"%s\""
+
+#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:529
+msgid "Good signature"
+msgstr "Správný podpis"
+
+#: src/sigstatus.c:230
+#, c-format
+msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
+msgstr ""
+
+#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:531
+msgid "Valid signature (untrusted key)"
+msgstr ""
+
+#: src/sigstatus.c:236
+#, c-format
+msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/sigstatus.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Signature valid but expired"
+msgstr "Podpis vyrobil %s\n"
+
+#: src/sigstatus.c:240
+#, c-format
+msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
+msgstr ""
+
+#: src/sigstatus.c:241
+msgid "Signature valid but the signing key has expired"
+msgstr ""
+
+#: src/sigstatus.c:244
+#, c-format
+msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: src/sigstatus.c:245
+msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: src/sigstatus.c:248
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\""
+
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:533
+msgid "BAD signature"
+msgstr "ŠPATNÝ podpis"
+
+#: src/sigstatus.c:252
+msgid "No public key to verify the signature"
+msgstr "Nelze najít veřejný klíč pro podpis"
+
#: src/smtp.c:151
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n"
@@ -5826,258 +5784,258 @@ msgstr "Čís."
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Vytvářím celkový pohled...\n"
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:579
msgid "Process mark"
msgstr "Zpracovat označené"
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:580
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
-#: src/summaryview.c:645
+#: src/summaryview.c:628
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
-#: src/summaryview.c:936 src/summaryview.c:960
+#: src/summaryview.c:919 src/summaryview.c:943
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nejsou již žádné nepřečtené zprávy"
-#: src/summaryview.c:937
+#: src/summaryview.c:920
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:946
+#: src/summaryview.c:929
msgid "No unread messages."
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
-#: src/summaryview.c:961
+#: src/summaryview.c:944
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:1021
+#: src/summaryview.c:946 src/summaryview.c:1005
msgid "Search again"
msgstr "Hledat znova"
-#: src/summaryview.c:994 src/summaryview.c:1018
+#: src/summaryview.c:978 src/summaryview.c:1002
msgid "No more new messages"
msgstr "Nejsou již žádné nové zprávy"
-#: src/summaryview.c:995
+#: src/summaryview.c:979
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1004
+#: src/summaryview.c:988
msgid "No new messages."
msgstr "Žádné nové zprávy."
-#: src/summaryview.c:1019
+#: src/summaryview.c:1003
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1052 src/summaryview.c:1077
+#: src/summaryview.c:1037 src/summaryview.c:1062
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nejsou již žádné označené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1053
+#: src/summaryview.c:1038
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1062 src/summaryview.c:1087
+#: src/summaryview.c:1047 src/summaryview.c:1072
msgid "No marked messages."
msgstr "Žádná neoznačená zpráva."
-#: src/summaryview.c:1078
+#: src/summaryview.c:1063
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná neoznačená zpráva. Hledat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1127
+#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1112
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nejsou již žádné zprávy s návěštím"
-#: src/summaryview.c:1103
+#: src/summaryview.c:1088
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1112 src/summaryview.c:1137
+#: src/summaryview.c:1097 src/summaryview.c:1122
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žádná zpráva s návěštím."
-#: src/summaryview.c:1128
+#: src/summaryview.c:1113
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nenalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1339
+#: src/summaryview.c:1322 src/summaryview.c:1324
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Získávám zprávy od osoby..."
-#: src/summaryview.c:1481
+#: src/summaryview.c:1466
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d smazané"
-#: src/summaryview.c:1485
+#: src/summaryview.c:1470
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d přemístěné"
-#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1471 src/summaryview.c:1478
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1491
+#: src/summaryview.c:1476
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s %d zkopírováno"
-#: src/summaryview.c:1508
+#: src/summaryview.c:1493
msgid " item(s) selected"
msgstr " položky(ek) vybrány"
-#: src/summaryview.c:1518
+#: src/summaryview.c:1503
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:1524
+#: src/summaryview.c:1509
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nových, %d nepřečtených, %d celkem"
-#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1675
+#: src/summaryview.c:1659 src/summaryview.c:1660
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Celkové setřídění..."
-#: src/summaryview.c:1744
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tNastavuji přehled z dat zpráv..."
-#: src/summaryview.c:1746
+#: src/summaryview.c:1731
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
-#: src/summaryview.c:1833
+#: src/summaryview.c:1818
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1875
msgid "(No Date)"
msgstr "(Žádné datum)"
-#: src/summaryview.c:2243
+#: src/summaryview.c:2228
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Zpráva %d je označena\n"
-#: src/summaryview.c:2278
+#: src/summaryview.c:2263
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n"
-#: src/summaryview.c:2343
+#: src/summaryview.c:2328
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n"
-#: src/summaryview.c:2390
+#: src/summaryview.c:2375
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena ke smazání\n"
-#: src/summaryview.c:2410
+#: src/summaryview.c:2395
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Smazat zprávu(y)"
-#: src/summaryview.c:2411
+#: src/summaryview.c:2396
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu(y) z koše?"
-#: src/summaryview.c:2452 src/summaryview.c:2454
+#: src/summaryview.c:2437 src/summaryview.c:2439
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
-#: src/summaryview.c:2503
+#: src/summaryview.c:2488
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Zpráva %s/%d je odznačena\n"
-#: src/summaryview.c:2545
+#: src/summaryview.c:2530
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Zpráva %d je nastavena pro přesun do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2560
+#: src/summaryview.c:2545
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:2610
+#: src/summaryview.c:2595
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Zpráva %d je nastavena pro kopírování do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2625
+#: src/summaryview.c:2610
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:2674
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Vybírám všechny zprávy..."
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2790
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba ."
-#: src/summaryview.c:3050 src/summaryview.c:3051
+#: src/summaryview.c:3035 src/summaryview.c:3036
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytvářím vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3133 src/summaryview.c:3134
+#: src/summaryview.c:3118 src/summaryview.c:3119
msgid "Unthreading..."
msgstr "Ruším vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3173
+#: src/summaryview.c:3158
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Ruším vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3263
+#: src/summaryview.c:3248
msgid "filtering..."
msgstr "filtruji..."
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3249
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtruji..."
-#: src/summaryview.c:3304
+#: src/summaryview.c:3289
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "Zpráva %d už byla v mezipaměti.\n"
-#: src/template.c:169
+#: src/template.c:171
#, c-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "soubor '%s' už existuje\n"
-#: src/textview.c:186
+#: src/textview.c:193
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Vytvářím zobrazení textu...\n"
-#: src/textview.c:578
+#: src/textview.c:596
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "zpráva nebyla přijata\n"
-#: src/textview.c:594
+#: src/textview.c:612
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Pro uložení této části vyvolejte kontextovou nabídku pomocí "
-#: src/textview.c:595
+#: src/textview.c:613
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "pravého tlačítka myši a zvolte 'Uložit jako...' "
-#: src/textview.c:596
+#: src/textview.c:614
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
@@ -6085,11 +6043,11 @@ msgstr ""
"nebo stiskněte klávesu 'y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:598
+#: src/textview.c:616
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "K zobrazení této části jako textové zprávy vyberte "
-#: src/textview.c:599
+#: src/textview.c:617
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
@@ -6097,35 +6055,35 @@ msgstr ""
"'Zobrazit jako text', nebo stiskněte klávesu 't'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:601
+#: src/textview.c:619
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "K otevření této části pomocí externího programu vyberte "
-#: src/textview.c:602
+#: src/textview.c:620
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "'Otevřít' nebo 'Otevřít čím...', "
-#: src/textview.c:603
+#: src/textview.c:621
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "nebo poklepejte dvakrát či klepněte na střední tlačítko, "
-#: src/textview.c:604
+#: src/textview.c:622
msgid "or press `l' key."
msgstr "nebo stiskněte klávesu 'I'."
-#: src/textview.c:622
+#: src/textview.c:640
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "Tento podpis nebyl zatím kontrolován.\n"
-#: src/textview.c:623
+#: src/textview.c:641
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Pro zkontrolování vyvolejte kontextovou nabídku pomocí\n"
-#: src/textview.c:624
+#: src/textview.c:642
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "pravého tlačítka myši a zvolte 'Zkontrolovat podpis'.\n"
-#: src/textview.c:1622
+#: src/textview.c:1640
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6158,6 +6116,42 @@ msgstr "%.2fGB"
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "Neúspěšný zápis do %s.\n"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zavřít"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Zrušit"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ne"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Obnovit"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Vyhledat"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Použít"
+
+#~ msgid "Oops: Signature not verified"
+#~ msgstr "Oops: Podpis není verifikován"
+
+#~ msgid "Different results for signatures"
+#~ msgstr "Různé výsledky pro podpisy"
+
+#~ msgid "Error: Unknown status"
+#~ msgstr "Chyba: Neznámý status"
+
+#~ msgid " aka \"%s\"\n"
+#~ msgstr " alias \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Key fingerprint: %s\n"
+#~ msgstr "Key fingerprint: %s\n"
+
#~ msgid "Found label: %s\n"
#~ msgstr "Nalezeno návěští: %s\n"