aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-12-14 06:59:29 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-12-14 06:59:29 +0000
commit6e466a9e0cf75cf6e4a512fcdb793766f0c45a63 (patch)
tree78e513f9e9b3288162adf452835d693434fcec5d /po/ja.po
parent53d03c4970876ad8387fb3a743a25f4b9cec85e3 (diff)
added an option to update only INBOX on checking new messages of IMAP4 accounts.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@827 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po388
1 files changed, 196 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 7e37d8ae..e23be9e0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-13 18:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-14 15:54+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "すべてのアカウント毎の設定を読み込み中...\n"
#: libsylph/filter.c:894 libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224
-#: libsylph/prefs.c:269 libsylph/prefs_account.c:213
-#: libsylph/prefs_account.c:227 src/prefs_display_header.c:413
+#: libsylph/prefs.c:269 libsylph/prefs_account.c:215
+#: libsylph/prefs_account.c:229 src/prefs_display_header.c:413
#: src/prefs_display_header.c:438
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "設定のファイルへの書き込みに失敗しました\n"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: src/account_dialog.c:370 src/prefs_account_dialog.c:652
+#: src/account_dialog.c:370 src/prefs_account_dialog.c:655
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"`%s' 内のすべてのフォルダとアドレスを削除してもいいですか?\n"
"フォルダのみを削除する場合、アドレスは親フォルダに移動します。"
-#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2196
+#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2239
msgid "Delete folder"
msgstr "フォルダの削除"
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid "Group"
msgstr "グループ"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:355 src/prefs_account_dialog.c:1676
+#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:355 src/prefs_account_dialog.c:1685
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "注意"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:167 src/inc.c:573
+#: src/alertpanel.c:167 src/inc.c:586
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "MIME タイプ"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:4641 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:522
+#: src/compose.c:4641 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:525
#: src/prefs_common_dialog.c:661
msgid "Send"
msgstr "送信"
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "ファイルを添付"
#. signature
-#: src/compose.c:4690 src/prefs_account_dialog.c:1194
+#: src/compose.c:4690 src/prefs_account_dialog.c:1203
#: src/prefs_common_dialog.c:954
msgid "Signature"
msgstr "署名"
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " ファイルをチェック "
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196
-#: src/prefs_account_dialog.c:1205
+#: src/prefs_account_dialog.c:1214
msgid "File"
msgstr "ファイル"
@@ -2007,12 +2007,12 @@ msgstr "フォルダの編集"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1975
-#: src/folderview.c:1981
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2018
+#: src/folderview.c:2024
msgid "New folder"
msgstr "新規フォルダ"
-#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1982
+#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2025
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilotエントリを編集"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1704
+#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1713
#: src/prefs_common_dialog.c:1849
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "タイムアウト(秒)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "最大エントリ数"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:521
msgid "Basic"
msgstr "基本"
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgid "Exporting file:"
msgstr "エクスポートファイル:"
#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197
-#: src/prefs_account_dialog.c:909
+#: src/prefs_account_dialog.c:914
msgid " Select... "
msgstr " 選択... "
@@ -2179,41 +2179,41 @@ msgstr "ディレクトリの選択"
msgid "Select folder"
msgstr "フォルダの選択"
-#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1103 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1146 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Inbox"
msgstr "受信箱"
-#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1109 src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1152 src/prefs_folder_item.c:237
msgid "Sent"
msgstr "送信控"
-#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1115 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1158 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Queue"
msgstr "送信待ち"
-#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1121 src/prefs_folder_item.c:240
+#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1164 src/prefs_folder_item.c:240
msgid "Trash"
msgstr "ごみ箱"
-#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1127 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1170 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1979 src/folderview.c:1983
+#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2022 src/folderview.c:2026
msgid "NewFolder"
msgstr "NewFolder"
-#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1991 src/folderview.c:2047
+#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2034 src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。"
-#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2001 src/folderview.c:2054
+#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2044 src/folderview.c:2097
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。"
-#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2008
+#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2051
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "フォルダ `%s' を作成できません。"
@@ -2317,26 +2317,26 @@ msgstr "フォルダツリーを再構築中..."
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "フォルダツリーの再構築に失敗しました。"
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:1013
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..."
-#: src/folderview.c:1725
+#: src/folderview.c:1768
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "フォルダ %s が選択されました\n"
-#: src/folderview.c:1880
+#: src/folderview.c:1923
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "%s 中のメッセージをダウンロード中..."
-#: src/folderview.c:1915
+#: src/folderview.c:1958
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "`%s' 中のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。"
-#: src/folderview.c:1976
+#: src/folderview.c:2019
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2346,21 +2346,21 @@ msgstr ""
"(サブフォルダを格納するフォルダを作成したい場合は、\n"
" 名前の最後に `/' を追加してください)"
-#: src/folderview.c:2038
+#: src/folderview.c:2081
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:"
-#: src/folderview.c:2039
+#: src/folderview.c:2082
msgid "Rename folder"
msgstr "フォルダ名の変更"
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2173
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "フォルダ `%s' を移動できません。"
-#: src/folderview.c:2193
+#: src/folderview.c:2236
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2373,20 +2373,20 @@ msgstr ""
"\n"
"本当に削除してもいいですか?"
-#: src/folderview.c:2222
+#: src/folderview.c:2265
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "フォルダ `%s' を削除できません。"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2299
msgid "Empty trash"
msgstr "ごみ箱を空にする"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2300
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2293
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2395,34 +2395,34 @@ msgstr ""
"本当にメールボックス `%s' を削除しますか?\n"
"(メッセージはディスクからは削除されません)"
-#: src/folderview.c:2295
+#: src/folderview.c:2338
msgid "Remove mailbox"
msgstr "メールボックスの削除"
-#: src/folderview.c:2341
+#: src/folderview.c:2384
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "本当にIMAP4アカウント `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2342
+#: src/folderview.c:2385
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4アカウントの削除"
-#: src/folderview.c:2484
+#: src/folderview.c:2527
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "本当にニュースグループ `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2528
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "ニュースグループの削除"
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2575
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2576
msgid "Delete news account"
msgstr "ニュースアカウントの削除"
@@ -2563,142 +2563,142 @@ msgstr "属性"
msgid "Finish"
msgstr "完了"
-#: src/inc.c:157
+#: src/inc.c:160
#, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: %d 通の新着メッセージ"
-#: src/inc.c:161
+#: src/inc.c:164
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: src/inc.c:358
+#: src/inc.c:371
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "新着メッセージを受信中"
-#: src/inc.c:401
+#: src/inc.c:414
msgid "Standby"
msgstr "待機中"
-#: src/inc.c:530 src/inc.c:579
+#: src/inc.c:543 src/inc.c:592
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル"
-#: src/inc.c:541
+#: src/inc.c:554
msgid "Retrieving"
msgstr "受信中"
-#: src/inc.c:550
+#: src/inc.c:563
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "完了 (%d 通 (%s) 受信)"
-#: src/inc.c:554
+#: src/inc.c:567
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "完了 (新着メッセージなし)"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:573
msgid "Connection failed"
msgstr "接続失敗"
-#: src/inc.c:563
+#: src/inc.c:576
msgid "Auth failed"
msgstr "認証失敗"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:579
msgid "Locked"
msgstr "ロック中"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:589
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
-#: src/inc.c:626
+#: src/inc.c:639
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "完了 (%d 通の新着メッセージ)"
-#: src/inc.c:629
+#: src/inc.c:642
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完了 (新着メッセージなし)"
-#: src/inc.c:638
+#: src/inc.c:651
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "メールの取得中にエラーが発生しました。"
-#: src/inc.c:674
+#: src/inc.c:687
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "アカウント %s の新着メッセージを取り込んでいます...\n"
-#: src/inc.c:677
+#: src/inc.c:690
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: 新着メッセージを受信中"
-#: src/inc.c:696
+#: src/inc.c:709
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..."
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:718
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n"
-#: src/inc.c:784 src/send_message.c:631
+#: src/inc.c:797 src/send_message.c:631
msgid "Authenticating..."
msgstr "認証中..."
-#: src/inc.c:785
+#: src/inc.c:798
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "%s からメッセージを受信中..."
-#: src/inc.c:790
+#: src/inc.c:803
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..."
-#: src/inc.c:794
+#: src/inc.c:807
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..."
-#: src/inc.c:798
+#: src/inc.c:811
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..."
-#: src/inc.c:802
+#: src/inc.c:815
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..."
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:825
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "メッセージ %d を削除中"
-#: src/inc.c:819 src/send_message.c:649
+#: src/inc.c:832 src/send_message.c:649
msgid "Quitting"
msgstr "切断中"
-#: src/inc.c:844
+#: src/inc.c:857
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:878
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "受信中 (%d 通 (%s) 受信)"
-#: src/inc.c:1093
+#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
msgstr "接続に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1099
+#: src/inc.c:1112
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/inc.c:1104
+#: src/inc.c:1117
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2707,28 +2707,28 @@ msgstr ""
"メールの処理中にエラーが発生しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1110
+#: src/inc.c:1123
msgid "No disk space left."
msgstr "ディスクの空き容量がありません。"
-#: src/inc.c:1115
+#: src/inc.c:1128
msgid "Can't write file."
msgstr "ファイルに書き込めません。"
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1133
msgid "Socket error."
msgstr "ソケットエラーです。"
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1126 src/send_message.c:584 src/send_message.c:772
+#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:584 src/send_message.c:772
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。"
-#: src/inc.c:1132
+#: src/inc.c:1145
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "メールボックスはロックされています。"
-#: src/inc.c:1136
+#: src/inc.c:1149
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2737,11 +2737,11 @@ msgstr ""
"メールボックスはロックされています:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1142 src/send_message.c:757
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:757
msgid "Authentication failed."
msgstr "認証に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1147 src/send_message.c:760
+#: src/inc.c:1160 src/send_message.c:760
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2750,15 +2750,15 @@ msgstr ""
"認証に失敗しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1152 src/send_message.c:776
+#: src/inc.c:1165 src/send_message.c:776
msgid "Session timed out."
msgstr "セッションがタイムアウトしました。"
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1201
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "受信をキャンセルしました\n"
-#: src/inc.c:1271
+#: src/inc.c:1284
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n"
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "全アカウントの新着メールの取込"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "送信待機中のメッセージを送信する"
-#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:524
+#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:527
#: src/prefs_common_dialog.c:663 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "作成"
@@ -3909,402 +3909,406 @@ msgstr ""
"不正なパスフレーズです! 再入力して下さい...\n"
"\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:420
+#: src/prefs_account_dialog.c:423
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを開いています...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:453
+#: src/prefs_account_dialog.c:456
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account_dialog.c:472
+#: src/prefs_account_dialog.c:475
msgid "Preferences for new account"
msgstr "新規アカウントの設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:477
+#: src/prefs_account_dialog.c:480
msgid "Account preferences"
msgstr "アカウントの設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:500
+#: src/prefs_account_dialog.c:503
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:520 src/prefs_common_dialog.c:659
+#: src/prefs_account_dialog.c:523 src/prefs_common_dialog.c:659
msgid "Receive"
msgstr "受信"
-#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:670
+#: src/prefs_account_dialog.c:530 src/prefs_common_dialog.c:670
msgid "Privacy"
msgstr "個人情報"
-#: src/prefs_account_dialog.c:531
+#: src/prefs_account_dialog.c:534
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:2102
+#: src/prefs_account_dialog.c:537 src/prefs_common_dialog.c:2102
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:583
+#: src/prefs_account_dialog.c:586
msgid "Name of this account"
msgstr "このアカウントの名称"
-#: src/prefs_account_dialog.c:592
+#: src/prefs_account_dialog.c:595
msgid "Set as default"
msgstr "通常使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:596
+#: src/prefs_account_dialog.c:599
msgid "Personal information"
msgstr "個人情報"
-#: src/prefs_account_dialog.c:605
+#: src/prefs_account_dialog.c:608
msgid "Full name"
msgstr "名前"
-#: src/prefs_account_dialog.c:611
+#: src/prefs_account_dialog.c:614
msgid "Mail address"
msgstr "メールアドレス"
-#: src/prefs_account_dialog.c:617
+#: src/prefs_account_dialog.c:620
msgid "Organization"
msgstr "組織"
-#: src/prefs_account_dialog.c:641
+#: src/prefs_account_dialog.c:644
msgid "Server information"
msgstr "サーバ情報"
-#: src/prefs_account_dialog.c:662 src/prefs_account_dialog.c:817
-#: src/prefs_account_dialog.c:1453
+#: src/prefs_account_dialog.c:665 src/prefs_account_dialog.c:821
+#: src/prefs_account_dialog.c:1462
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:664 src/prefs_account_dialog.c:922
-#: src/prefs_account_dialog.c:1470 src/prefs_account_dialog.c:1651
+#: src/prefs_account_dialog.c:667 src/prefs_account_dialog.c:927
+#: src/prefs_account_dialog.c:1479 src/prefs_account_dialog.c:1660
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:666
+#: src/prefs_account_dialog.c:669
msgid "News (NNTP)"
msgstr "ニュース (NNTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:668
+#: src/prefs_account_dialog.c:671
msgid "None (local)"
msgstr "なし (ローカル)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:681
+#: src/prefs_account_dialog.c:684
msgid "This server requires authentication"
msgstr "このサーバは認証が必要"
-#: src/prefs_account_dialog.c:720
+#: src/prefs_account_dialog.c:723
msgid "News server"
msgstr "ニュースサーバ"
-#: src/prefs_account_dialog.c:726
+#: src/prefs_account_dialog.c:729
msgid "Server for receiving"
msgstr "受信用サーバ"
-#: src/prefs_account_dialog.c:732
+#: src/prefs_account_dialog.c:735
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTPサーバ (送信)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:739 src/prefs_account_dialog.c:1114
+#: src/prefs_account_dialog.c:742 src/prefs_account_dialog.c:1123
msgid "User ID"
msgstr "ユーザID"
-#: src/prefs_account_dialog.c:745 src/prefs_account_dialog.c:1123
+#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1132
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: src/prefs_account_dialog.c:825
+#: src/prefs_account_dialog.c:829
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "安全な認証方式を使用する (APOP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:828
+#: src/prefs_account_dialog.c:832
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "受信時にサーバ上のメッセージを削除する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:839
+#: src/prefs_account_dialog.c:843
msgid "Remove after"
msgstr "メッセージを"
-#: src/prefs_account_dialog.c:848
+#: src/prefs_account_dialog.c:852
msgid "days"
msgstr "日後に削除"
-#: src/prefs_account_dialog.c:865
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0日: 即座に削除)"
+#: src/prefs_account_dialog.c:869
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0日: 即座に削除"
-#: src/prefs_account_dialog.c:872
+#: src/prefs_account_dialog.c:877
msgid "Download all messages on server"
msgstr "サーバ上のすべてのメッセージを受信する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:878
+#: src/prefs_account_dialog.c:883
msgid "Receive size limit"
msgstr "受信サイズ制限"
-#: src/prefs_account_dialog.c:885 src/prefs_filter_edit.c:554
+#: src/prefs_account_dialog.c:890 src/prefs_filter_edit.c:554
#: src/prefs_filter_edit.c:956
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account_dialog.c:892
+#: src/prefs_account_dialog.c:897
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "受信時にメッセージを振り分ける"
-#: src/prefs_account_dialog.c:900
+#: src/prefs_account_dialog.c:905
msgid "Default inbox"
msgstr "標準の受信箱"
-#: src/prefs_account_dialog.c:920
+#: src/prefs_account_dialog.c:925
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
msgstr "振り分けられなかったメッセージはこのフォルダに格納されます。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:933 src/prefs_account_dialog.c:1084
+#: src/prefs_account_dialog.c:938 src/prefs_account_dialog.c:1093
msgid "Authentication method"
msgstr "認証方式"
-#: src/prefs_account_dialog.c:943 src/prefs_account_dialog.c:1094
+#: src/prefs_account_dialog.c:948 src/prefs_account_dialog.c:1103
#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2470
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: src/prefs_account_dialog.c:949
+#: src/prefs_account_dialog.c:955
+msgid "Only check INBOX on receiving"
+msgstr "受信時に受信箱(INBOX)のみチェックする"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:957
msgid "News"
msgstr "ニュース"
-#: src/prefs_account_dialog.c:961
+#: src/prefs_account_dialog.c:969
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "ダウンロードする記事数の上限"
-#: src/prefs_account_dialog.c:978
+#: src/prefs_account_dialog.c:986
msgid "No limit if 0 is specified."
msgstr "0を指定すると無制限になります。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:982
+#: src/prefs_account_dialog.c:990
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メッセージをチェックする"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1034 src/prefs_customheader.c:186
+#: src/prefs_account_dialog.c:1043 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1041
+#: src/prefs_account_dialog.c:1050
msgid "Add Date header field"
msgstr "Dateヘッダフィールドを付ける"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1042
+#: src/prefs_account_dialog.c:1051
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "メッセージIDを生成する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1049
+#: src/prefs_account_dialog.c:1058
msgid "Add user-defined header"
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1051 src/prefs_common_dialog.c:1553
+#: src/prefs_account_dialog.c:1060 src/prefs_common_dialog.c:1553
#: src/prefs_common_dialog.c:1580
msgid " Edit... "
msgstr " 編集... "
-#: src/prefs_account_dialog.c:1061
+#: src/prefs_account_dialog.c:1070
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1069
+#: src/prefs_account_dialog.c:1078
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP認証 (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1145
+#: src/prefs_account_dialog.c:1154
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
"このエントリが空のときは、受信時と同じユーザIDとパスワードが使用されます。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1157
+#: src/prefs_account_dialog.c:1166
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前にPOP3認証を行う"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1213
+#: src/prefs_account_dialog.c:1222
msgid "Command output"
msgstr "コマンドの出力"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1224 src/prefs_folder_item.c:330
+#: src/prefs_account_dialog.c:1233 src/prefs_folder_item.c:330
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "以下のアドレスを自動指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1233
+#: src/prefs_account_dialog.c:1242
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1246
+#: src/prefs_account_dialog.c:1255
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1259
+#: src/prefs_account_dialog.c:1268
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1312
+#: src/prefs_account_dialog.c:1321
msgid "Sign message by default"
msgstr "標準でメッセージに署名する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1314
+#: src/prefs_account_dialog.c:1323
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "標準でメッセージを暗号化する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1316
+#: src/prefs_account_dialog.c:1325
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr "暗号化されたメッセージに返信した場合は暗号化する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1318
+#: src/prefs_account_dialog.c:1327
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "暗号化にASCII包装形式を使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1320
+#: src/prefs_account_dialog.c:1329
msgid "Use clear text signature"
msgstr "クリアテキスト署名を使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1325
+#: src/prefs_account_dialog.c:1334
msgid "Sign key"
msgstr "署名鍵"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1333
+#: src/prefs_account_dialog.c:1342
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "標準のGnuPG鍵を使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1342
+#: src/prefs_account_dialog.c:1351
msgid "Select key by your email address"
msgstr "自分の電子メールアドレスで鍵を選択する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1351
+#: src/prefs_account_dialog.c:1360
msgid "Specify key manually"
msgstr "鍵を手動で指定する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1367
+#: src/prefs_account_dialog.c:1376
msgid "User or key ID:"
msgstr "ユーザまたは鍵ID:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1461 src/prefs_account_dialog.c:1478
-#: src/prefs_account_dialog.c:1494 src/prefs_account_dialog.c:1512
+#: src/prefs_account_dialog.c:1470 src/prefs_account_dialog.c:1487
+#: src/prefs_account_dialog.c:1503 src/prefs_account_dialog.c:1521
msgid "Don't use SSL"
msgstr "SSLを使用しない"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1464
+#: src/prefs_account_dialog.c:1473
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "POP3の接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1467 src/prefs_account_dialog.c:1484
-#: src/prefs_account_dialog.c:1518
+#: src/prefs_account_dialog.c:1476 src/prefs_account_dialog.c:1493
+#: src/prefs_account_dialog.c:1527
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "SSLセッションの開始にSTARTTLSコマンドを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1481
+#: src/prefs_account_dialog.c:1490
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "IMAP4の接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1487
+#: src/prefs_account_dialog.c:1496
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1502
+#: src/prefs_account_dialog.c:1511
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "NNTPの接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1504
+#: src/prefs_account_dialog.c:1513
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "送信 (SMTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1515
+#: src/prefs_account_dialog.c:1524
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SMTPの接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1526
+#: src/prefs_account_dialog.c:1535
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "非ブロッキングSSLを使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1529
+#: src/prefs_account_dialog.c:1538
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr "SSLの接続に問題が生じる場合はオフにしてください。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1618
+#: src/prefs_account_dialog.c:1627
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "SMTPポートを指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1624
+#: src/prefs_account_dialog.c:1633
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "POP3ポートを指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1630
+#: src/prefs_account_dialog.c:1639
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "IMAP4ポートを指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1636
+#: src/prefs_account_dialog.c:1645
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "NNTPポートを指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1641
+#: src/prefs_account_dialog.c:1650
msgid "Specify domain name"
msgstr "ドメイン名を指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1662
+#: src/prefs_account_dialog.c:1671
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAPサーバディレクトリ"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1672
+#: src/prefs_account_dialog.c:1681
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
msgstr "このディレクトリのサブフォルダのみが表示されます。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1717
+#: src/prefs_account_dialog.c:1726
msgid "Put sent messages in"
msgstr "送信控フォルダの場所"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1719
+#: src/prefs_account_dialog.c:1728
msgid "Put draft messages in"
msgstr "草稿フォルダの場所"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1721
+#: src/prefs_account_dialog.c:1730
msgid "Put queued messages in"
msgstr "送信待ちフォルダの場所"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1723
+#: src/prefs_account_dialog.c:1732
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "ごみ箱フォルダの場所"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1786
+#: src/prefs_account_dialog.c:1795
msgid "Account name is not entered."
msgstr "アカウント名が入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1790
+#: src/prefs_account_dialog.c:1799
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1795
+#: src/prefs_account_dialog.c:1804
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTPサーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1800
+#: src/prefs_account_dialog.c:1809
msgid "User ID is not entered."
msgstr "ユーザIDが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1805
+#: src/prefs_account_dialog.c:1814
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3サーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1810
+#: src/prefs_account_dialog.c:1819
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1815
+#: src/prefs_account_dialog.c:1824
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTPサーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1841
+#: src/prefs_account_dialog.c:1850
msgid "Specified folder is not a queue folder."
msgstr "指定したフォルダは送信待ちフォルダではありません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1915
+#: src/prefs_account_dialog.c:1924
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"