aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2008-02-29 03:08:58 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2008-02-29 03:08:58 +0000
commit5cdf3caf9df7fd42cbc492ef71060310db1ea1c3 (patch)
treef663f177563d10a89b4ac338758cae726a88369a /po/uk.po
parent5e158f41f41b1f51f97c3bd0e92405d648cd209e (diff)
updated uk.po, cs.po and it.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1959 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1464
1 files changed, 676 insertions, 788 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a14450e1..5e937a77 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed 2.3.0\n"
+"Project-Id-Version: Sylpheed 2.4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-15 16:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-05 13:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-21 13:48+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-18 19:07+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -312,9 +312,9 @@ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "папка призначення ідентична до вихідної.\n"
#: libsylph/mh.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
-msgstr "Копіюємо лист %s%c%d в %s ...\n"
+msgstr "Копіюємо лист %s/%d в %s ...\n"
#: libsylph/mh.c:1002 libsylph/mh.c:1015 src/main.c:158
#, c-format
@@ -451,9 +451,8 @@ msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Синтаксична помилка в timestamp у привітанні\n"
#: libsylph/pop.c:170
-#, fuzzy
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
-msgstr "У привітанні не знайдено обов'язкового APOP timestamp\n"
+msgstr "У привітанні неправильний timestamp\n"
#: libsylph/pop.c:198 libsylph/pop.c:225
msgid "POP3 protocol error\n"
@@ -513,11 +512,11 @@ msgstr "Знайдено %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Конфігурацію збережено.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:565
+#: libsylph/prefs_common.c:556
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Фільтр мотлоху (вручну)"
-#: libsylph/prefs_common.c:568
+#: libsylph/prefs_common.c:559
msgid "Junk mail filter"
msgstr "фільтр мотлоху"
@@ -559,50 +558,50 @@ msgstr "погана відпоідь SMTP\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "помилка під час сесії SMTP\n"
-#: libsylph/ssl.c:130
+#: libsylph/ssl.c:128
msgid "SSLv23 not available\n"
msgstr "SSLv23 недоступний\n"
-#: libsylph/ssl.c:132
+#: libsylph/ssl.c:130
msgid "SSLv23 available\n"
msgstr "SSLv23 доступний\n"
-#: libsylph/ssl.c:141
+#: libsylph/ssl.c:139
msgid "TLSv1 not available\n"
msgstr "TLSv1 недоступний\n"
-#: libsylph/ssl.c:143
+#: libsylph/ssl.c:141
msgid "TLSv1 available\n"
msgstr "TLSv1 доступний\n"
-#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
+#: libsylph/ssl.c:196 libsylph/ssl.c:203
msgid "SSL method not available\n"
msgstr "Метод SSL недоступний\n"
-#: libsylph/ssl.c:244
+#: libsylph/ssl.c:209
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
msgstr "Невідомий метод SSL *ПОМИЛКА В ПРОГРАМІ*\n"
-#: libsylph/ssl.c:250
+#: libsylph/ssl.c:215
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Помилка у створенні контексту ssl\n"
#. Get the cipher
-#: libsylph/ssl.c:269
+#: libsylph/ssl.c:234
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
msgstr "З'єднання SSL з вживанням %s\n"
-#: libsylph/ssl.c:278
+#: libsylph/ssl.c:243
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Сертифікат сервера:\n"
-#: libsylph/ssl.c:281
+#: libsylph/ssl.c:246
#, c-format
msgid " Subject: %s\n"
msgstr " Суб'єкт: %s\n"
-#: libsylph/ssl.c:286
+#: libsylph/ssl.c:251
#, c-format
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Видав: %s\n"
@@ -838,7 +837,7 @@ msgstr "Нотатки"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Обрати папку адресної книги"
-#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:520
#: src/messageview.c:149
msgid "/_File"
msgstr "/Файл"
@@ -860,9 +859,9 @@ msgid "/_File/New _LDAP Server"
msgstr "/Файл/Новий сервер LDAP"
#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:363 src/compose.c:553
-#: src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/compose.c:564 src/mainwindow.c:543
-#: src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:550
-#: src/mainwindow.c:555 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:151
+#: src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/compose.c:564 src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:151
#: src/messageview.c:156
msgid "/_File/---"
msgstr "/Файл/---"
@@ -884,11 +883,11 @@ msgid "/_File/_Close"
msgstr "/Файл/Закрити"
#: src/addressbook.c:367 src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:417
-#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:159
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/Редагувати"
-#: src/addressbook.c:368 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:562
+#: src/addressbook.c:368 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:557
#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Редагувати/Копіювати"
@@ -925,7 +924,7 @@ msgstr "/Адреса/Редагувати"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/Адреса/Видалити"
-#: src/addressbook.c:379 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:806
+#: src/addressbook.c:379 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:798
#: src/messageview.c:282
msgid "/_Tools"
msgstr "/Інструменти"
@@ -935,16 +934,15 @@ msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/Інструменти/Імпортувати файл LDIF"
#: src/addressbook.c:381
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
-msgstr "/Інструменти/Імпортувати файл LDIF"
+msgstr "/Інструменти/Імпортувати файл CSV"
-#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:704 src/mainwindow.c:860
+#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:704 src/mainwindow.c:852
#: src/messageview.c:302
msgid "/_Help"
msgstr "/Допомога"
-#: src/addressbook.c:384 src/compose.c:705 src/mainwindow.c:872
+#: src/addressbook.c:384 src/compose.c:705 src/mainwindow.c:864
#: src/messageview.c:303
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Допомога/Про програму"
@@ -967,32 +965,30 @@ msgstr "/Нова папка"
#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:277 src/folderview.c:282
#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:298 src/folderview.c:300
#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:306 src/mimeview.c:141
-#: src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:425
-#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442
-#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:459
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:483 src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:488 src/summaryview.c:490 src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:508
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:418 src/summaryview.c:441
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:418 src/summaryview.c:484
msgid "/_Delete"
msgstr "/Видалити"
#: src/addressbook.c:420
-#, fuzzy
msgid "/_Copy"
msgstr "/Копіювати"
#: src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
msgid "/_Paste"
-msgstr "/Редагувати/Вставити"
+msgstr "/Вставити"
#: src/addressbook.c:520
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса e-mail"
-#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2283 src/prefs_toolbar.c:87
+#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2276 src/prefs_toolbar.c:87
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -1035,9 +1031,8 @@ msgid "Lookup"
msgstr "Пошук"
#: src/addressbook.c:711
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "Кольори"
+msgstr "Закрити"
#. Confirm deletion
#: src/addressbook.c:881
@@ -1119,17 +1114,14 @@ msgstr ""
"ні створити нові файли адресної книги."
#: src/addressbook.c:2492
-#, fuzzy
msgid "Address book conversion error"
msgstr "Помилка при конвертуванні адресної книги"
#: src/addressbook.c:2496
-#, fuzzy
msgid "Address book conversion"
msgstr "Конвертування адресної книги"
#: src/addressbook.c:2531
-#, fuzzy
msgid "Address Book Error"
msgstr "Помилка в адресній книзі"
@@ -1158,16 +1150,14 @@ msgid ""
msgstr "Не вдалось ні конвертувати адресну книгу, ні створити нову."
#: src/addressbook.c:2638
-#, fuzzy
msgid "Address Book Conversion Error"
msgstr "Помилка при конвертуванні адресної книги"
#: src/addressbook.c:2644
-#, fuzzy
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Конвертування адресної книги"
-#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2112
+#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2105
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
@@ -1264,7 +1254,7 @@ msgstr "Коричневий"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4925
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5059
msgid "None"
msgstr "Ніякий"
@@ -1321,7 +1311,7 @@ msgstr "/Редагувати/Undo"
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/Редагувати/Redo"
-#: src/compose.c:570 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:565
+#: src/compose.c:570 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:560
#: src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Редагувати/---"
@@ -1334,7 +1324,7 @@ msgstr "/Редагувати/Вирізати"
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/Редагувати/Вставити як цитату"
-#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:161
+#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Редагувати/Виділити все"
@@ -1350,8 +1340,8 @@ msgstr "/Редагувати/Згорнути всі довгі рядки"
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Редагувати/Автозгортання"
-#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:166
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:166
+#: src/summaryview.c:503
msgid "/_View"
msgstr "/Вигляд"
@@ -1368,19 +1358,17 @@ msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/Вигляд/Приховано"
#: src/compose.c:587
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Reply-To"
msgstr "/Вигляд/Зворотня адреса"
#: src/compose.c:588 src/compose.c:590 src/compose.c:592 src/compose.c:594
-#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:593 src/mainwindow.c:599
-#: src/mainwindow.c:626 src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:258
+#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:588 src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:642 src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:258
msgid "/_View/---"
msgstr "/Вигляд/---"
#: src/compose.c:589
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Followup-To"
msgstr "/Вигляд/Конференції для відповіді"
@@ -1393,11 +1381,10 @@ msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/Вигляд/Вкладення"
#: src/compose.c:595
-#, fuzzy
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
-msgstr "/Вигляд/Перейти до/Іншої папки"
+msgstr "/Вигляд/Налаштувати панель інструментів"
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:173
+#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:173
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця"
@@ -1408,112 +1395,112 @@ msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/_Aвтоматична"
#: src/compose.c:606 src/compose.c:612 src/compose.c:618 src/compose.c:622
#: src/compose.c:630 src/compose.c:634 src/compose.c:640 src/compose.c:646
#: src/compose.c:650 src/compose.c:660 src/compose.c:664 src/compose.c:672
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:660
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:652
#: src/messageview.c:169
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/---"
-#: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:177
+#: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Unicode (UT_F-8)"
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:183
+#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:185
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:190
+#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:193
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (ISO-8859-1_3)"
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:195
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:197
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:197
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (Windows-1257)"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:200
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Грецька (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:203
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Арабська (ISO-8859-_6)"
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:205
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:205
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Арабська (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:208
+#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Єврейська (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:210
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Єврейська (_Windows-1255)"
-#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Турецька (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:216
+#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:218
+#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:220
+#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (KOI8-_U)"
-#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:222
+#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (_Windows-1251)"
-#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Японська (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:234
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Спрощена китайська (_GB2312)"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:236
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Спрощена китайська (_GBK)"
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Традиційна китайська (_Big5)"
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:250
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Тайська (TIS-620)"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:252
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Тайська (Windows-874)"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/Інструменти/Адресна книга"
@@ -1521,13 +1508,13 @@ msgstr "/Інструменти/Адресна книга"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Інструменти/Шаблон"
-#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:299
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Інструменти/Дії"
-#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/mainwindow.c:810
-#: src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:829 src/mainwindow.c:832
-#: src/mainwindow.c:836 src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:286
+#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:821 src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:286
#: src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/Інструменти/---"
@@ -1599,7 +1586,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа."
#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2270
+#: src/summaryview.c:2404
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теми)"
@@ -1717,14 +1704,14 @@ msgid "can't queue the message\n"
msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n"
#: src/compose.c:3789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
-msgstr "Файл %s не існує\n"
+msgstr "Файл %s не існує."
#: src/compose.c:3798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file %s."
-msgstr "Не вдалось відкрити файл позначок.\n"
+msgstr "Не вдалось відкрити файл %s."
#: src/compose.c:4398
#, c-format
@@ -1753,7 +1740,7 @@ msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5074
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5208
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@@ -1769,7 +1756,7 @@ msgstr "Файл не існує або порожній."
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1509
+#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1506
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
@@ -1795,9 +1782,9 @@ msgstr ""
"Зовнішній редактор досі працює.\n"
"Примусово обірвати процес (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:6312 src/mainwindow.c:2976
+#: src/compose.c:6312 src/mainwindow.c:2871
msgid "_Customize toolbar..."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштувати панель інструментів..."
#: src/compose.c:6428 src/compose.c:6433 src/compose.c:6439
msgid "Can't queue the message."
@@ -1927,7 +1914,6 @@ msgid "Could not read file."
msgstr "Не вдалось прочитати файл."
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
-#, fuzzy
msgid "Edit Address Book"
msgstr "Редагувати адресну книгу"
@@ -1941,7 +1927,6 @@ msgid "File"
msgstr "Файл"
#: src/editbook.c:309
-#, fuzzy
msgid "Add New Address Book"
msgstr "Додати нову адресну книгу"
@@ -2018,7 +2003,7 @@ msgstr "Редагувати запис JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
-#: src/prefs_common_dialog.c:1915
+#: src/prefs_common_dialog.c:1908
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2152,13 +2137,12 @@ msgid "Save as"
msgstr "Зберегти як"
#: src/filesel.c:165 src/filesel.c:279
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Писати поверх існуючого файла?"
+msgstr "Писати поверх існуючого файла"
#: src/filesel.c:166 src/filesel.c:280
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Файл вже існує. Замінити новим?"
#: src/filesel.c:183
msgid "Select directory"
@@ -2274,13 +2258,13 @@ msgstr "Нові"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:501
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/quick_search.c:95
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:565
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитані"
#: src/folderview.c:440
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Загалом"
#: src/folderview.c:573
msgid "Setting folder info...\n"
@@ -2290,12 +2274,12 @@ msgstr "Встановлюємо інформацію папки...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Встановлюємо інформацію папки..."
-#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3987 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3873 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Перечитуємо папку %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3992 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3878 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Перечитуємо папку %s ..."
@@ -2320,7 +2304,7 @@ msgstr "Не вдалось перебудувати дерево папок."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Перевірити за новими листами у всіх папках..."
-#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1859 src/prefs_toolbar.c:65
+#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1852 src/prefs_toolbar.c:65
msgid "Junk"
msgstr "Мотлох"
@@ -2335,14 +2319,13 @@ msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Завантажуємо листи у %s ..."
#: src/folderview.c:2102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download all messages under '%s' ?"
-msgstr "Завантажуємо листи у %s ..."
+msgstr "Завантажити всі листи у '%s' ?"
#: src/folderview.c:2105
-#, fuzzy
msgid "Download all messages"
-msgstr "Завантажуємо листи у %s ..."
+msgstr "Завантажити всі листи"
#: src/folderview.c:2154
#, c-format
@@ -2469,7 +2452,7 @@ msgstr "Тема:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2273
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2407
msgid "(No From)"
msgstr "(Без відправника)"
@@ -2506,9 +2489,8 @@ msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Вкажіть, будь-ласка, назву адресної книги і імпортований файл."
#: src/importcsv.c:154
-#, fuzzy
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
-msgstr "Виберіть поля LDIF для імпорту і вкажіть імена атрибутів."
+msgstr "Виберіть і перевпорядкуйте поля CSV для імпорту."
#: src/importcsv.c:157 src/importldif.c:128
msgid "File imported."
@@ -2523,19 +2505,16 @@ msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Потрібно вказати назву адресної книги."
#: src/importcsv.c:528
-#, fuzzy
msgid "Error reading CSV fields."
-msgstr "Помилка при читанні полів LDIF."
+msgstr "Помилка при читанні полів CSV."
#: src/importcsv.c:554
-#, fuzzy
msgid "CSV file imported successfully."
-msgstr "Успішно імпортовано файл LDIF."
+msgstr "Успішно імпортовано файл CSV."
#: src/importcsv.c:616
-#, fuzzy
msgid "Select CSV File"
-msgstr "Оберіть файл vCard"
+msgstr "Оберіть файл CSV"
#: src/importcsv.c:682 src/importldif.c:489
msgid "File Name"
@@ -2543,29 +2522,27 @@ msgstr "Назва файла"
#: src/importcsv.c:700
msgid "Comma-separated"
-msgstr ""
+msgstr "Відокремлено комами"
#: src/importcsv.c:704
msgid "Tab-separated"
-msgstr ""
+msgstr "Відокремлено табуляціями"
#: src/importcsv.c:735 src/importldif.c:530
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/importcsv.c:736
-#, fuzzy
msgid "CSV Field"
-msgstr "Поле LDIF"
+msgstr "Поле CSV"
#: src/importcsv.c:737
-#, fuzzy
msgid "Address Book Field"
-msgstr "Адресна книга :"
+msgstr "Поле адресної книги"
#: src/importcsv.c:754
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
-msgstr ""
+msgstr "Змінити порядок полів адресної книги кнопками Up і Down."
#: src/importcsv.c:789 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:239
@@ -2592,7 +2569,6 @@ msgid "Records :"
msgstr "Записи :"
#: src/importcsv.c:882
-#, fuzzy
msgid "Import CSV file into Address Book"
msgstr "Імпортувати файл LDIF в адресну книгу"
@@ -2610,9 +2586,8 @@ msgid "File Info"
msgstr "Інформація про файл"
#: src/importcsv.c:948
-#, fuzzy
msgid "Fields"
-msgstr "Поле LDIF"
+msgstr "Поля"
#: src/importcsv.c:949 src/importldif.c:768
msgid "Finish"
@@ -2790,11 +2765,13 @@ msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Отримуємо лист (%d лист(ів) (%s) отримано)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4486
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4620
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
msgstr ""
+"Невдача виконання команди фільтрування мотлоху.\n"
+"Будь-ласка, перевірте налаштування."
#: src/inc.c:1291
msgid "Connection failed."
@@ -2931,7 +2908,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:531
msgid " --open folderid/msgnum open message in new window"
-msgstr ""
+msgstr " --open folderid/msgnum відкрити лист у новому вікні"
#: src/main.c:532
msgid ""
@@ -2940,7 +2917,7 @@ msgstr " --configdir ім'я папки вказати папку для ф
#: src/main.c:534
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
-msgstr ""
+msgstr " --ipcport portnum вказати порт для віддалених команд IPC"
#: src/main.c:536
msgid " --exit exit Sylpheed"
@@ -3027,665 +3004,651 @@ msgstr ""
"Знайдено налаштування для попередньої\n"
"версії. Перенести їх у нову версію?"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/Файл/Папка"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/Файл/Папка/Створити нову..."
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/Файл/Папка/Перейменувати..."
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
msgstr "/Файл/Папка/Перенести..."
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/Файл/Папка/Видалити папку"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_File/_Mailbox"
msgstr "/Файл/Скринька"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
msgstr "/Файл/Скринька/Додати скриньку..."
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
msgstr "/Файл/Скринька/Видалити скриньку"
-#: src/mainwindow.c:535 src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
msgid "/_File/_Mailbox/---"
msgstr "/Файл/Скринька/---"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
msgstr "/Файл/Скринька/Перевірити за новими листами"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
msgstr "/Файл/Скринька/Перевірити за новими листами у всіх скриньках"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Файл/Скринька/Перебудувати дерево папок"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/Файл/Імпортувати файл mbox"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/Файл/Експортувати в файл mbox..."
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_File/Empty all _trash"
msgstr "/Файл/Спорожнити весь кошик"
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:150
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:150
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/Файл/Зберегти як..."
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:153
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:153
msgid "/_File/Page set_up..."
msgstr "/Файл/Налаштування сторінки..."
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/Файл/Друкувати..."
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/Файл/Працювати без з'єднання"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/Файл/Вийти"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Редагувати/Виділити обговорення"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/Редагувати/Шукати в поточному листі"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_Edit/_Search messages..."
msgstr "/Редагувати/Пошук листів..."
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Дерево папок"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Зміст листа"
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Панель інструментів"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Панель інструментів/Іконка і текст"
-#: src/mainwindow.c:580
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Панель інструментів/Іконка"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Панель інструментів/Іконка"
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Панель інструментів/Текст"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Панель інструментів/Немає"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Панель пошуку"
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Панель стану"
-#: src/mainwindow.c:592
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
-msgstr "/Вигляд/Перейти до/Іншої папки"
+msgstr "/Вигляд/Налаштування панелі інструментів"
-#: src/mainwindow.c:594
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Layou_t"
-msgstr "/Вигляд/Сортувати"
-
-#: src/mainwindow.c:595
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
-msgstr "/Вигляд/Сортувати/За відправником"
-
-#: src/mainwindow.c:596
-msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/Вигляд/Окреме дерево папок"
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/Вигляд/Окрема область перегляду змісту"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/Вигляд/Сортувати"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За номером"
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За розміром"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За датою"
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За датою нитки обговорення"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За відправником"
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За одержувачем"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За темою"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За виділенням кольором"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:602
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За позначкою"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
msgstr "/Вигляд/Сортувати/Окремо непрочитані"
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За вкладенням"
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/Вигляд/Сортувати/Непотрібно"
-#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:618
+#: src/mainwindow.c:607 src/mainwindow.c:610
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/Вигляд/Сортувати/---"
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За зростанням"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/Вигляд/Сортувати/За спаданням"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/Вигляд/Сортувати/Групувати за темою"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/Вигляд/Перегляд обговорення"
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/Вигляд/Розгортати всі обговорення"
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/Вигляд/Згорнути всі обговорення"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_View/Set display _item..."
msgstr "/Вигляд/Встановити поля для показу..."
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/Вигляд/Перейти до"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/Вигляд/Перейти до/Наступного листа"
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/Вигляд/Перейти до/Попереднього листа"
-#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:635 src/mainwindow.c:638
-#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:622 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:635 src/mainwindow.c:640
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/Вигляд/Перейти до/---"
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/Вигляд/Перейти до/Попереднього непрочитаного листа"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/Вигляд/Перейти до/Наступного непрочитаного листа"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/Вигляд/Перейти до/Попереднього нового листа"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/Вигляд/Перейти до/Наступного нового листа"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/Вигляд/Перейти до/Попереднього позначеного листа"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/Вигляд/Перейти до/Наступного позначеного листа"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:636
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/Вигляд/Перейти до/Попереднього листа, виділеного кольором"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/Вигляд/Перейти до/Наступного листа, виділеного кольором"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/Вигляд/Перейти до/Іншої папки"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/_Aвтовизначення"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:187
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Японська (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Японська (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:231
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Японська (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:240
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Традиційна китайська (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:242
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Китайська (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:247
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:754 src/summaryview.c:461
+#: src/mainwindow.c:746 src/summaryview.c:504
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Вигляд/Відкрити в новому вікні"
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:463
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:506
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Вигляд/Вихідний текст листа"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:464
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:507
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/Вигляд/Весь заголовок"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/Вигляд/Оновити список"
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:263
msgid "/_Message"
msgstr "/Лист"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Лист/Отримати"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Лист/Отримати/Для поточного запису"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Лист/Отримати/Для всіх записів"
-#: src/mainwindow.c:766
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
-msgstr "/Лист/Отримати/Скасувати отримання"
+msgstr "/Лист/Отримати/Зупинити отримання"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Лист/Отримати/---"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Лист/Відіслати відкладені листи"
-#: src/mainwindow.c:770 src/mainwindow.c:772 src/mainwindow.c:779
-#: src/mainwindow.c:784 src/mainwindow.c:787 src/mainwindow.c:798
-#: src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:762 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:776 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:792 src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:266
#: src/messageview.c:274 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Лист/---"
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:264
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Лист/Написати новий лист"
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:267
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Лист/Відповісти"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Лист/Відповісти"
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:268
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Лист/Відповісти/всім"
-#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:270
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Лист/Відповісти/відправнику"
-#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Лист/Відповісти/конференції"
-#: src/mainwindow.c:780 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Лист/Переслати"
-#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Лист/Переслати як вкладення"
-#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Лист/Переспрямувати"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Лист/Перемістити"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Лист/Копіювати"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Лист/Позначка"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Лист/Позначка/Зробити"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Лист/Позначка/Зняти"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Лист/Позначка/---"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Лист/Позначка/Позначити як непрочитаний"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Лист/Позначка/Позначити як прочитаний"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/Лист/Позначка/Позначити нитку як прочитану"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Лист/Позначка/Позначити всі як прочитані"
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/Лист/Видалити"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
msgstr "/Лист/Вважати мотлохом"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
msgstr "/Лист/Не вважати мотлохом"
-#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:280
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Лист/Змінити"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Інструменти/Додати відправника до адресної книги"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/Інструменти/Фільтрувати всі листи в папці"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/Інструменти/Фільтрувати виділені листи"
-#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:287
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/Інструменти/Створити правило фільтрування"
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:289
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/Інструменти/Створити правило фільтрування/Автоматично"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/Інструменти/Створити правило фільтрування/За полем `Від'"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/Інструменти/Створити правило фільтрування/За полем `Кому'"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/Інструменти/Створити правило фільтрування/За полем `Тема'"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
msgstr "/Інструменти/Фільтрувати мотлох в папці"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
msgstr "/Інструменти/Фільтрувати мотлох у виділених листах"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/Інструменти/Видалити повторювані листи"
-#: src/mainwindow.c:837
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
-msgstr "Виконати позначений процес"
+msgstr "/Інструменти/Виконати позначений процес"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/Інструменти/Вікно журналу"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Конфігурація"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/Конфігурація/Спільні налаштування..."
-#: src/mainwindow.c:844
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
msgstr "/Конфігурація/Налаштування фільтра..."
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/Конфігурація/Шаблон..."
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Конфігурація/Дії..."
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Конфігурація/---"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Конфігурація/Налаштування поточного запису..."
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:845
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Конфігурація/Створити новий обліковий запис..."
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Конфігурація/Редагувати облікові записи..."
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Конфігурація/Змінити поточний запис"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/Довідка/Посібник"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/Довідка/Посібник/Англійський"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/Довідка/Посібник/Японський"
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/Довідка/FAQ"
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
msgstr "/Довідка/FAQ/Англійський"
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
msgstr "/Довідка/FAQ/Німецький"
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
msgstr "/Довідка/FAQ/Іспанський"
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
msgstr "/Довідка/FAQ/Французький"
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
msgstr "/Довідка/FAQ/Італійський"
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "/_Help/_Command line options"
msgstr "/Довідка/Опції командного рядка"
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Довідка/---"
-#: src/mainwindow.c:914
+#: src/mainwindow.c:906
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Створюємо головне вікно...\n"
-#: src/mainwindow.c:1092
+#: src/mainwindow.c:1082
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1179 src/summaryview.c:2422 src/summaryview.c:2507
-#: src/summaryview.c:4051 src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4557
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2556 src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:4185 src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4691
msgid "done.\n"
msgstr "виконано.\n"
-#: src/mainwindow.c:1297 src/mainwindow.c:1338 src/mainwindow.c:1363
+#: src/mainwindow.c:1287 src/mainwindow.c:1328 src/mainwindow.c:1353
msgid "Untitled"
msgstr "БезНазви"
-#: src/mainwindow.c:1364
+#: src/mainwindow.c:1354
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: src/mainwindow.c:1711
+#: src/mainwindow.c:1408
+#, c-format
+msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
+msgstr "Зміна типу розділення вікна з %d на %d\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1666
msgid "Offline"
msgstr "Без з'єднання"
-#: src/mainwindow.c:1712
+#: src/mainwindow.c:1667
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "З'єднання немає. Під'єднатись?"
-#: src/mainwindow.c:1729
+#: src/mainwindow.c:1684
msgid "Empty all trash"
msgstr "Спорожнити весь кошик"
-#: src/mainwindow.c:1730
+#: src/mainwindow.c:1685
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Видалити всі листи з усіх папок кошика?"
-#: src/mainwindow.c:1760
+#: src/mainwindow.c:1715
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додати скриньку"
-#: src/mainwindow.c:1761
+#: src/mainwindow.c:1716
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3695,16 +3658,16 @@ msgstr ""
"Якщо вона вже існує, її буде перечитано\n"
"автоматично."
-#: src/mainwindow.c:1767 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1722 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Скринька `%s' вже існує."
-#: src/mainwindow.c:1772 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1727 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Скринька"
-#: src/mainwindow.c:1778 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1733 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3714,91 +3677,87 @@ msgstr ""
"Можливо, деякі файли вже існують, або Ви не маєте\n"
"права запису тут."
-#: src/mainwindow.c:2292
+#: src/mainwindow.c:2231
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Папки"
-#: src/mainwindow.c:2311
+#: src/mainwindow.c:2250
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Листи"
-#: src/mainwindow.c:2507 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:415
+#: src/mainwindow.c:2402 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:458
msgid "/_Reply"
msgstr "/Відповісти"
-#: src/mainwindow.c:2508
+#: src/mainwindow.c:2403
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Відповісти всім"
-#: src/mainwindow.c:2509
+#: src/mainwindow.c:2404
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Відповісти відправникові"
-#: src/mainwindow.c:2510
+#: src/mainwindow.c:2405
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Відповісти конференції"
-#: src/mainwindow.c:2515 src/summaryview.c:422
+#: src/mainwindow.c:2410 src/summaryview.c:465
msgid "/_Forward"
msgstr "/Переслати далі"
-#: src/mainwindow.c:2516 src/summaryview.c:423
+#: src/mainwindow.c:2411 src/summaryview.c:466
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Переслати далі як вкладення"
-#: src/mainwindow.c:2517 src/summaryview.c:424
+#: src/mainwindow.c:2412 src/summaryview.c:467
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Переспрямувати"
-#: src/mainwindow.c:2969
+#: src/mainwindow.c:2864
msgid "Icon _and text"
-msgstr ""
+msgstr "Іконка і текст"
-#: src/mainwindow.c:2970
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2865
msgid "Text at the _right of icon"
-msgstr "/Вигляд/Показати чи приховати/Панель інструментів/Іконка"
+msgstr "Текст справа від іконки"
-#: src/mainwindow.c:2972
+#: src/mainwindow.c:2867
msgid "_Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Іконка"
-#: src/mainwindow.c:2973
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2868
msgid "_Text"
msgstr "Текст"
-#: src/mainwindow.c:2974
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2869
msgid "_None"
msgstr "Ніякий"
-#: src/mainwindow.c:3004
+#: src/mainwindow.c:2899
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "З'єднання немає. Клацніть на іконці, щоб під'єднатись."
-#: src/mainwindow.c:3015
+#: src/mainwindow.c:2910
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Ви під'єднані. Клацніть на іконці, щоб від'єднатись."
-#: src/mainwindow.c:3289
+#: src/mainwindow.c:3184
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
-#: src/mainwindow.c:3289
+#: src/mainwindow.c:3184
msgid "Exit this program?"
msgstr "Вийти з цієї програми?"
-#: src/mainwindow.c:3903
+#: src/mainwindow.c:3789
msgid "Command line options"
msgstr "Опції командного рядка"
-#: src/mainwindow.c:3916
+#: src/mainwindow.c:3802
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Вживання: sylpheed [ОПЦІЇ]..."
-#: src/mainwindow.c:3924
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:3810
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -3821,14 +3780,14 @@ msgstr ""
"--send\n"
"--status [folder]...\n"
"--status-full [folder]...\n"
+"--open folderid/msgnum\n"
"--configdir dirname\n"
"--exit\n"
"--debug\n"
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:3941
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:3827
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -3849,8 +3808,10 @@ msgstr ""
"отримати нові листи\n"
"отримати нові листи для всіх записів\n"
"відіслати всі відкладені листи\n"
-"показати загальну кількість листівnпоказати стан кожної папки\n"
-"показати папку з файлами налаштувань\n"
+"показати загальну кількість листів\n"
+"показати стан кожної папки\n"
+"відкрити лист у новій папці\n"
+"вказати папку з файлами налаштувань\n"
"вийти з Sylpheed\n"
"debug mode\n"
"показати цю довідку і вийти\n"
@@ -3909,7 +3870,7 @@ msgstr "Вкладення"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Зміст листа - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3609
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'."
@@ -3934,29 +3895,25 @@ msgstr "/Зберегти як..."
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Зберегти все..."
-#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:466
+#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:509
msgid "/_Print..."
msgstr "/Друк..."
#: src/mimeview.c:143
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/_Reply"
-msgstr "/Вигляд/Зворотня адреса"
+msgstr "/Відповісти/Зворотня адреса"
#: src/mimeview.c:144
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to _all"
-msgstr "/Відповісти всім"
+msgstr "/Відповісти/Відповісти всім"
#: src/mimeview.c:146
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
-msgstr "/Відповісти відправникові"
+msgstr "/Відповісти/Відповісти відправникові"
#: src/mimeview.c:148
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
-msgstr "/Відповісти конференції"
+msgstr "/Відповісти/Відповісти конференції"
#: src/mimeview.c:152
msgid "/_Check signature"
@@ -4090,21 +4047,21 @@ msgstr "Налаштування запису"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Створення вікна опцій запису...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:687
+#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:684
msgid "Receive"
msgstr "Отримання"
-#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:689
+#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:686
#: src/prefs_toolbar.c:47 src/prefs_toolbar.c:99
msgid "Send"
msgstr "Послати"
-#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:691
+#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:688
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:50
msgid "Compose"
msgstr "Створення листа"
-#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:698
+#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:695
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -4112,7 +4069,7 @@ msgstr "Privacy"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2194
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
@@ -4236,7 +4193,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентифікації"
#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148
-#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:2588
+#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:2581
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@@ -4245,9 +4202,8 @@ msgid "Only check INBOX on receiving"
msgstr "При отриманні тільки перевіряти INBOX"
#: src/prefs_account_dialog.c:999
-#, fuzzy
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
-msgstr "Фільтрувати листи при отриманні"
+msgstr "Фільтрувати нові листи у Вхідних при отриманні"
#: src/prefs_account_dialog.c:1001
msgid "News"
@@ -4281,8 +4237,8 @@ msgstr "Генерувати Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1615
-#: src/prefs_common_dialog.c:1642
+#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1611
+#: src/prefs_common_dialog.c:1638
msgid " Edit... "
msgstr " Редагувати... "
@@ -4307,7 +4263,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Аутентифікація POP3 перед відсиланням"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1014
+#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1011
#: src/prefs_toolbar.c:114
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
@@ -4337,14 +4293,12 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Зворотня адреса"
#: src/prefs_account_dialog.c:1403
-#, fuzzy
msgid "PGP sign message by default"
-msgstr "Підписувати лист за замовчуванням"
+msgstr "PGP-Підписування листа за замовчуванням"
#: src/prefs_account_dialog.c:1405
-#, fuzzy
msgid "PGP encrypt message by default"
-msgstr "Шифрувати лист за замовчуванням"
+msgstr "PGP-шифрування листа за замовчуванням"
#: src/prefs_account_dialog.c:1407
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
@@ -4617,85 +4571,85 @@ msgstr "Видалити дію"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:667
+#: src/prefs_common_dialog.c:664
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:671
+#: src/prefs_common_dialog.c:668
msgid "Common Preferences"
msgstr "Загальні налаштування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:693
+#: src/prefs_common_dialog.c:690
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:695
+#: src/prefs_common_dialog.c:692
msgid "Junk mail"
msgstr "Мотлох"
-#: src/prefs_common_dialog.c:701
+#: src/prefs_common_dialog.c:698
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
-#: src/prefs_common_dialog.c:755
+#: src/prefs_common_dialog.c:752
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:757 src/prefs_common_dialog.c:1130
+#: src/prefs_common_dialog.c:754 src/prefs_common_dialog.c:1127
msgid "every"
msgstr "кожні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:1144
+#: src/prefs_common_dialog.c:766 src/prefs_common_dialog.c:1141
msgid "minute(s)"
msgstr "хвилин"
-#: src/prefs_common_dialog.c:778
+#: src/prefs_common_dialog.c:775
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску"
-#: src/prefs_common_dialog.c:780
+#: src/prefs_common_dialog.c:777
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому"
-#: src/prefs_common_dialog.c:785
+#: src/prefs_common_dialog.c:782
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Виконувати команду після прибуття нових листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:797 src/prefs_common_dialog.c:2444
-#: src/prefs_common_dialog.c:2466 src/prefs_common_dialog.c:2488
+#: src/prefs_common_dialog.c:794 src/prefs_common_dialog.c:2437
+#: src/prefs_common_dialog.c:2459 src/prefs_common_dialog.c:2481
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common_dialog.c:808
+#: src/prefs_common_dialog.c:805
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "`%d' буде замінено на кількість нових листів."
-#: src/prefs_common_dialog.c:812
+#: src/prefs_common_dialog.c:809
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Отримувати з локального спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:825
+#: src/prefs_common_dialog.c:822
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Фільтрувати при прийомі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:831
+#: src/prefs_common_dialog.c:828
msgid "Spool path"
msgstr "Шлях до спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:882
+#: src/prefs_common_dialog.c:879
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox"
-#: src/prefs_common_dialog.c:884
+#: src/prefs_common_dialog.c:881
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Застосувати правила фільтрування до відісланих листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:891
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодування пересилки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:914
+#: src/prefs_common_dialog.c:911
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4703,15 +4657,15 @@ msgstr ""
"Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання, якщо тіло листа містить не-"
"ASCII символи."
-#: src/prefs_common_dialog.c:921
+#: src/prefs_common_dialog.c:918
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Кодування MIME для імен файлів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:932
+#: src/prefs_common_dialog.c:929
msgid "MIME header"
msgstr "Заголовок MIME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:942
+#: src/prefs_common_dialog.c:939
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4721,171 +4675,171 @@ msgstr ""
"Заголовок MIME: найпопулярніший, але порушує RFC 2047\n"
"RFC 2231: відповідає стандарту, але непопулярний"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1010 src/prefs_common_dialog.c:1399
+#: src/prefs_common_dialog.c:1007 src/prefs_common_dialog.c:1396
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Загальні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1025
+#: src/prefs_common_dialog.c:1022
msgid "Signature separator"
msgstr "Розділювач підпису"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1034
+#: src/prefs_common_dialog.c:1031
msgid "Insert automatically"
msgstr "Вставити автоматично"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1036 src/prefs_toolbar.c:53
+#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1044
+#: src/prefs_common_dialog.c:1041
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1046
+#: src/prefs_common_dialog.c:1043
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Цитувати лист при відповіді"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1048
+#: src/prefs_common_dialog.c:1045
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Кнопка відповіді запускає відповідь конференції"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1050
+#: src/prefs_common_dialog.c:1047
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Успадковувати отримувачів при відповідях собі"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1054 src/prefs_common_dialog.c:2407
+#: src/prefs_common_dialog.c:1051 src/prefs_common_dialog.c:2400
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1061
+#: src/prefs_common_dialog.c:1058
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1071
+#: src/prefs_common_dialog.c:1068
msgid "Undo level"
msgstr "Рівень Undo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1091
+#: src/prefs_common_dialog.c:1088
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Згортати рядки листів після"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1103
+#: src/prefs_common_dialog.c:1100
msgid "characters"
msgstr "символів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1113
+#: src/prefs_common_dialog.c:1110
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Згортати цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1119
+#: src/prefs_common_dialog.c:1116
msgid "Wrap on input"
msgstr "Згорнути при вводі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1128
+#: src/prefs_common_dialog.c:1125
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Автоматично зберігати в папці чернеток"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1153
+#: src/prefs_common_dialog.c:1150
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1158
+#: src/prefs_common_dialog.c:1155
msgid "Spell checking"
msgstr "Перевірка правопису"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1210
+#: src/prefs_common_dialog.c:1207
msgid "Reply format"
msgstr "Формат відповіді"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1225 src/prefs_common_dialog.c:1267
+#: src/prefs_common_dialog.c:1222 src/prefs_common_dialog.c:1264
msgid "Quotation mark"
msgstr "Знак цитати"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1252
+#: src/prefs_common_dialog.c:1249
msgid "Forward format"
msgstr "Формат пересилання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1299
+#: src/prefs_common_dialog.c:1296
msgid " Description of symbols "
msgstr " Опис символів "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1328
+#: src/prefs_common_dialog.c:1325
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Ввімкнути перевірку правопису"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1340
+#: src/prefs_common_dialog.c:1337
msgid "Default language:"
msgstr "Мова за замовчуванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1407
+#: src/prefs_common_dialog.c:1404
msgid "Text font"
msgstr "Шрифт тексту"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1419
+#: src/prefs_common_dialog.c:1416
msgid "Folder View"
msgstr "Відображення папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1427
+#: src/prefs_common_dialog.c:1424
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1429
+#: src/prefs_common_dialog.c:1426
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "Показувати колонки номера листа при відображенні папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1438
+#: src/prefs_common_dialog.c:1435
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1453
+#: src/prefs_common_dialog.c:1450
msgid "letters"
msgstr "літер"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1459
+#: src/prefs_common_dialog.c:1456
msgid "Summary View"
msgstr "Список повідомлень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1468
+#: src/prefs_common_dialog.c:1465
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1470
+#: src/prefs_common_dialog.c:1467
msgid "Expand threads"
msgstr "Розгортати обговорення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1478 src/prefs_common_dialog.c:2831
-#: src/prefs_common_dialog.c:2869
+#: src/prefs_common_dialog.c:1475 src/prefs_common_dialog.c:2824
+#: src/prefs_common_dialog.c:2862
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1499
+#: src/prefs_common_dialog.c:1496
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Показувати наступні поля... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1505
+#: src/prefs_common_dialog.c:1502
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1515
+#: src/prefs_common_dialog.c:1512
msgid "Default character encoding"
msgstr "Кодова таблиця за замовчуванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1529
+#: src/prefs_common_dialog.c:1526
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr "Вживається для показу листів без вказаного кодування."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1535
+#: src/prefs_common_dialog.c:1532
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1549
+#: src/prefs_common_dialog.c:1546
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4893,11 +4847,11 @@ msgstr ""
"Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне кодування для діючої "
"locale."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1611
+#: src/prefs_common_dialog.c:1607
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Дозволити розфарбування листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1626
+#: src/prefs_common_dialog.c:1622
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4905,84 +4859,79 @@ msgstr ""
"Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n"
"однобайтним символом (для японської мови)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1633
+#: src/prefs_common_dialog.c:1629
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показувати панель заголовка над листом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1640
+#: src/prefs_common_dialog.c:1636
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1652
+#: src/prefs_common_dialog.c:1648
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Зображати HTML-листи як текст"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1654
-#, fuzzy
-msgid "Treat HTML only messages as attachment"
-msgstr "Зображати HTML-листи як текст"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:1658
+#: src/prefs_common_dialog.c:1652
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Показувати курсор при відображенні папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1671
+#: src/prefs_common_dialog.c:1665
msgid "Line space"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1685 src/prefs_common_dialog.c:1723
+#: src/prefs_common_dialog.c:1679 src/prefs_common_dialog.c:1717
msgid "pixel(s)"
msgstr "пікселів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1690
+#: src/prefs_common_dialog.c:1684
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1697
+#: src/prefs_common_dialog.c:1691
msgid "Half page"
msgstr "Півсторінки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1703
+#: src/prefs_common_dialog.c:1697
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавна прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1709
+#: src/prefs_common_dialog.c:1703
msgid "Step"
msgstr "Крок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1729
+#: src/prefs_common_dialog.c:1723
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1737
+#: src/prefs_common_dialog.c:1731
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1739
+#: src/prefs_common_dialog.c:1733
msgid "Display images as inline"
msgstr "Відображати зображення в тілі листа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1825
+#: src/prefs_common_dialog.c:1818
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Ввімкнути контроль мотлоху"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1837
+#: src/prefs_common_dialog.c:1830
msgid "Learning command:"
msgstr "Вивчення команди:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1846
+#: src/prefs_common_dialog.c:1839
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Обрати стандартне налаштування)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1871
+#: src/prefs_common_dialog.c:1864
msgid "Not Junk"
msgstr "Не мотлох"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1886
+#: src/prefs_common_dialog.c:1879
msgid "Classifying command"
msgstr "Класифікувати команду"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1897
+#: src/prefs_common_dialog.c:1890
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -4990,205 +4939,205 @@ msgstr ""
"Щоб автоматично класифікувати мотлох, доведеться навчати програму відрізняти "
"його від нормальних листів. "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1907
+#: src/prefs_common_dialog.c:1900
msgid "Junk folder"
msgstr "Папка мотлоху"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1925
+#: src/prefs_common_dialog.c:1918
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "Листи, позначені як мотлох, складаємо у цій папці."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1936
+#: src/prefs_common_dialog.c:1929
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Фільтрувати листи, класифіковані як мотлох, при отриманні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1939
+#: src/prefs_common_dialog.c:1932
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Фільтрувати мотлох перед нормальним фільтруванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1942
+#: src/prefs_common_dialog.c:1935
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Видаляти мотлох з сервера після отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1947
+#: src/prefs_common_dialog.c:1940
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Позначити відфільтрований мотлох як прочитане"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1989
+#: src/prefs_common_dialog.c:1982
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Автоматично перевіряти підписи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1992
+#: src/prefs_common_dialog.c:1985
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1995
+#: src/prefs_common_dialog.c:1988
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2010
+#: src/prefs_common_dialog.c:2003
msgid "Expired after"
msgstr "Недійсний після"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2023
+#: src/prefs_common_dialog.c:2016
msgid "minute(s) "
msgstr "хвилин "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2037
+#: src/prefs_common_dialog.c:2030
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Присвоєння '0' зберігає пароль протягом всієї сесії."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2046
+#: src/prefs_common_dialog.c:2039
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Захопити ввід при введенні паролю"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2051
+#: src/prefs_common_dialog.c:2044
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2120
+#: src/prefs_common_dialog.c:2113
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2124
+#: src/prefs_common_dialog.c:2117
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2131
+#: src/prefs_common_dialog.c:2124
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Запам'ятати останній обраний лист"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2135
+#: src/prefs_common_dialog.c:2128
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2139
+#: src/prefs_common_dialog.c:2132
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Відкривати папку `Вхідні', отримавши нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2141
+#: src/prefs_common_dialog.c:2134
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Відкривати папку `Вхідні' при запуску"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2149
+#: src/prefs_common_dialog.c:2142
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2161
+#: src/prefs_common_dialog.c:2154
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Листи буде позначено до виконання, якщо це вимкнути."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2170
+#: src/prefs_common_dialog.c:2163
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Узгоджувати порядок кнопок з GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2173
+#: src/prefs_common_dialog.c:2166
msgid "Display tray icon"
msgstr "Показати іконку панелі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2175
+#: src/prefs_common_dialog.c:2168
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Мінімізувати до іконки трею"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2177
+#: src/prefs_common_dialog.c:2170
msgid "Toggle window on trayicon click"
-msgstr ""
+msgstr "Перемикати вікно при клацанні на іконці трею"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2187
+#: src/prefs_common_dialog.c:2180
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Встановити гарячі клавіші... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2193 src/select-keys.c:347
+#: src/prefs_common_dialog.c:2186 src/select-keys.c:347
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2197
+#: src/prefs_common_dialog.c:2190
msgid "External commands"
msgstr "Зовнішні команди"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2250
+#: src/prefs_common_dialog.c:2243
msgid "Receive dialog"
msgstr "Діалог отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2260
+#: src/prefs_common_dialog.c:2253
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показувати діалог отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2270
+#: src/prefs_common_dialog.c:2263
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2271
+#: src/prefs_common_dialog.c:2264
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Тільки при ручному отриманні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2273
+#: src/prefs_common_dialog.c:2266
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2278
+#: src/prefs_common_dialog.c:2271
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2281
+#: src/prefs_common_dialog.c:2274
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Закрити діалог отримання після завершення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2292
+#: src/prefs_common_dialog.c:2285
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2294
+#: src/prefs_common_dialog.c:2287
msgid "On exit"
msgstr "При виході"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2302
+#: src/prefs_common_dialog.c:2295
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Підтвердити при виході"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2309
+#: src/prefs_common_dialog.c:2302
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "При виході очищати кошик"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2311
+#: src/prefs_common_dialog.c:2304
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Питати перед очищенням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2315
+#: src/prefs_common_dialog.c:2308
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2370
+#: src/prefs_common_dialog.c:2363
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2379
+#: src/prefs_common_dialog.c:2372
msgid "Web browser"
msgstr "Web-браузер"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2391 src/prefs_common_dialog.c:3836
-#: src/prefs_common_dialog.c:3857
+#: src/prefs_common_dialog.c:2384 src/prefs_common_dialog.c:3829
+#: src/prefs_common_dialog.c:3850
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Браузер за замовчуванням)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2432
+#: src/prefs_common_dialog.c:2425
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Вживати зовнішню програму для друку"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2454
+#: src/prefs_common_dialog.c:2447
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2476
+#: src/prefs_common_dialog.c:2469
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2535
+#: src/prefs_common_dialog.c:2528
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Ввімкнути строгу перевірку цілісності кешів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2538
+#: src/prefs_common_dialog.c:2531
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5197,275 +5146,275 @@ msgstr ""
"Ввімкнути, якщо вміст папок може змінюватись іншими програмами.\n"
"Ця опція погіршить відображення списка повідомлень."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2545
+#: src/prefs_common_dialog.c:2538
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
msgid "second(s)"
msgstr "секунд"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2579
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматична (рекомендовано)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2591
+#: src/prefs_common_dialog.c:2584
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2593
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2595
+#: src/prefs_common_dialog.c:2588
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2596
+#: src/prefs_common_dialog.c:2589
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2598
+#: src/prefs_common_dialog.c:2591
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Західноєвропейська (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2602
+#: src/prefs_common_dialog.c:2595
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2604
+#: src/prefs_common_dialog.c:2597
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2605
+#: src/prefs_common_dialog.c:2598
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2606
+#: src/prefs_common_dialog.c:2599
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Балтійська (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2608
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грецька (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2610
+#: src/prefs_common_dialog.c:2603
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Арабська (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2611
+#: src/prefs_common_dialog.c:2604
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Арабська (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2613
+#: src/prefs_common_dialog.c:2606
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Єврейська (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2614
+#: src/prefs_common_dialog.c:2607
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Єврейська (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2616
+#: src/prefs_common_dialog.c:2609
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецька (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2618
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2619
+#: src/prefs_common_dialog.c:2612
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2620
+#: src/prefs_common_dialog.c:2613
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2621
+#: src/prefs_common_dialog.c:2614
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кирилиця (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2623
+#: src/prefs_common_dialog.c:2616
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японська (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2625
+#: src/prefs_common_dialog.c:2618
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японська (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2626
+#: src/prefs_common_dialog.c:2619
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японська (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2629
+#: src/prefs_common_dialog.c:2622
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2630
+#: src/prefs_common_dialog.c:2623
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Спрощена китайська (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2631
+#: src/prefs_common_dialog.c:2624
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиційна китайська (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2633
+#: src/prefs_common_dialog.c:2626
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2634
+#: src/prefs_common_dialog.c:2627
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2637
+#: src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейська (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2639
+#: src/prefs_common_dialog.c:2632
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайська (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2640
+#: src/prefs_common_dialog.c:2633
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайська (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2807
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "повна скорочена назва дня тижня"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2808
+#: src/prefs_common_dialog.c:2801
msgid "the full weekday name"
msgstr "повна назва дня тижня"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2809
+#: src/prefs_common_dialog.c:2802
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скорочена назва місяця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2810
+#: src/prefs_common_dialog.c:2803
msgid "the full month name"
msgstr "повна назва місяця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811
+#: src/prefs_common_dialog.c:2804
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "бажана дата і час для поточної locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2812
+#: src/prefs_common_dialog.c:2805
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "номер сторіччя (рік/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2813
+#: src/prefs_common_dialog.c:2806
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "день місяця як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2814
+#: src/prefs_common_dialog.c:2807
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2815
+#: src/prefs_common_dialog.c:2808
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2816
+#: src/prefs_common_dialog.c:2809
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "день року як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2817
+#: src/prefs_common_dialog.c:2810
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "місяць як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2818
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "хвилини як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2819
+#: src/prefs_common_dialog.c:2812
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM чи PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2820
+#: src/prefs_common_dialog.c:2813
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунди як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2821
+#: src/prefs_common_dialog.c:2814
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "день тижня як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2822
+#: src/prefs_common_dialog.c:2815
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "бажана дата для поточної locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2823
+#: src/prefs_common_dialog.c:2816
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "останні дві цифри року"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2824
+#: src/prefs_common_dialog.c:2817
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "рік як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2825
+#: src/prefs_common_dialog.c:2818
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "часова зона або ім'я або скорочення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2846
+#: src/prefs_common_dialog.c:2839
msgid "Specifier"
msgstr "Специфікатор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2847
+#: src/prefs_common_dialog.c:2840
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2887
+#: src/prefs_common_dialog.c:2880
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2968
+#: src/prefs_common_dialog.c:2961
msgid "Set message colors"
msgstr "Встановити кольори листа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2976
+#: src/prefs_common_dialog.c:2969
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3010
+#: src/prefs_common_dialog.c:3003
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитований текст - перший рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3016
+#: src/prefs_common_dialog.c:3009
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитований текст - другий рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3022
+#: src/prefs_common_dialog.c:3015
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитований текст - третій рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3028
+#: src/prefs_common_dialog.c:3021
msgid "URI link"
msgstr "URI link"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3035
+#: src/prefs_common_dialog.c:3028
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Повторно використати кольори цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3102
+#: src/prefs_common_dialog.c:3095
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3105
+#: src/prefs_common_dialog.c:3098
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3108
+#: src/prefs_common_dialog.c:3101
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3111
+#: src/prefs_common_dialog.c:3104
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Обрати колір для URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3251
+#: src/prefs_common_dialog.c:3244
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис символів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3307
+#: src/prefs_common_dialog.c:3300
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5489,11 +5438,11 @@ msgstr ""
"Newsgroups\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3320
+#: src/prefs_common_dialog.c:3313
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "якщо встановлено x, показує expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3324
+#: src/prefs_common_dialog.c:3317
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5507,7 +5456,7 @@ msgstr ""
"Тіло цитованого повідомлення без підпису\n"
"Буквально %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3332
+#: src/prefs_common_dialog.c:3325
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5519,19 +5468,19 @@ msgstr ""
"Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n"
"Буквальна закриваюча фігурна дужка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3378
+#: src/prefs_common_dialog.c:3371
msgid "Key bindings"
msgstr "Гарячі клавіші"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3391
+#: src/prefs_common_dialog.c:3384
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " Обрати попередньо означені гарячі клавіші."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3401 src/prefs_common_dialog.c:3725
+#: src/prefs_common_dialog.c:3394 src/prefs_common_dialog.c:3718
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3404 src/prefs_common_dialog.c:3734
+#: src/prefs_common_dialog.c:3397 src/prefs_common_dialog.c:3727
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старий Sylpheed"
@@ -5596,9 +5545,8 @@ msgid "This header is already in the list."
msgstr "Заголовок вже в списку."
#: src/prefs_display_items.c:125
-#, fuzzy
msgid "Display items setting"
-msgstr "Налаштування відображення заголовка"
+msgstr "Налаштування відображення полів"
#: src/prefs_display_items.c:165 src/prefs_summary_column.c:240
msgid "Available items"
@@ -5613,7 +5561,6 @@ msgid " Revert to default "
msgstr " Повернутись до стандартних "
#: src/prefs_filter.c:208
-#, fuzzy
msgid "Filter settings"
msgstr "Налаштування фільтра"
@@ -5670,7 +5617,7 @@ msgstr "Результат команди"
msgid "Age"
msgstr "Давність"
-#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/quick_search.c:96
+#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:566
msgid "Marked"
msgstr "Відзначений"
@@ -5903,17 +5850,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Вкладення"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5067
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5201
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5070
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5204
msgid "From"
msgstr "Від"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5072
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5206
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -5923,8 +5870,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Номер"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5078
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5212
msgid "To"
msgstr "Кому:"
@@ -5937,13 +5883,12 @@ msgid "Summary display item setting"
msgstr "Вибір полів для показу"
#: src/prefs_summary_column.c:213
-#, fuzzy
msgid ""
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button."
msgstr ""
"Оберіть поля, які буде показано при відображенні списка. Ви можете\n"
-"змінити їх порядок з допомогою кнопок Вгору / Вниз чи перетягуючи поля."
+"змінити їх порядок з допомогою кнопок Вгору / Вниз."
#: src/prefs_template.c:164
msgid "Template name"
@@ -5986,9 +5931,8 @@ msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Справді видалити цей шаблон?"
#: src/prefs_toolbar.c:39
-#, fuzzy
msgid "---- Separator ----"
-msgstr "Розділювач підпису"
+msgstr "---- Розділювач ----"
#: src/prefs_toolbar.c:41
msgid "Get"
@@ -6039,28 +5983,24 @@ msgid "Set as junk mail"
msgstr "Вважати мотлохом"
#: src/prefs_toolbar.c:68
-#, fuzzy
msgid "Not junk"
msgstr "Не мотлох"
#: src/prefs_toolbar.c:69
-#, fuzzy
msgid "Set as not junk mail"
-msgstr "/Вважати не мотлохом"
+msgstr "Вважати не мотлохом"
#: src/prefs_toolbar.c:72
msgid "Next unread message"
msgstr "Наступний непрочитаний лист"
#: src/prefs_toolbar.c:75
-#, fuzzy
msgid "Previous unread message"
-msgstr "Наступний непрочитаний лист"
+msgstr "Попередній непрочитаний лист"
#: src/prefs_toolbar.c:77
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "Пошук:"
+msgstr "Пошук"
#: src/prefs_toolbar.c:78 src/query_search.c:251
msgid "Search messages"
@@ -6071,19 +6011,16 @@ msgid "Print"
msgstr "Друк"
#: src/prefs_toolbar.c:81
-#, fuzzy
msgid "Print message"
-msgstr "Послати лист"
+msgstr "Друкувати лист"
#: src/prefs_toolbar.c:83
-#, fuzzy
msgid "Stop"
-msgstr "Крок"
+msgstr "Зупинити"
#: src/prefs_toolbar.c:84
-#, fuzzy
msgid "Stop receiving"
-msgstr "Сервер для отримання"
+msgstr "Зупинити отримання"
#: src/prefs_toolbar.c:89
msgid "Execute"
@@ -6154,18 +6091,16 @@ msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Згорнути всі довгі рядки"
#: src/prefs_toolbar.c:223
-#, fuzzy
msgid "Customize toolbar"
-msgstr "/Вигляд/Перейти до/Іншої папки"
+msgstr "Налаштувати панель інструментів"
#: src/prefs_toolbar.c:225
-#, fuzzy
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button."
msgstr ""
-"Оберіть поля, які буде показано при відображенні списка. Ви можете\n"
-"змінити їх порядок з допомогою кнопок Вгору / Вниз чи перетягуючи поля."
+"Оберіть інструменти, які буде відображено на панелі . Ви можете\n"
+"змінити їх порядок з допомогою кнопок Вгору / Вниз."
#: src/printing.c:523
msgid "The message will be printed with the following command:"
@@ -6196,7 +6131,7 @@ msgstr "Стан"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Зберегти як папку пошуку"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:882
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1016
msgid "Done."
msgstr "Виконано."
@@ -6210,7 +6145,7 @@ msgstr "Шукаємо %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Шукаємо %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2194
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2328
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без дати)"
@@ -6226,35 +6161,6 @@ msgstr "Розташування:"
msgid "Folder name:"
msgstr "Ім'я папки:"
-#: src/quick_search.c:94
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
-
-#: src/quick_search.c:97
-msgid "Have color label"
-msgstr "Мають кольорову позначку"
-
-#: src/quick_search.c:98
-msgid "Have attachment"
-msgstr "Мають вкладення"
-
-#: src/quick_search.c:100
-msgid "Within 1 day"
-msgstr ""
-
-#: src/quick_search.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Last 5 days"
-msgstr "Прізвище"
-
-#: src/quick_search.c:110
-msgid "Search:"
-msgstr "Пошук:"
-
-#: src/quick_search.c:128
-msgid "Search for Subject or From"
-msgstr "Пошук за полем `Тема' або `Від'"
-
#: src/rfc2015.c:144
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Не вдалось знайти ID користувача для цього ключа"
@@ -6349,9 +6255,8 @@ msgstr "З'єднання з сервером SMTP: %s ..."
#. ignore errors right after QUIT
#: src/send_message.c:762
-#, fuzzy
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
-msgstr "При відсиланні команди трапилась помилка\n"
+msgstr "Трапилась помилка після команди QUIT (проігноровано)"
#: src/send_message.c:800
msgid "Sending HELO..."
@@ -6541,20 +6446,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Приймаєте цей сертифікат?"
-#: src/sslmanager.c:142 src/sslmanager.c:150
-#, fuzzy
-msgid "_Reject"
-msgstr "Переспрямувати"
-
-#: src/sslmanager.c:143 src/sslmanager.c:149
-msgid "_Temporarily accept"
-msgstr ""
-
-#: src/sslmanager.c:144 src/sslmanager.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Always _accept"
-msgstr "Завжди"
-
#: src/subscribedialog.c:203
msgid "Subscribe to newsgroup"
msgstr "Передплатити конференцію"
@@ -6604,327 +6495,355 @@ msgstr "Не вдалось отримати список конференцій
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d конференцій отримано (%s прочитано)"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Відповісти"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Відповісти/всім"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Відповісти/відправникові"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Відповісти/конференції"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:469
msgid "/M_ove..."
msgstr "Перемістити"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:470
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Копіювати"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/_Mark"
msgstr "/Позначити"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:473
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Позначити/Позначити"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:474
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Позначити/Зняти виділення"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:475
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Позначити/---"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Позначити/Позначити як непрочитане"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:477
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Позначити/Позначити як прочитане"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:479
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/Позначити/Позначити нитку як прочитану"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:481
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Позначити/Позначити все як прочитане"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:482
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Кольорова позначка"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:486
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "/Вважати мотлохом"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:487
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "/Вважати не мотлохом"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:489
msgid "/Re-_edit"
msgstr "Змінити"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:491
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Додати відправника до адресної книги"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:493
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Створити правило фільтрування"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:494
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Створити правило фільтрування/Автоматично"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:496
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Від'"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:498
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Кому'"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:500
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "//Створити правило фільтрування/За полем `Тема'"
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:542
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду списка...\n"
-#: src/summaryview.c:671
+#: src/summaryview.c:564
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
+
+#: src/summaryview.c:567
+msgid "Have color label"
+msgstr "Мають кольорову позначку"
+
+#: src/summaryview.c:568
+msgid "Have attachment"
+msgstr "Мають вкладення"
+
+#: src/summaryview.c:570
+msgid "Within 1 day"
+msgstr "Протягом одного дня"
+
+#: src/summaryview.c:571
+msgid "Last 5 days"
+msgstr "За останні 5 днів"
+
+#: src/summaryview.c:580
+msgid "Search:"
+msgstr "Пошук:"
+
+#: src/summaryview.c:601
+msgid "Search for Subject or From"
+msgstr "Пошук за полем `Тема' або `Від'"
+
+#: src/summaryview.c:806
msgid "Process mark"
msgstr "Обробка позначок"
-#: src/summaryview.c:672
+#: src/summaryview.c:807
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Залишились деякі позначки. Опрацювати?"
-#: src/summaryview.c:728
+#: src/summaryview.c:863
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Перечитуємо папку (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "_Search again"
msgstr "Шукати знову"
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
+#: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553
msgid "No more unread messages"
msgstr "Більше немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1545
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1413
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No unread messages."
msgstr "Немає непрочитаних листів"
-#: src/summaryview.c:1420
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1571
msgid "No more new messages"
msgstr "Більше немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1429
+#: src/summaryview.c:1563
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No new messages."
msgstr "Немає нових листів"
-#: src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Не знайдено нових листів. Перейти до наступної папки?"
-#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1589
msgid "No more marked messages"
msgstr "Більше немає позначених листів"
-#: src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1581
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1583 src/summaryview.c:1592
msgid "No marked messages."
msgstr "Немає позначених листів."
-#: src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1590
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1473
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1607
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Більше немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1599
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з кінця?"
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1610
msgid "No labeled messages."
msgstr "Немає виділених листів"
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1608
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з початку?"
-#: src/summaryview.c:1821
+#: src/summaryview.c:1955
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Групування листів за темами..."
-#: src/summaryview.c:2015
+#: src/summaryview.c:2149
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d видалено"
-#: src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2153
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d переміщено"
-#: src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2025
+#: src/summaryview.c:2154 src/summaryview.c:2159
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2024
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопійовано"
-#: src/summaryview.c:2039
+#: src/summaryview.c:2173
msgid " item(s) selected"
msgstr " записів обрано"
-#: src/summaryview.c:2061
+#: src/summaryview.c:2195
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом (%s)"
-#: src/summaryview.c:2065
+#: src/summaryview.c:2199
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом"
-#: src/summaryview.c:2101
+#: src/summaryview.c:2235
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортуємо список..."
-#: src/summaryview.c:2357
+#: src/summaryview.c:2491
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tФормуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:2359
+#: src/summaryview.c:2493
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Формуємо список з даних листів..."
-#: src/summaryview.c:2466
+#: src/summaryview.c:2600
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2819
+#: src/summaryview.c:2953
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Лист %d позначено\n"
-#: src/summaryview.c:2882
+#: src/summaryview.c:3016
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3215
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n"
-#: src/summaryview.c:3142
+#: src/summaryview.c:3276
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n"
-#: src/summaryview.c:3170
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Видалити лист(и)"
-#: src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3305
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?"
-#: src/summaryview.c:3245
+#: src/summaryview.c:3379
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Видаляємо повторювані листи..."
-#: src/summaryview.c:3283
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n"
-#: src/summaryview.c:3343
+#: src/summaryview.c:3477
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3509
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Призначення збігається з поточною папкою."
-#: src/summaryview.c:3441
+#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3472
+#: src/summaryview.c:3606
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж."
-#: src/summaryview.c:3652
+#: src/summaryview.c:3786
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
-#: src/summaryview.c:3958 src/summaryview.c:3959
+#: src/summaryview.c:4092 src/summaryview.c:4093
msgid "Building threads..."
msgstr "Будуємо нитки обговорення..."
-#: src/summaryview.c:4109 src/summaryview.c:4110
+#: src/summaryview.c:4243 src/summaryview.c:4244
msgid "Unthreading..."
msgstr "Скасування ниток обговорення..."
-#: src/summaryview.c:4403 src/summaryview.c:4464
+#: src/summaryview.c:4537 src/summaryview.c:4598
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Фільтрування (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4526
+#: src/summaryview.c:4660
msgid "filtering..."
msgstr "фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:4527
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Filtering..."
msgstr "Фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:4564
+#: src/summaryview.c:4698
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d листів відфільтровано."
-#: src/summaryview.c:5076
+#: src/summaryview.c:5210
msgid "No."
msgstr "Номер"
@@ -6939,7 +6858,7 @@ msgstr "Створюємо область перегляду тексту...\n"
#: src/textview.c:498
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Цей лист зашифровано і не вдалось розшифрувати.\n"
#: src/textview.c:832
msgid "This message can't be displayed.\n"
@@ -7016,34 +6935,3 @@ msgstr "Вихід"
#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:287
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-
-#~ msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-#~ msgstr "Зміна типу розділення вікна з %d на %d\n"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Переписати"
-
-#~ msgid "Edit address"
-#~ msgstr "Редагувати адресу"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-#~ "the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оберіть поля, які буде показано при відображенні списка. Ви можете\n"
-#~ "змінити їх порядок з допомогою кнопок Вгору / Вниз чи перетягуючи поля."
-
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "/Інструменти/Виконати"
-
-#~ msgid "Account setting"
-#~ msgstr "Налаштування запису"